1363-4. Adjusting the steering wheel and mirrors
3-4.Adjusting the steering wheel and mirrors
1Segure o volante e pressione a
alavanca para baixo.
2 Ajuste o volante da direção para
a posição ideal, movendo-o
horizontal e verticalmente.
De seguida, puxe a alavanca para cima
para fixar o volante.
Para buzinar, prima sobre ou perto
do símbolo .
Volante da direção
Procedimentos de ajuste
AVISO
nCuidados durante a condução
Não ajuste o volante da direção
enquanto conduz.
Se o fizer poderá perder o controlo do
veículo e provocar um acidente,
resultando em morte ou ferimentos
graves.
nDepois de ajustar o volante da
direção
Certifique-se que o volante da dire -
ção está devidamente trancado.
Caso contrário, o volante poderá
mover-se repentinamente e provocar
um acidente, resultando em morte ou
ferimentos graves. Para além disso,
se o volante da direção não estiver
devidamente trancado, a buzina pode
não soar.
Buzina
137
3
3-4. Adjusting the steering wheel and mirrors
Antes de conduzir
A altura do espelho retrovisor pode
ser ajustada para se adequar à sua
posição de condução.
Ajuste a altura do espelho retrovi -
sor, movendo-o para cima e para
baixo.
Espelho retrovisor interior
antiencandeamento manual
A luz refletida dos faróis dos veícu -
los que circulam atrás de si pode
ser reduzida movendo a alavanca. Posição normal
Posição antiencandeamento
Espelho retrovisor interior
antiencandeamento automático
Respondendo ao nível de claridade
dos faróis dos veículos que circu -
lam atrás de si, a luz refletida é
reduzida automaticamente.
Alterar o modo da função antien -
candeamento automático
On/off (Ligar/desligar)
Quando a função de antiencandea-
mento automático estiver no modo ON,
o indicador acende. Sempre que
colocar o interruptor Power em ON,
esta função será configurada para o
modo ON.
Sempre que colocar o interruptor
Power em ON, esta função será confi-
gurada para o modo ON. também
apaga.)
Espelho retrovisor
interior
A posição do espelho retrovi-
sor interior pode ser ajustada
para facilitar a visibilidade tra -
seira.
Ajustar a altura do espelho
retrovisor
AVISO
nPrecauções durante a condução
Não ajuste o espelho retrovisor
enquanto conduz.
Se o fizer, poderá perder o controlo
do veículo e provocar um acidente
que poderá resultar em morte ou feri -
mentos graves.
Função antiencandeamento
1383-4. Adjusting the steering wheel and mirrors
nPara evitar erro do sensor (veículos
com espelho retrovisor interior
com antiencandeamento automá -
tico)
Para não comprometer o funcionamento
dos sensores, não lhes toque nem os
cubra.
1 Para selecionar o espelho que
pretende ajustar, prima o inter -
ruptor.
Esquerda
Espelhos retrovisores
exteriores
A posição dos espelhos retro -
visores pode ser ajustada para
uma boa visibilidade traseira.
AVISO
nPontos importantes enquanto
conduz
Cumpra com as seguintes precau-
ções durante a condução.
O não cumprimento das mesmas
pode resultar na perda de controlo do
veículo. Consequentemente, poderá
ocorrer um acidente, resultando em
morte ou ferimentos graves.
lNão ajuste os espelhos enquanto
conduz.
lNão conduza com os espelhos
dobrados.
lTanto o espelho do lado do condu-
tor e como o espelho do lado do
passageiro devem ser estendidos e
devidamente ajustados antes de
iniciar a condução.
Procedimentos de ajuste
139
3
3-4. Adjusting the steering wheel and mirrors
Antes de conduzir
Direita
2 Para ajustar o espelho, prima o
interruptor.
Para cima
Para a direita
Para baixo
Para a esquerda
nO ângulo do espelho pode ser ajus -
tado quando
O interruptor Power estiver em ACC ou
ON.
nQuando os espelhos estão emba -
ciados
Os espelhos retrovisores exteriores
podem ser desembaciados utilizando os
desembaciadores dos espelhos. Ligue o
desembaciador do vidro traseiro para
ligar os desembaciadores dos espelhos
retrovisores exteriores. ( P.324)
Dobra os espelhos
Estende os espelhos
Se colocar o interruptor do espelho
retrovisor exterior na posição neutra,
ativa o modo automático.
