
227
4
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
4-6. Conseils de conduite
Conduite
4-6.Conse ils de con duite
Utilisez des ingrédients adaptés aux
températures extérieures.
• Huile moteur
• Liquide de refroidissement moteur
• Liquide de lave-glace
Faites contrôler l’état de la batterie
par un technicien d’entretien.
Faites équiper le véhicule en pneus
hiver ou achetez une paire de
chaînes à neige pour les roues
avant.
Veillez à ce que tous les pneus soient de
dimensions et de marque identiques, et que
les chaînes correspondent aux dimensions
des pneus.
Effectuez les tâches suivantes, en fonc-
Conseils de conduite en
hiver
Effectuez les préparatifs et les
contrôles nécessaires avant de
voyager en hiver. Adaptez tou-
jours les conditions d’utilisation
du véhicule aux conditions clima-
tiques.
Préparatifs pré-hivernaux
AVERTISSEMENT
■Conduite avec des pneus neige
Respectez les précaut ions suivantes pour
réduire les risques d’accident. À défaut, une perte de contrôle du véhi-cule peut s’ensuivre et provoquer un acci-
dent grave, voire mortel.
●Utilisez des pneumat iques des dimen- sions préconisées.
●Veillez à ce que les pneus soient tou-jours gonflés à la pression préconisée.
●Ne pas rouler à des vitesses supé-rieures aux limitations de vitesse ou aux
limitations de vitesse préconisées pour les pneus neige utilisés.
●Équipez toutes les roues de pneus
neige, et pas seulement un essieu.
■Conduite avec des chaînes à neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident.
À défaut, le véhicule risque de devenir incontrôlable et de provoquer un accident grave, voire mortel.
●Ne pas dépasser les limitations de vitesse préconisées pour les chaînes à neige utilisées, ou 50 km/h (30 mph),
selon la valeur la plus faible.
●Évitez de rouler sur les routes en mau- vais état ou dans des nids-de-poule.
●Évitez toute accélération, tout change-ment de direction et tout freinage brutal ou violent, ainsi que tout changement
de rapport entraînant un important frein moteur.
●Ralentissez suffisamment avant d’entrer
dans un virage, pour être sûr de garder la maîtrise du véhicule.
●Ne pas utiliser le système LTA (Aide au
suivi de voie). (sur modèles équipés)
NOTE
■Réparation ou remplacement des pneus neige
Confiez la réparation ou le remplacement
des pneus neige à un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable ou un spé-
cialiste compétent en pneus. Cela est dû au fait que la dépose et le montage des pneus neige peuvent jouer
sur le fonctionnement des valves à émet- teur d’alerte de pression des pneus.
Avant de prendre le volant

228
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
4-6. Conseils de conduite
tion des conditions d’utilisation:
Ne pas forcer l’ouverture d’une vitre
ou la manœuvre d’un essuie-glace
pris par la glace. Versez de l’eau
tiède sur les parties gelées pour en
faire fondre la glace. Épongez immé-
diatement l’eau pour l’empêcher de
geler.
Pour un fonctionnement efficace de
la soufflerie de climatisation, déga-
gez les grilles d’aération à la base
du pare-brise de toute la neige accu-
mulée.
Contrôlez et dégagez les éclairages
extérieurs, le toit du véhicule, le
châssis, les passages de roue et les
freins de toute accumulation de
glace ou de neige.
Nettoyez vos semelles de chaus-
sures de la neige ou de la boue
accumulée avant de monter dans le
véhicule.
Accélérez progressivement, maintenez
la distance de sécurité avec le véhicule
qui précède et roulez à une vitesse rai-
sonnable adaptée aux conditions de
circulation.
Stationnez le véhicule et mettez le
sélecteur de vitesses sur 1 ou R,
mais ne serrez pas le frein de sta-
tionnement. Le frein de stationne-
ment risque d’être bloqué par le gel,
empêchant ainsi tout desserrage. Si
vous stationnez le véhicule sans ser-
rer le frein de stationnement, veillez
à caler les roues.
Ne pas le faire peut être dangereux,
car le véhicule peut se mettre en
mouvement à tout instant et provo-
quer éventuellement un accident.
Lorsque vous montez des chaînes à
neige, utilisez des chaînes de la taille
qui convient.
La taille des chaînes est réglementée
en fonction des dimensions des pneus.
Chaîne latérale:
3 mm (0,12 in.) en diamètre
10 mm (0,39 in.) en largeur
30 mm (1,18 in.) en longueur
Chaîne transversale:
4 mm (0,16 in.) en diamètre
14 mm (0,55 in.) en largeur
25 mm (0,98 in.) en longueur
Les réglementations relatives à l’utilisa-
tion de chaînes à neige varient selon
les régions et les catégories de route.
Vérifiez toujours les réglementations
Lorsque vous conduisez le
véhicule
Lorsque vous stationnez le
véhicule
Choix des chaînes à neige
Réglementations sur l’usage
des chaînes à neige

