
3144-5. Utilização dos sistemas de apoio à conduçãoCancelamento automático do modo de controlo da velocidade constanteO modo de controlo da velocidade constante é cancelado automaticamentenas seguintes situações:A velocidade real do veículo é superior a aproximadamente 16 km/h abaixoda velocidade predefinida.A velocidade real do veículo desce abaixo dos 30 km/h aproximadamente.O VSC está ativado.O TRC/A-TRC está ativado por um determinado período.Quando desligar o sistema VSC ou TRC/A-TRC.Quando o controlo do travão ou o controlo de restrição de um sistema desuporte de condução funcionar. (Por exemplo: Sistema de Travagem Pré--Colisão, Controlo de Arranque).Quando a alavanca das velocidades estiver em N ou quando pressionar opedal da embraiagem durante um determinado período de tempo ou mais.(Veículos com caixa de velocidades manual)Modelos 4WD: Quando não concluir a alteração do modo de transferênciano espaço de 5 segundos e o controlo da velocidade de cruzeiro estiver ati-vado.Se o modo de controlo da velocidade constante for cancelado automatica-mente por uma outra razão, pode haver uma avaria no sistema. Contacte umconcessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou qualquerreparador da sua confiança.O controlo dinâmico da velocidade de cruzeiro com radar com Reconhe-cimento de Sinais de Trânsito pode não funcionar devidamente quandoUma vez que o controlo dinâmico da velocidade de cruzeiro com radar comReconhecimento de Sinais de Trânsito pode não funcionar devidamentenas condições em que o RSA não funciona ou não faz uma deteção correta(P. 394), quando utilizar esta função, certifique-se que o sinal do limite develocidade é exibido.Nas situações que se seguem, pode não ser possível alterar a velocidadedefinida para o limite de velocidade reconhecido, movendo a alavanca paracima ou para baixo.Se a informação do limite de velocidade não estiver disponível.Quando o limite de velocidade reconhecido não for igual à velocidade definida.Quando o limite de velocidade reconhecido estiver fora da gama de veloci-dades em que o controlo dinâmico da velocidade de cruzeiro com radarpode funcionarFuncionamento dos travõesPoderá ser audível um som de funcionamento dos travões e a resposta dopedal do travão pode alterar. Isto não são avarias.Mensagens de aviso e sinais sonoros do controlo dinâmico da veloci-dade de cruzeiro com radarAs mensagens de aviso e os sinais sonoros são utilizados para indicar queexiste uma avaria no sistema ou para informar o condutor que é necessárioter cuidado durante a condução. Se for exibida uma mensagem de aviso nomostrador de informações múltiplas, leia a mensagem e siga as instruções.(P. 366, 673)

3194-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução4 ConduçãoO controlo da velocidade de cruzeiro pode ser definido quandoA alavanca das velocidades estiver em D ou se selecionar a velocidade 4ou superior de S. (veículos com caixa de velocidades automática)A velocidade 4 ou superior foi selecionada com a patilha de seleção develocidades (veículos com patilhas de seleção de velocidades)Aceleração após definir a velocidade do veículoPode acelerar o veículo normalmente. Após a aceleração, a velocidadedefinida será retomada.Mesmo sem cancelar o controlo da velocidade de cruzeiro, pode aumentara velocidade definida acelerando o veículo até à velocidade pretendida e,de seguida, empurrando a alavanca para baixo, para definir a nova veloci-dade.Cancelamento automático do controlo da velocidade de cruzeiroO controlo da velocidade de cruzeiro é cancelado em qualquer uma dasseguintes situações:Se a velocidade atual do veículo diminuir mais de 16 km/h em relação àvelocidade predefinida.Nessa altura, a velocidade definida não é memorizada.Se a velocidade atual do veículo descer para uma velocidade inferior a 30km/h.Se o sistema VSC for ativado. (se equipado)Modelos 4WD: Quando não concluir a alteração do modo de transferênciano espaço de 5 segundos e o controlo da velocidade de cruzeiro estiver ati-vado.Se o sistema de TRC/A-TRC for ativado por um determinado período detempo. (se equipado)Quando desligar o VSC ou TRC/A-TRC. (se equipado)Se o indicador do controlo da velocidade de cruzeiro acender em ama-relo (veículos sem mostrador de informações múltiplas) ou se “CruiseControl Malfunction Visit Your Dealer” (avaria no controlo da velocidadede cruzeiro, dirija-se a um concessionário) aparecer no mostrador deinformações múltiplas (veículos com mostrador de informações múlti-plas)Prima a tecla “ON-OFF” uma vez para desativar o sistema e, de seguida,pressione novamente o interruptor para reativar o sistema.Se não for possível definir a velocidade do controlo da velocidade de cruzeiroou se o controlo da velocidade de cruzeiro for cancelado imediatamentedepois de ser ativado, o controlo da velocidade de cruzeiro pode ter umaavaria. Leve o veículo a um concessionário Toyota autorizado, reparadorToyota autorizado ou a qualquer reparador da sua confiança para verificaçãodo sistema.

