2
.
.
Driving recommendations 50
Driving your E-MEHARI 5 0
Starting/Switching off the vehicle
5
1Maintaining and servicing your E-MEHARI
5
7
Washing precautions
5
7
Charging socket panel (access to the charging socket)
5
8
Charging your E-MEHARI
5
8
Under the bonnet
6
4
Hibernation mode
6
6
Audio system
6
7
Temporary puncture repair kit
6
9
Replacing a bulb
6
9
Replacing a fuse
7
0
Identification markings/VIN
7
2
Technical characteristics
7
2
Dimensions/ Weights
73
Tyres/Tyre pressures
7
4
Performance
75
Brakes and suspension
7
6
Braking system
7
6
Instrument panel
7
I
nstruments and indicators
on your E-MEHARI
8
R
FID personal key ring
1
0
Central locking
1
0
D o o r s
11
Boot floor hatch
1
2
Soft Top
1
2
Front windows
1
5
Rear quarter panels
1
6
Rear screen
1
6
Boot flap
1
7
Hard Top
1
8
Removing a
roof panel
1
8
Front windows
1
9
Rear quarter panels
1
9
Rear screen
2
0
Boot flap and rear screen
2
0
Adjusting the driver's seat
and the passenger's seat
2
2 Exterior lighting and signalling
3
1
Wipers/Screenwash
33
G
eneral safety recommendations
3
4
High voltage safety
3
5
Anti-theft protection/Electronic immobiliser
3
6
Assistance call
3
6
ABS – ESP
3
6
Seat belts
3
7
Airbags
39
Child seats
4
2
Deactivating the passenger's front airbag
4
3
ISOFIX mountings (child seats)
4
7
Installation of a child seat compatible with the ISOFIX standard
4
7
Visual indicators
4
8
Horns and audible warnings
4
9
Over view
Dashboard instruments
Access
Ease of use and comfort Safety
Driving Practical information
In the event of a
breakdown
Technical data
Alphabetical index
Lighting and visibility
Instruments and controls 3
P resentation of your E-MEHARI 3F
ront head restraints
2
3
Access to the rear seats
2
3
Folding rear bench seat 2 4
Steering wheel (adjustment) 2 4
Mirrors
2
5
Ventilation/Heating
2
6
Air conditioning (optional)
2
8
Interior lighting
2
9
Interior fittings
3
0Control pedals
5
2
Manual parking brake
5
3
Drive selector 5 4
Electric power steering system 5 4
Tyre under-inflation detection
5
5
Contents
8
Central locking
Boot open
Maintenance
Airbags fault
Deactivating the passenger's front
airbag
Under-inflation/puncture
Pedestrian horn deactivated
City function activatedInstruments and
indicators on your
E-MEHARI
Instrument panel
configuration menu
Your E-MEHARI's instrument panel is equipped
with a configuration menu.
Navigation in this menu is by means of the
4
buttons on the right of the instrument panel:
-
Arrows (1) and (2) navigate through this
menu.
-
T
he Squares button (3) is used to display
the menu and confirm the selections.
-
T
he Circles button (4) is used to go back
and cancel.
Motor electrical problem
12
V battery charge low
Battery power limited
Battery electrical problem
Air conditioning active
Air conditioning fault
ABS fault
Power steering problem
Seat belt not fastened
Door open
Dashboard instruments
39
Rear seat belts not fastened
alerts
Seat belts unfastened alert
When the ignition is switched on, with the
motor running or the vehicle driving above
6 mph (10 km/h), warning lamp A and the
corresponding dots in warning lamp B come on
for around thirty seconds, if one or more rear
passengers have not fastened their seat belts.
After the ignition is switched on, warning
lamp A and the corresponding dots in warning
lamp B come on if the driver and/or one or
more passengers unfasten their seat belts.
These warning lamps flash for 30
seconds,
accompanied by an audible signal. Beyond
this period of time, the warning lamps stay on
continuously until the seat belts are fastened.
Airbags
General information
This system contributes towards improving the
safety of passengers (with the exception of the
rear centre passenger) in the event of violent
collisions. The airbags supplement the action
of the seat belts fitted with force limiters (with
the exception of the rear centre passenger).
If a
collision occurs, the electronic detectors
record and analyse the front and side impacts
sustained in the impact detection zones:
-
i
n the event of a serious impact, the airbags
are deployed instantly and contribute
towards better protection of the passengers
(with the exception of the rear centre
passenger); immediately after the impact,
the airbags deflate rapidly so that they
do not hinder visibility or the exit of the
passengers,
-
i
n the case of a minor or rear impact or in
certain roll-over conditions, the airbags
may not be deployed; the seat belt
alone contributes towards ensuring your
protection in these situations.
The airbags do not operate when the
ignition is switched off.
This equipment will only deploy once. If
a
second impact occurs (during the same
or a
subsequent accident), the airbag will
not be deployed again.