O modo automático permite associar a
ação de dobrar ou estender os espe -
lhos ao trancamento/destrancamento
das portas.
nUtilização do modo automático em
tempo frio
Quando utilizar o modo automático em
tempo frio, o espelho da porta pode con -
gelar e, consequentemente, será impos -
sível dobrá-lo ou estendê-lo
automaticamente. Neste caso, remova
o gelo e a neve do espelho e, de
seguida, movimente-o utilizando o
modo manual ou a mão.
nPersonalização
Algumas configurações podem ser defi-
nidas. ( P.482)AVISO
nQuando os desembaciadores
dos espelhos estão em funciona -
mento
Não toque nas superfícies do espelho
retrovisor, uma vez que podem ficar
muito quentes e provocar queimadu -
ras.
Dobrar e estender os
espelhos
AVISO
nQuando um espelho se mover
Para evitar ferimentos e avarias,
tenha cuidado para que a sua mão
não seja apanhada pelo movimento
do espelho.
1624-2. Procedimentos de condução
nSe a bateria de 12 volts estiver des-
carregada
Não é possível colocar o sistema
híbrido em funcionamento utilizando o
sistema de chave inteligente para
entrada e arranque. Consulte a P.456
para voltar a colocar o sistema híbrido
em funcionamento.
nPilha da chave eletrónica gasta
P.108
nCondições que afetam o funciona-
mento
P.127
nNotas para a função de entrada (se
equipado)
P.128
nFunção de bloqueio da coluna da
direção (se equipado)
lDepois de desligar o interruptor
Power e abrir e fechar as portas, o
volante da direção tranca devido à
função de bloqueio da coluna da dire-
ção. Se acionar novamente o interrup -
tor Power, cancela automaticamente
o bloqueio da coluna da direção.
lQuando não for possível destrancar a
coluna da direção, a mensagem
“Push Power Switch while Turning
Steering Wheel in Either Direction”
será apresentada no mostrador de
informações múltiplas.
Prima o interruptor Power breve e fir -
memente enquanto roda o volante da
direção para a esquerda e para a
direita.
lPara evitar o sobreaquecimento do
motor da coluna da direção, o seu
funcionamento poderá ser interrom -
pido se ligar e desligar repetidamente
o sistema híbrido num curto período
de tempo. Neste caso, não utilize o
interruptor Power. Cerca de 10 segun -
dos depois, o motor da coluna de dire -ção retoma o funcionamento.
nSe o indicador “READY” não acen
-
der
Se o indicador “READY” não acender
mesmo após executar os procedimen -
tos adequados para colocar o veículo
em funcionamento, contacte imediata-
mente um concessionário Toyota autori -
zado, reparador Toyota autorizado ou
qualquer reparador da sua confiança.
nSe o sistema híbrido estiver ava -
riado
P.78
nPilha da chave eletrónica
P.398
nFuncionamento do interruptor
Power
lSe não pressionar o interruptor Power
com firmeza, uma única vez, o modo
do interruptor Power pode não alterar
ou o sistema híbrido pode não entrar
em funcionamento.
lSe voltar a tentar colocar o sistema
híbrido em funcionamento imediata -
mente após ter desligado o interruptor
Power, o sistema híbrido pode, em
alguns casos, não entrar em funciona -
mento. Depois de desligar o interrup-
tor Power, aguarde alguns segundos
antes de voltar a colocar o sistema
híbrido em funcionamento.
nPersonalização
Se o sistema de chave inteligente para
entrada e arranque tiver sido desativado
numa configuração personalizada, con -
sulte a P.454.
AVISO
nQuando colocar o sistema
híbrido em funcionamento
Coloque sempre o sistema híbrido
em funcionamento enquanto estiver
sentado no banco do condutor. Em
nenhuma circunstância pressione o
pedal do acelerador enquanto coloca
o sistema híbrido em funcionamento.
Se o fizer pode provocar um acidente
resultando em morte ou ferimentos
graves.
2924-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
namento paralelo, se o sistema
determinar que a saída é possível,
a função de saída paralela pode
ser usada. Além disso, depen -
dendo do ambiente ao redor, se for
necessário alterar a direção de cir -
culação do veículo, a posição de
engrenamento pode ser alterada
pelo controlo de assistência.
nSair de um lugar de estaciona -
mento usando a função de
saída de um lugar de estacio -
namento em paralelo
1 Com o pedal do travão pressio -
nado e a posição de engrena-
mento P selecionada, prima o
interruptor principal do Advan -
ced Park e verifique que o ecrã
de seleção da direção de saída
é exibido no ecrã do sistema
áudio.