3424-5. Utilização dos sistemas de apoio à conduçãoApenas modelos 4WD: Antes deutilizar o bloqueio do diferencialtraseiro coloque o interruptor decontrolo de tração às rodas dafrente em L4 e tente mover o veí-culo. (P. 427, 337)Se isso não for suficiente utilizetambém o bloqueio do diferencialtraseiro.Reduza para uma velocidadeinferior a 8 km/h.Certifique-se que as rodas nãoestão a patinar.Pressione o interruptor do blo-queio do diferencial traseiro.O indicador do bloqueio do diferen-cial traseiro pisca enquanto estiver abloquear o diferencial traseiro.Se pressionar o interruptor de blo-queio do diferencial traseiro semseguir os passos e , o indica-dor do bloqueio do diferencial tra-seiro pisca três vezes e um sinalsonoro soa três vezes. Neste casonão é possível bloquear o diferen-cial traseiro. Tente novamente ospassos e .Utilização do sistema de bloqueio do diferencial traseiro18 km/h2(Pisca)31212

3474-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução4 ConduçãoQuando o sistema Stop & Start parar o motor e o veículo estiver numainclinação, a força de travagem é mantida temporariamente para evi-tar que o veículo descaia para trás até o motor ser novamente colo-cado em funcionamento e ser gerada força motriz. Quando for geradaforça motriz, a força de travagem é cancelada automaticamente.Este sistema funciona em superfícies planas bem como em decli-ves acentuados.Os travões podem emitir um som, o que não significa que haja umaavaria.A resposta do pedal do travão pode alterar e podem ocorrer vibra-ções, o que não significa que haja uma avaria.Pontos a ter em consideraçãoSe pressionar o interruptor do motor quando o motor estiver parado pelosistema Stop & Start, a função de arranque automático do motor não o voltaa colocar em funcionamento. Neste caso, volte a colocar o motor em funcio-namento utilizando o procedimento normal de arranque. (P. 220, 223)Quando o sistema Stop & Start voltar a colocar o motor em funcionamento,as tomadas de corrente podem ficar temporariamente indisponível. Con-tudo, isto não é uma avaria.A instalação e remoção de componentes elétricos e dispositivos sem fiospode afetar o sistema Stop & Start. Para mais detalhes, contacte um con-cessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou qualquerreparador da sua confiança.Quando pretender imobilizar o veículo durante um longo período de tempo,coloque o interruptor do motor na posição “LOCK”*1 ou desligue-o*2 paraparar completamente o motor.Quando o sistema Stop & Start voltar a colocar o motor em funcionamento,poderá sentir o volante da direção mais pesado.Apenas modelos 4WD: Quando circular no modo L4, recomendamos quecancele o sistema Stop & Start, uma vez que o sistema pode não funcionarnormalmente.*1: Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque*2: Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranqueControlo de assistência ao arranque em subidas (veículos comcaixa de velocidades automática)

3905-4. Reprodução de um CD áudio e de discos MP3/WMA/AACMostradorDependendo do conteúdo gravado, os caracteres poderão não ser devida-mente exibidos ou poderão mesmo não aparecer.Mensagens de erroSe uma mensagem de erro for exibida, consulte o quadro que se segue etome as medidas adequadas. Se o problema não for retificado, leve o veículoa um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou aqualquer reparador da sua confiança.Discos que podem ser utilizadosPode utilizar os discos com as marcas abaixo indicadas.Dependendo do formato da gravação, características do disco ou se esteestá riscado, sujo ou deteriorado, pode não ser possível reproduzi-lo. Pode não ser possível utilizar CD protegidos contra cópias.Proteção do leitor de CDPara proteger os componentes internos, a reprodução é automaticamenteinterrompida sempre que for detetado um problema durante a utilização doleitor de CD.Se deixar um CD dentro do leitor ou na posição de ejeção durante lon-gos períodos de tempoO CD pode sofrer danos e a sua reprodução pode ficar comprometida.MensagemCausa/Procedimentos corretivos“CD CHECK”(“Verificar CD”)O CD poderá estar sujo, danificado ou inse-rido de forma incorreta. Limpe o disco ouinsira o disco corretamente.“ERROR 3”(“Erro 3”)Indica que existe uma avaria no sistema.Ejete o disco“ERROR 4”(“Erro 4”)Ocorreu um erro de sobrecorrente.Desligue o interruptor do motor.“WAIT”(“Aguarde”)O funcionamento parou devido à temperaturaelevada no interior do leitor. Aguarde umpouco e depois prima a tecla “MODE”. Secontinuar a não conseguir reproduzir o CDcontacte um concessionário Toyota autori-zado, reparador Toyota autorizado ou qual-quer reparador da sua confiança.“NO SUPPORT”(“Sem ficheiro”)Indica que o ficheiro MP3, WMA ou AAC nãoestá incluído no CD.