296
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
6-4. Entretien à faire soi-même
Quand vous remplacez les jantes, veil-
lez à ce que les nouvelles aient des
caractéristiques équivalentes en
termes de capacité de charge, de dia-
mètre, de largeur et de déport interne*.
N’importe quel concessionnaire Toyota,
un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable, peut
vous proposer d’autres jantes.
*: La dénomination conventionnelle est
“déport”.
Toyota vous déconseille d’utiliser:
Des jantes de différents types ou
dimensions
Des jantes d’occasion
Des jantes déformées ayant été
redressées
■Lorsque vous remplacez les jantes
Les jantes de votre véhicule sont équipées de valves à émetteur d’alerte de pression des
pneus, grâce auxquelles le système d’alerte de pression des pneus peut vous avertir pré-cocement de toute perte de pression dans
les pneus. Si vous remplacez les jantes, il faut que la roue soit équipée d’une valve à émetteur d’alerte de pression des pneus.
( P.284)
AVERTISSEMENT
■D’une bonne pression de gonflage
dépendent les performances des pneus
Veillez à ce que vos pneus soient toujours correctement gonflés.
Si les pneus ne sont pas correctement gonflés, les phénomènes suivants peuvent apparaître et entraîner un accident grave,
voire mortel:
●Usure excessive
●Usure inégale
●Mauvaise tenue de route
●Possibilité d’éclatement suite à une sur- chauffe du pneu
●Fuite d’air entre le pneu et la jante
●Déformation de la jante et/ou endom-magement du pneu
●Risque accru de détérioration du pneu pendant la marche du véhicule (suite à un choc sur la route, joints de dilatation,
décrochements sur la chaussée, etc.)
NOTE
■Lorsque vous vérifiez et corrigez la
pression de gonflage des pneus
N’oubliez pas de remettre les capuchons sur les valves.Sans capuchon, la valve est exposée à
l’eau et s’encrasse, ce qui peut causer une fuite d’air et par conséquent une baisse de la pression de gonflage des pneus.
Jantes
Si une jante est déformée, fêlée ou
fortement corrodée, faites-la rem-
placer. À défaut, le pneu risque de
déjanter ou de provoquer une
perte de contrôle du véhicule.
Choix des jantes

332
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Compresseur
Manomètre
Interrupteur du compresseur
Fiche d’alimentation
Flexible
Dégonfleur
■Remarque sur la vérification du kit de réparation anticrevaison de secours
Vérifiez périodiquement la date de péremp-
tion du gel anticrevaison. La date de péremption est indiquée sur le fla-con. Ne pas utiliser de gel anticrevaison dont
la date de péremption est déjà expirée. Sinon, les réparations effectuées avec le kit
de réparation anticrevaison de secours risquent d’être mal réalisées.
■Kit de réparation anticrevaison de secours
●Le kit de réparation anticrevaison de secours est destiné à remplir d’air le pneu
du véhicule.
●La durée de vie du gel anticrevaison est limitée. La date de péremption est indiquée sur le flacon. Le gel anticrevaison doit être
remplacé avant la date de péremption. Prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable pour le remplacement.
●Le gel anticrevaison du kit de réparation anticrevaison de secours ne peut être uti-lisé que pour réparer un seul pneu. Si vous
avez utilisé le flacon de gel anticrevaison et avez besoin de le remplacer, achetez-en un nouveau auprès d’un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable. Le com-presseur est réutilisable.
●Le gel anticrevaison est utilisable aux tem-pératures ambiantes comprises entre -
30°C (-22°F) et 60°C (140°F).
●Le kit est exclusivem ent conçu pour les
pneus de dimensions et de type montés d’origine sur le véhicule. Ne pas l’utiliser pour des pneus de dimensions différentes
de celles des pneus d’origine, ou à toute autre fin.
●Le gel anticrevaison est un produit suscep-tible de tacher les vêtements.
●Si le gel anticrevaison entre en contact avec la jante ou la carrosserie du véhicule et n’est pas nettoyé immédiatement, il peut
laisser une tache définitive. Essuyez immédiatement tout écoulement de gel anticrevaison avec un chiffon humide.
●Lorsqu’il fonctionne, le kit de réparation est bruyant. Ce n’est pas le signe d’un mau-
vais fonctionnement.
●Ne pas utiliser pour contrôler ou corriger la
pression des pneus.
AVERTISSEMENT
■Précautions pendant la conduite
●Rangez le kit de réparation dans le
coffre. Un passager pourrait être blessé en cas d’accident ou de freinage brusque.

