37
1
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_cz
1-1. Pro bezpečné používání
Bezpečnost a zabezpečení
■Když se nafouknou SRS airbagy
●SRS airbagy mohou způsobit lehké
odřeniny, popáleniny, pohmožděniny
atd. z důvodu extrémně vysoké rych-
losti nafouknutí horkými plyny.
●Ozve se hlasitý hluk a dojde k rozptý-
lení bílého prášku.
●Části modulu airbagu (náboj volantu,
kryt airbagu a nafukovač), stejně jako
předních sedadel, předních a zadních
sloupků a bočního čalounění střechy,
mohou být několik minut horké. Airbag
samotný může být také horký.
●Čelní sklo může prasknout.
●Brzdy a brzdová světla budou ovládá-
ny automaticky. (S.215)
●Automaticky se zapnou vnitřní lam-
pičky. (S.233)
●Automaticky se zapnou varovná
světla. (S.304)
●Dodávka paliva do motoru se zastaví.
(S.312)
●Vozidla s eCall: Pokud nastane někte-
rá z následujících situací, systém ode-
šle tísňové volání
* do řídicího centra
eCall, oznámí jim polohu vozidla (bez
nutnosti stisknout tlačítko "SOS")
a operátor se pokusí mluvit s cestují-
cími, aby zjistil závažnost tísňové situ-
ace a potřebnou pomoc. Pokud
nejsou cestující schopni komuniko-
vat, operátor automaticky pokládá vo-
lání za naléhavé a pomáhá při vyslání
potřebných záchranných služeb.
(S.62)
• SRS airbag se nafoukne.
• Aktivuje se předepínač bezpečnost-
ních pásů.
• Vozidlo je vystaveno silné kolizi ze-
zadu.
*: V některých případech nemusí být vo-
lání uskutečněno. (S.64)
■Podmínky nafouknutí SRS airbagů
(čelní SRS airbagy)
●Čelní SRS airbagy se nafouknou
v případě nárazu, který překročí mez-
ní úroveň (úroveň síly, která odpovídá
čelnímu nárazu do pevné překážky,
která se nepohybuje ani nedeformuje,
rychlostí přibližně 20-30 km/h).
Tato mezní rychlost však bude znatelně
vyšší v následujících situacích:
• Pokud vozidlo narazí do předmětu,
jako je zaparkované vozidlo nebo do-
pravní značka, který se při nárazu
může pohybovat nebo deformovat.
• Při kolizi, kdy se vozidlo dostane pod
jiné vozidlo, např. kolize, při které pře-
dek vozidla "podjede" pod rám ná-
kladního vozidla.
●V závislosti na typu kolize je možné,
že se budou aktivovat pouze předepí-
nače bezpečnostních pásů.
■Podmínky nafouknutí SRS airbagů
(boční a hlavové SRS airbagy)
●Boční a hlavové SRS airbagy se na-
fouknou v případě nárazu, který pře-
kročí nastavenou mezní úroveň
(úroveň síly, která odpovídá síle nára-
zu vozidla o hmotnosti přibližně
1 500 kg do kabiny vozidla ze směru
kolmého k orientaci vozidla rychlostí
přibližně 20-30 km/h).
●Oba hlavové SRS airbagy se mohou
nafouknout také v případě silné čelní
kolize.
47
1
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_cz
1-2. Bezpečnost dětí
Bezpečnost a zabezpečení
VÝSTRAHA
■Když jedete s dítětem
Dodržujte následující pokyny.
Jejich nedodržení může způsobit smrt nebo vážná zranění.
●Pro účinnou ochranu při autoneho-dách a náhlých zastaveních musí
být dítě řádně př ipoutáno použitím
bezpečnostních pásů nebo dětského
zádržného systému, který je správně nainstalován. Podrobnosti o instala-
ci - viz příručka d odaná k dětskému
zádržnému systému. Obecné pokyny k instalaci jsou uv edeny v této pří-
ručce.
●Toyota důrazně doporučuje použití
řádného dětského zádržného systé-
mu, který odpovídá hmotnosti a veli- kosti dítěte, instalovaného na
zadním sedadle. Podle statistiky do-
pravních nehod je pro dítě bezpeč- nější, pokud je připoutáno na
zadním sedadle než na předním se-
dadle.
●Držení dítěte ve v aší náruči, nebo
v náruči někoho jiného, není náhra- dou dětského zád ržného systému.
