
3294-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução4 ConduçãoAV I S OPrecauções relativas à utilização do sistemaExiste um limite para o grau de precisão de reconhecimento e controlo dodesempenho que este sistema pode fornecer, não dependa excessivamentedeste sistema. O condutor é sempre responsável por prestar atenção aoambiente do veículo e conduzir em segurança.Para garantir que o sistema funcione corretamenteObserve as seguintes precauções.Se não o fizer, o veículo não pode ser conduzido com segurança e, possi-velmente, provocar um acidente.Não danifique os sensores, e mantenha-os sempre limpos.Não coloque nenhum autocolante ou um componente eletrónico, como umaplaca retroiluminada (especialmente tipo fluorescente), luzes de nevoeiro,limitador de para-choques ou antena sem fios perto de um sensor de radar.Não sujeite o sensor do radar ou a sua área circundante a um impacto forte.Se o sensor de radar, a grelha dianteira ou o para-choques dianteiro foramsubmetidos a um forte impacto leve o veículo a um concessionário Toyota auto-rizado, reparador Toyota autorizado ou a qualquer reparador da sua confiançapara que este proceda a uma inspeção. Se um sensor ou o para-choques tra-seiro precisar de ser removido/instalado ou substituído, contacte um concessio-nário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou a qualquer reparadorda sua confiança.Não modifique, desmonte ou pinte os sensores.Não anexe uma tampa na chapa de matricula.Mantenha os pneus devidamente insuflados.Quando desativar a funçãoNas seguintes situações, desative a função, uma vez que esta pode entrar emfuncionamento mesmo que não exista nenhuma possibilidade de colisão.Não respeitando os avisos acima.Foi instalada uma suspensão não-genuína Toyota (suspensão rebaixada,etc.).Quando lavar o veículoNão aplique jatos ou vapores intensos de água na área do sensor.Se o fizer pode resultar na avaria do sensor.Quando utilizar uma lavagem de alta pressão para lavar o veículo, não borrifeágua diretamente nos sensores. Os sensores podem não funcionar devida-mente quando sujeitos a um impacto de uma pressão de água elevada.Quando utilizar vapor para lavar o veículo, não o direcione para muitoperto dos sensores. Os sensores podem não funcionar corretamente seforem sujeitos a vapor.

4827-3. Manutenção que pode ser feita por siPrecauções com a manutenção que pode ser feita por siSe fizer a manutenção do seu próprio veículo, certifique-se quesegue os procedimentos indicados nestas secções. ItensPeças e ferramentasEstado da bateria (P. 4 9 4 )• Água morna • Bicarbonatode sódio • Massa lubrifi-cante• Chave de roquete (para parafusos dos terminais)• Água destiladaNível do líquido de refrigeração do motor/intercooler (se equipado) (P. 5 9 4 )• “Toyota Super Long Life Coolant” ou equivalente dealta qualidade tipo glicol-etileno com uma base derefrigerante sem silício, amina, nitrato e borato junta-mente com uma tecnologia de ácido orgânicohíbrido de longa duração. • O “Toyota Super Long Life Coolant” é previamentemisturado com 50% de líquido de refrigeração e50% de água desionizada. • Funil (utilizado apenas para acrescentar líquido derefrigeração)Nível do óleo do motor (P. 489)• “Toyota Genuine Motor Oil” ou equivalente• Pano ou toalha de papel• Funil (utilizado apenas para acrescentar óleo domotor)Fusíveis(P. 5 2 0 )• Fusíveis da mesma amperagem, conforme os origi-naisLâmpadas (P. 5 2 5 )• Lâmpada com o mesmo número e voltagem que aoriginal• Chave Philips• Chave de fendas• Chave inglesa Radiador, con-densador e inter-cooler(se equipado) (P. 4 9 3 )Pressão dos pneus (P. 5 1 0 )• Indicador da pressãodos pneus • Fonte de ar comprimidoLíquido lava vidros (P. 4 9 8 )• Água ou líquido lava vidros com anticongelante(para utilização no inverno)• Funil (utilizado apenas para acrescentar água oulíquido lava vidros)