4315-10. Bluetooth®5 Sistema áudioModelos compatíveisO sistema áudio com Bluetooth® suporta leitores de áudio portáteis com asseguintes especificaçõesEspecificações Bluetooth®:Ver. 1.1 ou superior (Recomendada: Ver. 4.1)Perfis:• A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) (Perfil de distribuição avan-çado de áudio) Ver. 1.0 ou superior (Recomendada: Ver. 1.3)Este é um perfil para transmitir áudio estéreo ou som de elevada quali-dade para o sistema de áudio.• AVCRP (Audio/Video Remote Control Profile) (Perfil de comando remotode áudio/vídeo) Ver. 1.0 ou superior (recomendada: Ver. 1.6)Este é um perfil que ativa o comando remoto do equipamento A/V.No entanto, algumas funções podem ser limitadas, dependendo do tipode leitor áudio portátil que tiver.O sistema mãos-livres suporta telemóveis com as seguintes especificações.Especificações Bluetooth®: Ver. 2.0 ou superior (recomendada: Ver. 4.1+EDR ou superior)Perfis:• HFP (Hands Free Profile) (Perfil mãos-livres) Ver. 1.0 ou superior (reco-mendada: Ver. 1.7)Este é um perfil que lhe permite fazer chamadas telefónicas em mãos--livres usando um telemóvel. Tem a função de fazer e receber chama-das.• OPP (Object Push Profile) (Perfil de transferências entre telemóveis) Ver.1.1 ou superior (recomendada: Ver. 1.2)Este é um perfil para transferir dados da agenda telefónica. Quando otelemóvel com Bluetooth® for compatível com PBAP e OPP, não serápossível utilizar o OPP.• PBAP (Phone Book Access Profile) (Perfil de acesso à agenda tele-fónica) Ver. 1.0 ou superior (recomendada: Ver. 1.2)Este é um perfil para transferir dados da agenda telefónica.

4476-1. Utilização do sistema de ar condicionado e dos desembaciadores6 Características interioresVentilação e odores do ar condicionadoPara permitir a entrada de ar fresco, ative o modo de ar exterior.Durante a utilização do ar condicionado, podem acumular-se vários odoresde dentro e de fora do veículo no sistema. Isso pode fazer com que algunsodores sejam depois expelidos pelos ventiladores.Para reduzir a ocorrência de potenciais odores:• Recomendamos que coloque o sistema de ar condicionado no modo dear exterior antes de desligar o veículo.• Para alguns modelos: O início da difusão de ar pode ser atrasado por umcurto período de tempo, imediatamente após o sistema de ar condicio-nado ser iniciado no modo automático.Filtro do ar condicionado P. 616

4997-3. Manutenção que pode ser feita por si7 Cuidados e manutençãoA drenagem do filtro do combustível pode ser feita por si. Contudo,uma vez que se trata de um procedimento difícil, recomendamos queleve o veículo a um concessionário Toyota autorizado, reparadorToyota autorizado ou qualquer reparador da sua confiança para queeste faça a drenagem. Mesmo que decida fazer a drenagem, con-tacte um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autori-zado ou qualquer reparador da sua confiança.A água no filtro de combustível tem de ser drenada caso ocorra umdos sintomas que se seguem:Veículos sem mostrador de informações múltiplasQuando a luz de aviso do sistema de combustível piscar e soar umsinal sonoro. (P. 5 6 9 )Veículos com mostrador de informações múltiplasQuando a mensagem de aviso “Water accumulation in fuel filterSee owner’s manual” (acumulação de água no filtro de combustí-vel, consulte manual do proprietário) for apresentada no mostradorde informações múltiplas e soar um sinal sonoro.Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arran-que: Coloque o interruptor do motor na posição “LOCK”.Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arran-que: Desligue o interruptor do motor.Coloque um pequeno tabuleiro por baixo do bujão ou tubo de dre-nagem para eventuais fugas de água ou combustível.Execute a drenagem conforme mostrado na ilustração.Rode o bujão de drenagempara a esquerda cerca de 2 a2 voltas e meia.Se desapertar mais do que issofará com que a água escorra emvolta do bujão de drenagem.Acione a bomba manual atéque o combustível comece asair.Depois de drenar, aperte o bujão à mão.*1: Para modelos com código de destino Branco*2*2: Consulte “Verificação do modelo do seu veículo” se não tem a certezaqual o modelo do seu veículo. (P. 1 2 )Filtro de combustível (apenas motor diesel) 123124