Při nehodě může být dítě namáčknu-
to na čelní sklo nebo mezi držící osobu a interiér vozidla.
■Zacházení s dětským zádržným systémem
Pokud není dětský zádržný systém
řádně upevněn na místě, dítě nebo jiní cestující mohou být v případě náhlého
zabrzdění, náhlého zatočení nebo ne-
hody vážně zraněni nebo i zabiti.
●Pokud vozidlo utrpělo silný náraz při
nehodě atd., je mož né, že dětský zá- držný systém má po škození, které
není snadno vidite lné. V takových
případech zádržný systém znovu nepoužívejte.
●V závislosti na dětském zádržném systému může být ins talace obtížná
nebo nemožná. V těchto případech
zkontrolujte, zda j e dětský zádržný systém vhodný pro ins talaci ve vozi-
dle. ( S.50) Poté, co si pozorně
přečtete způsob upevnění dětského zádržného systému v této příručce,
stejně jako v příručce dodané k dět-
skému zádržnému systému, ujistěte se, že instalujete a dodržujete pravi-
dla pro používání.
●Nechávejte dětský zádržný systém
řádně připevněný na sedadle, i když
ho nepoužíváte. Neukládejte dětský zádržný systém nez ajištěný do pro-
storu pro cestující.
●V případě, že je nutné odpojit dětský
zádržný systém, vyj měte ho z vozi-
dla nebo ho uložte bezpečně do za- vazadlového prostoru.
51
1
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_cz
1-2. Bezpečnost dětí
Bezpečnost a zabezpečení
■Před ověřením kompatibility
jednotlivého umístění na seda-
dlo s dětskými zádržnými sys-
témy
1 Zkontrolujte standardy dětského
zádržného systému.
Používejte dětský zádržný sys-
tém, který vyhovuje UN (ECE)
R44*1.
Následující schvalovací značka
je vyobrazena na dětských zá-
držných systémech, které jsou
vyhovující.
Zkontrolujte schvalovací značku
připevněnou na dětském zádrž-
ném systému.
Příklad zobrazeného čísla předpisu
Schvalovací značka UN (ECE) R44*2
Ukazuje aplikovatelný rozsah hmotnosti
dítěte pro schvalovací značku UN (ECE)
R44.
2 Kontrola kategorie dětského zá-
držného systému.
Zkontrolujte schva lovací značku
dětského zádržného systému,
abyste zjistili, pro kterou z násle-
dujících kategorií je dětský zá-
držný systém vhodný.
Pokud máte jak ékoliv pochyb-
nosti, zkontrolujte uživatelskou
příručku dodanou s dětským zá-
držným systémem nebo kontak-
tujte dodavatele dětského
zádržného systému.
• "universal"
• "semi-universal"
• "restricted"
• "vehicle specific"
*1: UN (ECE) R44 je předpis OSN pro
dětské zádržné systémy.
*2: Zobrazená značka se může lišit v zá-
vislosti na výrobku.
54
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_cz
1-2. Bezpečnost dětí
Skupiny
hmot-
nostíHmotnost dítěteTřída
velikostíUpevněníPopis
0do 10 kg
ER1Kojenecká sedačka orientovaná
dozadu
FL1Kojenecká sedačka orientovaná
na levou stranu (Carrycot)
GL2Kojenecká sedačka orientovaná
na pravou stranu (Carrycot)
0+do 13 kg
CR3Dětské zádržné systémy oriento-
vané dozadu s plnou velikostí
DR2
Dětské zádržné systémy oriento-
vané dozadu se sníženou
velikostí
—R2XDětské zádržné systémy oriento-
vané dozadu se sníženou veli-
kostí
ER1Kojenecká sedačka orientovaná
dozadu
I9 až 18 kg
AF3Dětské zádržné systémy oriento-
vané dopředu s plnou výškou
BF2
Dětské zádržné systémy oriento-
vané dopředu se sníženou
výškou
B1F2X
Dětské zádržné systémy oriento-
vané dopředu se sníženou
výškou
CR3Dětské zádržné systémy oriento-
vané dozadu s plnou velikostí
DR2Dětské zádržné systémy oriento-
vané dozadu se sníženou
velikostí
II15 až 25 kg—B2, B3Sedačka pro větší dětiIII22 až 36 kg
55
1
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_cz
1-2. Bezpečnost dětí
Bezpečnost a zabezpečení
■Doporučené dětské zádržné systémy a tabulka kompatibility
Doporučený dětský zádržný systém připevněný bezpečnostním pásem
*1: Sportovní sedadlo (S.113)
*2: Prémiové sportovní sedadlo (S.113)
Význam symbolů uvedených v předchozí tabulce:
U: Poloha vhodná pro do poručený dětský zádržný systém kategorie "Uni-
versal"
UF: Poloha vhodná pro doporučený dětský zádržný systém orientovaný do-
předu kategorie "Universal"
X: Nevhodná poloha
Dětské zádržné systémy uvedené v tabulce nemusí být dostupné mimo ob-
last EU.