5778-2. O que fazer em caso de emergência8 Quando surgirem problemasSe realizar algo incorreto para colocar o motor em funcionamento ou se acio-nar o interruptor do motor erradamente, será apresentada uma instrução rela-cionada com o funcionamento do mesmo. Siga as instruções do mostrador deinformações múltiplas e acione novamente o interruptor do motor.Se for apresentada uma mensagem relacionada com o funcionamento da ala-vanca das velocidadesPara evitar uma utilização errada da alavanca das velocidades ou que o veículo semova de forma inesperada, poderá ser apresentada uma mensagem no mostradorde informações múltiplas a solicitar que mova a alavanca das velocidades. Nestecaso, siga a instrução da mensagem e mova a alavanca das velocidades.Se for apresentada uma mensagem ou imagem relacionada com o estado deabertura/fecho de um componente ou reposição de um consumívelConfirme o componente indicado no mostrador de informações múltiplas ou atravésde uma luz de aviso e, de seguida, aplique a solução, tal como fecho de uma portaaberta ou reposição de um consumível.Se a indicação aparecerA pressão do óleo do motor está demasiado baixa. (Esta mensagem deaviso poderá aparecer se o veículo estiver parado numa inclinação. Deslo-que o veículo para uma superfície plana para verificar se a mensagem desa-parece.)Imobilize imediatamente o veículo num local seguro e contacte um conces-sionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou qualquer repara-dor da sua confiança. Continuar a conduzir o veículo pode ser perigoso.Se a mensagem “Accelerator and brake pedals depressed simultaneou-sly” (“Pedal do acelerador e do travão pressionados simultaneamente”)for exibidaO pedal do acelerador e o pedal do travão estão a ser pressionados simulta-neamente. (P. 283) Liberte o pedal do acelerador e pressione o pedal do travão.Se a mensagem /“Windshield washer fluid low” (“Líquido do lava para--brisas baixo”) for exibidaO nível do líquido lava para-brisas está baixo.Acrescente líquido lava para-brisas. (P. 498)Se a mensagem “Oil maintenance required soon” (“Necessária manu-tenção do óleo dentro de pouco tempo”) for exibidaO óleo do motor está programado para ser mudado.Verifique o óleo do motor e, se necessário, mude. Após mudar o óleo do motor,o sistema de mudança do óleo do motor deve ser redefinido. (P. 491)Para a Rússia, Arménia, Ucrânia, Byelarus, Moldávia, Bósnia Herzegovina,Montenegro, Sérvia e Macedónia: Se se tiver esquecido de repor o sistemade mudança do óleo. Faça a mudança do óleo de acordo com o programa demanutenção.Se a mensagem “Oil maintenance required” (“Necessária manutençãodo óleo”) for exibida

5788-2. O que fazer em caso de emergênciaO óleo do motor está programado para ser mudado.Verifique e mude o óleodo motor e o filtro do óleo num concessionário Toyota autorizado, reparadorToyota autorizado ou em qualquer reparador da sua confiança. Após mudar oóleo do motor, o sistema de mudança do óleo do motor deve ser redefinido.(P. 491)Para a Rússia, Arménia, Ucrânia, Byelarus, Moldávia, Bósnia Herzegovina,Montenegro, Sérvia e Macedónia: Esqueceu-se de repor o sistema demudança do óleo. Faça a mudança do óleo de acordo com o programa demanutenção.Se a mensagem “Differential oil temp Shift to 2wd mode Cooling timerequired” ou “Differential oil temp high Cooling time tequired (“Tempe-ratura do óleo do diferencial elevada, Necessário tempo de arrefeci-mento”) for exibida A temperatura do óleo do diferencial está demasiado elevada.Coloque o interruptor de controlo de tração das rodas da frente em H2 ereduza a velocidade ou pare o veículo num local seguro. (P. 331)Se a mensagem “Engine oil level low Add or replace” (“Nível de óleobaixo, Acrescente ou substitua”) for exibidaO nível do óleo do motor está baixo. (Esta mensagem de aviso poderá apare-cer se parar o veículo numa inclinação. Desloque o veículo até uma superfícieplana e verifique se a mensagem desaparece.)Verifique o nível do óleo do motor e acrescente ou substitua caso seja neces-sário. (P. 479)Se a mensagem “Power turned off to save battery” (“Energia desligadapara poupança de bateria”) for exibidaA energia do veículo foi desligada devido à função de corte automático da ali-mentação.Da próxima vez que colocar o motor em funcionamento, aumente ligeiramenteas rotações e mantenha esse nível durante, cerca de cinco minutos para recar-regar a bateria.Se a mensagem “DPF full Manual regeneration required See owner’smanual” (“!DPF cheio, necessário fazer regeneração manual, Consultemanual do proprietário”) for exibidaO depósito acumulado no filtro tem de ser regenerado. (P. 3 7 1 )Se a mensagem “DPF regeneration in progress” (“Regeneração do DPFem progresso”) for exibidaA regeneração está a ser realizada automaticamente pelo sistema DPF. (P. 370)Se for exibida uma mensagem a indicar que a câmara da frente está avariadaOs sistemas seguintes podem estar suspensos até que o problema apresen-tado na mensagem seja resolvido. (P. 366, 664)PCS (Sistema de Segurança Pré-colisão)*LDA (Aviso de Saída de Faixa de Rodagem com função de assistência à guinada)*RSA (Reconhecimento de Sinais de Trânsito)*Controlo dinâmico da velocidade de cruzeiro com radar**: Se equipadoSe for apresentada uma mensagem a indicar uma avaria no sensor doradar