2 Selecione uma seta no ecrã do
sistema áudio para escolher a
direção em que pretende sair.
Se a alavanca do sinal de mudança de
direção for acionada, somente a saída
à esquerda ou à direita poderá ser
selecionada.
3 Pressione o pedal do travão e
selecione a tecla “Start”.
Soa um sinal sonoro, aparece uma
mensagem de funcionamento no mos -
trador de informações múltiplas e a
assistência entra em funcionamento.
Para cancelar a assistência, prima o
interruptor principal do Advanced Park.
Se a assistência for cancelada, a indi -
cação “Advanced Park Cancel” será
apresentada.
Se parecer que o veículo se está a
aproximar demasiado de um veículo,
objeto, peão ou sarjeta: P.286
4 Realize as operações de acordo
com a indicação do mostrador
de sugestões até que o veículo
esteja em posição de poder sair
do lugar de estacionamento.
Se o volante não for acionado, o veí -
culo para na posição de saída. Quando
o veículo atinge uma posição onde a
saída é possível, a indicação “You can
exit by moving the steering wheel” é
apresentada. Se o volante for acio -
nado, a indicação “Advanced Park Fini-
shed” é apresentada e a assistência
termina. Agarre o volante da direção e
conduza em frente.
4267-2. No caso de uma emergência
nMensagens de aviso
As mensagens de aviso descritas de
seguida podem diferir das mensagens
reais de acordo com as condições de
funcionamento e as especificações do
veículo.
nsinal sonoro de aviso
Quando for apresentada uma mensa -
gem, poderá soar um sinal sonoro.
Se estiver num local com muito ruído ou
se estiver a utilizar o sistema áudio num
volume elevado, poderá não ouvir o
sinal sonoro.
nSe a mensagem “Hybrid System
Stopped Steering Power Low” for
apresentada
Esta mensagem é apresentada se o sis -
tema híbrido parar durante a condução.
Quando se tornar mais pesado mover o
volante da direção do que o costume,
agarre-o firmemente e utilize mais força
do que o habitual.
nSe a mensagem “Hybrid System
Overheated Output Power Redu -
ced” for apresentada
Esta mensagem poderá ser exibida
quando conduzir em condições severas.
(Por exemplo, quando fizer uma subida
acentuada e longa.)
Método de manuseamento: P.462
nSe a mensagem “Traction battery
needs to be protected. Refrain from
the use of N position.” for apresen-
tada
Esta mensagem pode ser exibida
quando a alavanca das velocidades
está em N.
Como a bateria do sistema híbrido
(bateria de tração) não carrega quando
a alavanca das velocidades está na
posição N, engrene a alavanca seletora
em P quando o veículo estiver parado.
nSe a mensagem “Traction battery
needs to be protected. Shift into P
to restart” for apresentada
Esta mensagem é exibida quando a
carga da bateria do sistema híbrido
(bateria de tração) está extremamente
baixa, porque a alavanca das velocida -
des esteve engrenada em N durante um
longo período de tempo.
Quando utilizar o veículo, engrene e a
alavanca das velocidades em P e volte
a colocar o sistema híbrido em funcio -
namento.
nSe a mensagem “Shift is in N
Release Accelerator Before Shif -
ting” for apresentada
O pedal do acelerador foi pressionado
quando a alavanca das velocidades
estava engrenada em N.
Liberte o pedal do acelerador e engrene
a alavanca das velocidades em D ou R.
nSe a mensagem “Press brake when
vehicle is stopped Hybrid system
may overheat” for apresentada
Esta mensagem é apresentada quando
Se for exibida uma
mensagem de aviso
O mostrador de informações
múltiplas apresenta avisos de
avarias dos sistemas, opera -
ções mal executadas e mensa-
gens que indicam ser
necessário fazer a manutenção
do veículo. Quando uma men -
sagem for apresentada, exe -
cute o procedimento corretivo
adequado à mensagem.
Se uma mensagem de aviso
for exibida novamente após ter
realizado os procedimentos
corretivos, contacte conces -
sionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado
ou qualquer reparador da sua
confiança.
Para além disso, se a luz de
aviso acender ou piscar ao
mesmo tempo que for apresen -
tada uma mensagem de aviso,
execute o procedimento corre -
tivo adequado à luz de aviso.
( P.416)