Doporučený dětský
zádržný systém
Skupiny
hmotností
Umístění
Spínač manuální-
ho zapnutí/ vypnutí airbagů
ONOFF
G0+, BABY SAFE PLUS
0, 0+
Do 13 kgXUXX
DUO PLUSI
9 až 18 kgUFUFUFUF
KIDFIX XP SICT
II, III 15 až 36 kg
U*1U*1
XXX*2X*2
MAXI PLUSU*1U*1
UUX*2X*2
56
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_cz
1-2. Bezpečnost dětí
Doporučený dětský zádržný systém upevněný pomocí spodních úchytů
ISOFIX
Význam symbolů uvedených v předchozí tabulce:
IUF: Poloha vhodná pro doporučen ý dětský zádržný systém ISOFIX oriento-
vaný dopředu kategorie "Universal"
IL: Poloha vhodná pro doporučený dětský zádržný systém ISOFIX oriento-
vaný dopředu kategorie "Semi-universal"
X: Nevhodná poloha pro doporučen ý dětský zádržný systém ISOFIX orien-
tovaný dopředu
Dětské zádržné systémy uvedené v tabulce nemusí být dostupné mimo ob-
last EU.
Když instalujete dětskou sedačku
na zadní sedadla, seřiďte přední
sedadlo tak, aby nepřekáželo dí-
těti nebo dětskému zádržnému
systému.
Když instalujete dětskou sedač-
ku se základnou, pokud dětská
sedačka překáží o pěradlu, když
upevňujete dětskou sedačku do
základny, sklopte opěradlo doza-
du, až nebude překážet.
Pokud je úchyt ramenního bez-
pečnostního pásu před vodítkem
pásu dětské sedačky, posuňte
sedák dopředu.
Doporučený dětský
zádržný systém
Skupiny
hmotností
Umístění
Spínač manuálního
zapnutí/vypnutí airbagů
ONOFF
G0+, BABY SAFE
PLUS
0, 0+
Do 13 kgXXXX
DUO PLUSI 9 až 18 kgXXIUFIUF
MAXI PLUSII, III
15 až 36 kgXXILIL
278
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_cz
6-4. Údržba svépomocí
■Výstražný systém tlaku pneu-
matik musí být inicializován za
následujících okolností:
Když střídáte přední a zadní pneu-
matiky, které mají odlišné tlaky
huštění.
Když měníte rozměr pneumatik.
Když se změní tlak huštění pneu-
matik, např., když měníte cestovní
rychlost nebo hmotnost nákladu.
Když vyměňujete kola mezi dvě-
ma registrovanými sadami kol.
Když je výstražný systém tlaku pneu-
matik inicializován, aktuální tlak na-
huštění pneumatik je nastaven jako
vztažný tlak.
■Jak inicializovat výstražný sys-
tém tlaku pneumatik
1 Zaparkujte vozidlo na bezpeč-
ném místě, vypněte spínač mo-
toru, počkejte přibližně 15 minut
nebo déle a pak proveďte tento
postup.
2 Nastavte tlak huštění pneumatik
na předepsanou úroveň tlaku
huštění studených pneumatik.
( S.357)
Ujistěte se, že je nastaven tlak pneuma-
tik na předepsanou úroveň tlaku huštění
studených pneumatik. Výstražný systém
tlaku pneumatik bude fungovat na zákla- dě této úrov ně tlaku.
3Přepněte spínač motoru do ZA-
PNUTO.
Inicializace nemůže být provedena,
když se vozidlo pohybuje.