5798-2. O que fazer em caso de emergência8 Quando surgirem problemasOs sistemas seguintes podem ser suspensos até que o problema apresen-tado na mensagem seja resolvido. (P. 271, 566)PCS (Sistema de Segurança Pré-colisão)*LDA (Aviso de Saída da Faixa de Rodagem com função de assistência àguinada)*Controlo dinâmico da velocidade de cruzeiro com radar**: Se equipadoSe a mensagem “See owner’s manual” (Consulte o manual do proprietá-rio) for exibidaSe as mensagens que se seguem forem exibidas, proceda de acordo com asinstruções.• “Engine Coolant Temp High Stop in a Safe Place” (Temperatura elevadado líquido do arrefimento do motor para num local seguro) (P. 610)•“Transmission fluid temp high” (Temperatura elevada do óleo da caixa develocidades) (P. 325)•“Water accumulation in fuel filter” (Acumulação de água no filtro de com-bustível) (P. 499)•“AdBlue level low fill up AdBlue in 2400 km” (Nível baixo de AdBlue em2400 km) (P. 502)•“AdBlue level Low No Start in 800 km Top up AdBlue”” (Nível baixo deAdBlue, Não inicia em 800 km, Ateste o AdBlue) (P. 502)•“AdBlue empty Unable to Restart Engine Fill up AdBlue” (Adblue vazio,não é possivel iniciar o motor, ateste o AdBlue) (P. 502)• “DPF full” (Filtro de partículas cheio) (P. 371)• “Front Camera Temporarily Unavailable” (Câmara frontal temporaria-mente indisponível) (P. 271)Se a mensagem “Smart entry & start system malfunction” (“Avaria no sistemade chave inteligente para entrada e arranque”) for exibida, pode indicar umaavaria.Leve imediatamente o seu veículo a um concessionário Toyota autorizado,reparador Toyota autorizado ou a qualquer reparador da sua confiança paraque este proceda a uma inspeção.Se a mensagem “Oil Pressure Low Stop in a Safe Place” (“Pressão de óleobaixa, pare num local seguro”) for exibida, pode indicar uma avaria.Imobilize imediatamente o seu veículo num local seguro e contacte um con-cessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou qualquerreparador da sua confiança.Continuar a conduzir o veículo pode ser perigoso.Se forem apresentadas as seguintes mensagens, pode haver uma avaria.Pare imediatamente o veículo num local seguro e contacte um concessio-nário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado, ou qualquer repara-dor da sua confiança.• “Charging System Malfunction Stop in a Safe Place” (Avaria no carrega-mento do sistema. Pare num local seguro.)• “Oil Pressure Low Stop in a Safe Place” (Pressão do óleo baixa. Parenum local seguro.)