333
7
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de problème
1Ouvrez le couvre-plancher.
( P.243)
2 Sortez le kit de réparation anticre-
vaison de secours. ( P.331)
1 Tirez sur le flexible et sortez la fiche
d’alimentation du compresseur.
2 Raccordez le flacon au compres-
seur.
Insérez le flacon bien dans l’axe pour le rac-
corder au compresseur, comme indiqué dans la figure, et vérifiez que les ergots du flacon sont bien engagés dans les trous.
3 Raccordez le flexible au flacon.
Comme indiqué dans la figure, assurez-vous que le flexible est correctement raccordé et
AVERTISSEMENT
●Le kit de réparation est à utiliser exclusi-
vement avec votre véhicule. Ne pas utiliser le kit de réparation avec d’autres véhicules, sous peine de pro-
voquer un accident grave, voire mortel.
●Ne pas utiliser le kit de réparation pour des pneus de dimensions différentes de
celles des pneus d’origine, ou à toute autre fin. Si la réparation des pneus n’est pas complète, il peut s’ensuivre un
accident grave, voire mortel.
■Précautions d’utilisation du gel anti- crevaison
●L’ingestion de gel anticrevaison est dan-
gereuse pour la santé. Si vous ingérez du gel anticrevaison, buvez autant d’eau que possible puis consultez immédiate-
ment un médecin.
●En cas de contact des yeux ou de la peau avec du gel anticrevaison, net-
toyez le produit à l’eau immédiatement. Si la gêne persiste, consultez un méde-cin.
Accès au kit de réparation anti-
crevaison de secours
Méthode de réparation de
secours

354
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
8-1. Caractéristiques techniques
8-1.Caractéristiq ues technique s
*: Véhicules à vide
■Numéro d’identification du véhi-
cule
Le numéro d’identification du véhicule
(NIV) est l’identification légale de votre
véhicule. C’est le numéro d’identifica-
tion de base de votre Toyota. Il doit figu-
rer sur les documents d’immatriculation
du véhicule.
Ce numéro est frappé sous le siège
avant droit.
Sur certains modèles, ce numéro est
également frappé dans l’angle supé-
rieur gauche du tableau de bord.
Ce numéro apparaît également sur l’éti-
quette constructeur.
■Numéro de moteur
Le numéro de moteur est frappé à froid
Données d’entretien (carburant, niveau d’huile, etc.)
Dimensions et poids
Longueur hors-tout3995 mm (157,3 in.)
Largeur hors-tout1805 mm (71,1 in.)
Hauteur hors-tout*1445 mm (56,9 in.)
Empattement2560 mm (100,8 in.)
Vo i eAvant1535 mm (60,4 in.)
Arrière1565 mm (61,6 in.)
Poids total en charge du véhicule1645 kg (3627 lb.)
Poids maximum autorisé par essieuAvant970 kg (2138 lb.)
Arrière900 kg (1984 lb.)
Identification du véhicule

361
8
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
8-1. Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques du véhicule
néfaste sur l’endurance du freinage.
Ty p e A
Ty p e B
■Lorsque vous tractez une caravane/remorque
Ajoutez 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 ou bar, 3 psi) à la pression de gonflage préconisée, et limite z votre vitesse à 100 km/h (62 mph).
Direction
JeuMoins de 30 mm (1,2 in.)
Pneus et jantes
Dimensions des pneus225/40ZR18 (92Y)
Pression de gonflage des pneus
(Pression de gonflage des pneus préconisée
à froid)
Roue avant
kPa (kgf/cm2 ou bar,
psi)
Roue arrière
kPa (kgf/cm2 ou bar,
psi)
220 (2,2, 32)200 (2,0, 29)
Dimensions des jantes18 8J
Couple de serrage des écrous de roues103 N•m (10,5 kgf•m, 76 ft•lbf)
Dimensions des pneus225/40R18 88W
Pression de gonflage
des pneus
(Pression de gonflage
des pneus préconi-
sée à froid)
Vitesse du véhicule
Roue avant
kPa (kgf/cm2 ou bar,
psi)
Roue arrière
kPa (kgf/cm2 ou bar,
psi)
Plus de 200 km/h (124
mph)250 (2,5, 36)230 (2,3, 33)
200 km/h (124 mph)
ou moins220 (2,2, 32)200 (2,0, 29)
Dimensions des jantes18 8J
Couple de serrage des écrous de roues103 N•m (10,5 kgf•m, 76 ft•lbf)
Ampoules
AmpoulesWTy p e
ExtérieurÉclairage de plaque d’immatriculation5A
IntérieurÉclairage intérieur arrière8B

373
8
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
8-3. Initialisation
Caractéristiques techniques du véhicule
8- 3. In it ia li sat i onSystèmes à initialiser
Les systèmes suivants doivent être initialisés pour pouvoir fonctionner
normalement après tout débranchement/rebranchement de la batter ie ou
entretien du véhicule:
Liste des systèmes à initialiser
ÉlémentQuand initialiserRéférence
Système d’alerte de
pression des pneus
• Lorsque vous permutez les roues avant
et arrière, qui ne sont pas gonflées à la
même pression
• Lorsque vous changez de dimensions
de pneus
• Lorsque vous corrigez la pression de
gonflage des pneus, par exemple pour
un long trajet sur autoroute ou si le véhi-
cule est chargé
• Lorsque vous passez d’un train de roues
enregistré à l’autre
• Après avoir appliqué la procédure de
déclaration des codes d’identification
des émetteurs
P.285