UPOZORNĚNÍ
■Oprava nebo výměna pneumatik,
kol, ventilků výstražného systému
tlaku pneumatik a čepiček ven- tilků
●Když demontujete nebo montujete
kola, pneumatiky nebo ventilky a vy- sílače výstražnéh o systému tlaku
pneumatik, kontaktujte kteréhokoliv
autorizovaného prodejce nebo
servis Toyota, nebo kterýkoliv spo- lehlivý servis, protože ventilky a vy-
sílače výstražnéh o systému tlaku
pneumatik se mohou při chybném zacházení poškodit.
●Ujistěte se, že jste nasadili čepičky ventilků pneumatik. Pokud nejsou
čepičky ventilků pn eumatik nasaze-
ny, do ventilků výstražného systému tlaku pneumatik může vniknout
voda, ventilky mohou zkorodovat
a způsobit zaseknutí a únik vzduchu.
●Když měníte čepičky ventilků, nepo-
užívejte jiné čepičky ventilků, než jsou ty specifikované. Čepička se
může zaseknout.
■Abyste zabránili poškození ventil-
ků a vysílačů výstražného systé-
mu tlaku pneumatik
Když je pneumatika opravena pomocí
těsnicích tekutin, v entilek a vysílač vý-
stražného systému tlaku pneumatik nemusí fungovat správně. Pokud je
použita těsnicí tekut ina, kontaktujte co
nejdříve kteréhokoliv autorizovaného prodejce nebo servis Toyota, nebo kte-
rýkoliv spolehlivý servis. Když měníte
pneumatiku, vyměňte ventilek a vysí- lač výstražného systému tlaku pneu-
matik. ( S.277)
Inicializace výstražného
systému tlaku pneumatik
288
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_cz
6-4. Údržba svépomocí
■Účinky nesprávného tlaku huštění pneumatik
Jízda s nesprávným tl akem huštění pneu-
matik může mít za následek následující:
●Snížení bezpečnosti
●Poškození systému pohonu
●Snížená životnost pneumatik z důvo- du opotřebení
●Zvýšení spotřeby paliva
●Snížení jízdního komfortu a zhoršení
ovládání
Pokud pneumatika vyžaduje časté do-
hušťování, nechte vozidlo zkontrolovat
kterýmkoliv autori zovaným prodejcem nebo servisem Toyota , nebo kterýmkoliv
spolehlivým servisem.
■Pokyny pro kontrolu tlaku huštění
pneumatik
Když kontrolujete tl ak huštění pneuma-
tik, dodržujte následující:
●Tlak kontrolujte pouze na studených
pneumatikách.
Jestliže bylo vozidlo zaparkováno nej- méně 3 hodiny nebo jste od té doby
nenajeli více než 1 ,5 km, pak naměří-
te přesnou hodnot u tlaku huštění pneumatik.
●Vždy používejte tlakoměr pro měření
tlaku pneumatik. Je obtížné posoudit, zda je pneumati-
ka správně nahuštěna, pouze jejím
vzhledem.
●Je normální, že tlak huštění pneuma-
tik po jízdě je vyšší, protože se pneu- matika zahřívá. Nesnižujte tlak
huštění pneumatik po jízdě.
●Hmotnost cestujících a zavazadel by
měla být rozložena ta k, aby bylo vozi-
dlo vyváženo.
VÝSTRAHA
■Správné nahuštění je rozhodující
pro zachování výkonu pneumatik
Udržujte pneumatiky řádně nahuštěné. Pokud nejsou pneumatiky řádně na-
huštěny, může dojít k následujícím
jevům, což může vést k nehodě s ná- sledkem smrti nebo vážného zranění:
●Nadměrné opotřebení
●Nerovnoměrné opotřebení
●Špatné ovládání
●Možnost prasknutí vyplývající z pře-
hřátí pneumatik
●Únik vzduchu mezi pneumatikou
a kolem
●Deformace kola a/nebo poškození
pneumatiky
●Větší možnost poškození pneumati-
ky během jízdy (z důvodu překážek na silnici, napojovacích profilů, os-
trých hran na silnici atd.)
UPOZORNĚNÍ
■Když kontrolujete a nastavujete tlak huštění pneumatik
Ujistěte se, že jste vrátili zpět čepičky
ventilků pneumatik. Pokud není nasazena čepička ventilku,
do ventilku se mohou dostat nečistoty
nebo vlhkost a způsob it únik vzduchu, což vede ke snížení tlaku huštění
pneumatiky.