6289-1. EspecificaçõesMotor a gasolina*: A capacidade de óleo do motor é uma referência a ser utilizada quandomudar o óleo do motor. Aqueça o motor e desligue-o, aguarde mais de 5minutos e verifique o nível do óleo com a vareta.Escolha do óleo do motorO seu Toyota utiliza “Toyota Genuine Motor Oil” (óleo genuínoToyota). A Toyota recomenda a utilização do óleo aprovado “ToyotaGenuine Motor Oil”. Também pode utilizar outro óleo de qualidadeequivalente.Tipo de óleo: 0W-20, 5W-20, 5W-30 e 10W-30: Óleo do motor tipo API grade SL “Energy-Conserving”, SN“Resource-Conserving”, SN PLUS “Resource-Conserving” ou SP“Resource-Conserving”; ou ILSAC GF-6A multigrade Viscosidade recomendada (SAE):O óleo SAE 0W-20 é a melhorescolha em termos de econo-mia de combustível e facilidadede arranque do motor emtempo frio.Se utilizar o óleo SAE 10W-30ou um óleo com uma viscosi-dade superior em temperatu-ras extremamente baixas, podeser difícil colocar o motor emfuncionamento. Por isso reco-menda-se a utilização do óleodo motor 0W-20, 5W-20 ou 5W--30.Sistema de lubrificação Capacidade de óleo (Drenar e repor o nível — Referência*)Com filtroSem filtro5.6 L5.3 LPreferredGama de temperaturas previstas antes da próxima mudança de óleo

6309-1. EspecificaçõesMotor diesel (exceto para modelos com EURO V e VI*1)*1: EURO V e VI são normas de emissões. Se não tiver a certeza se o seuveículo cumpre com estas normas, contacte um concessionário Toyotaautorizado, reparador Toyota autorizado ou qualquer reparador da suaconfiança.*2: A capacidade de óleo do motor é uma referência a ser utilizada quandomudar o óleo do motor. Aqueça o motor e desligue-o, aguarde mais de 5minutos e verifique o nível do óleo com a vareta.Escolha do óleo do motorO seu Toyota utiliza “Toyota Genuine Motor Oil” (óleo genuínoToyota). A Toyota recomenda a utilização do óleo aprovado “ToyotaGenuine Motor Oil”. Também pode utilizar outro óleo de qualidadeequivalente.Óleo do motor tipo API CF-4, CF ou ACEA B3, B4, B5 ou JASO DL-0Viscosidade recomendada (SAE):O óleo SAE 5W-30 é a melhorescolha em termos de econo-mia de combustível e facilidadede arranque do motor emtempo frio.Se utilizar o óleo SAE 10W-30ou um óleo com uma viscosi-dade superior em temperatu-ras extremamente baixas, podeser difícil colocar o motor emfuncionamento. Por isso reco-menda-se a utilização do óleodo motor SAE 5W-30.Capacidade de óleo (Drenar e repor o nível Referência*2)Com filtroSem filtro 7.5 L 7.0 L Gama de temperaturas previstas antes da próxima mudança de óleo.Preferred

6329-1. EspecificaçõesMotor diesel (para modelos EURO V e VI*1)*1: EURO V e VI são normas de emissões. Se não tiver a certeza se o seuveículo cumpre com estas normas, contacte um concessionário Toyotaautorizado, reparador Toyota autorizado ou qualquer reparador da suaconfiança.*2: A capacidade de óleo do motor é uma referência a ser utilizada quandomudar o óleo do motor. Aqueça o motor e desligue-o, aguarde mais de 5minutos e verifique o nível do óleo com a vareta.Escolha do óleo do motorO seu Toyota utiliza “Toyota Genuine Motor Oil” (óleo genuínoToyota). A Toyota recomenda a utilização do óleo aprovado “ToyotaGenuine Motor Oil. Também pode utilizar outro óleo de qualidadeequivalente.Tipo de óleo: 0W-20: ACEA C5 0W-30 e 5W-30: ACEA C2Capacidade de óleo (Drenar e repor o nível Referência*2)Com filtroSem filtro 7.5 L7.0 LAT E N Ç Ã OSe utilizar outro óleo que não seja o ACEA C2 pode danificar o catalisador.