Impact detection zones
A. Front impact zone.
B. Side impact zone.
Airbag deployment generates slight
smoke emissions and a
noise, due to the
activation of the pyrotechnic cartridge
incorporated in the system.
This smoke is not harmful, but sensitive
individuals may experience slight irritation.
The detonation noise associated with the
deployment of an airbag may result in
a
slight loss of hearing for a short time.
5
Safety
40
Front airbags
This system protects the driver and front
passenger in the event of a severe frontal
impact in order to limit the risk of injury to the
head and chest.
The driver's airbag is fitted in the centre of the
steering wheel; the front passenger's airbag is
fitted in the dashboard under the glove box.
Deployment
The airbags are deployed, except the
passenger's front airbag if it is deactivated, in
the event of a
serious front impact to all or part
of the front impact zone A , in the longitudinal
centreline of the vehicle on a
horizontal plane
and directed from the front to the rear of the
vehicle.
The front airbag inflates between the thorax
and head of the front occupant of the vehicle
and the steering wheel, driver's side, and the
dashboard, passenger's side, to cushion their
for ward movement.
Operating fault
If this warning lamp on the instrument
panel comes on, you must contact
a
CITROËN dealer or a qualified
workshop to have the system checked.
The airbags may no longer be deployed
in the event of a
serious impact.
Lateral airbags
This system protects the driver and front
passenger in the event of a severe side impact
to minimise the risk of injury to the chest,
between hip and shoulder.
Each lateral airbag is fitted in the seat backrest
frame, door side.
Deployment
The lateral airbag is deployed unilaterally in
the event of a severe side impact covering all
or part of side impact zone B , perpendicular
to the longitudinal centreline of the vehicle
on a
horizontal plane and directed from the
outside towards the inside of the vehicle.
The lateral airbag inflates between the hip
and shoulder of the front passenger and the
corresponding door trim panel.
Operating fault
If this warning lamp on the instrument
panel comes on, you must contact
a
CITROËN dealer or a qualified
workshop to have the system
checked.
The airbags may no longer be deployed in the
event of a
serious impact.
In the event of a
minor impact or bump on
the side of the vehicle or if the vehicle rolls
over, the airbags may not be deployed.
In the event of a
rear or front collision,
none of the lateral airbags are deployed.
Safety
41
Advice
For the airbags to be fully effective,
observe the safety recommendations
below.
Adopt a normal and upright sitting position.
Wear a
correctly adjusted seat belt.
Do not leave anything between the occupants
and the airbags (a child, pet, object, etc.), nor
fix or attach anything close to or in the way of
the airbag release trajectory; this could cause
injuries during their deployment.
Never modify the original definition of your
vehicle, particularly in the area directly
around the airbags.
After an accident or if the vehicle has been
stolen, have the airbag systems checked.
All work on the airbag systems must
be carried out by a
CITROËN dealer or
a
qualified workshop.
Even if all of the precautions mentioned are
obser ved, a risk of injury or of minor burns to
the head, chest or arms cannot be ruled out
when an airbag is deployed. The bag inflates
almost instantly (within a
few milliseconds)
then deflates within the same time
discharging hot gas via openings provided for
this purpose. Front airbags
Do not drive holding the steering wheel by its
spokes or resting your hands on the centre
part of the wheel.
Passengers must not place their feet on the
dashboard.
Do not smoke as deployment of the airbags
can cause burns or the risk of injury from
a
cigarette or pipe.
Never remove or pierce the steering wheel or
hit it violently.
Do not fit or attach anything to the steering
wheel, the dashboard or the passenger's
sun visor as this could cause injuries with
deployment of the airbags.
Lateral airbags
Use only approved covers on the seats,
compatible with the deployment of the lateral
airbags. For information on the range of seat
covers suitable for your vehicle, you can
contact a
CITROËN dealer.
Do not attach or hang anything to the seat
backrests (clothes, etc.) as this could cause
injuries to the thorax or arm when the lateral
airbag is deployed.
Do not sit with the upper part of the body any
nearer to the door than necessary. The vehicle's front door panels include side
impact sensors.
A damaged door or any unauthorised or
incorrectly executed work (modification or
repair) on the front doors or their interior trim
could compromise the operation of these
sensors – risk of malfunction of the lateral
airbags!
Such work must only be done by a
CITROËN
dealer or a
qualified workshop.
5
Safety
43
Child seat at the front
(Refer to the current legislation in your country
before installing your child on the front seat.)
"Rearward facing "
When a "rear ward facing" child seat is installed
o n the front passenger seat , adjust the seat to
the intermediate longitudinal position, with the
backrest straightened.
The passenger's front airbag must be
deactivated. Otherwise, the child would
risk being seriously injured or killed if
the airbag were deployed .
"Forward facing "
When a "for ward facing" child seat is installed
on the front passenger seat , adjust the
vehicle's seat to the intermediate longitudinal
position with seat backrest straightened and
leave the passenger's front airbag activated.
Ensure that the seat belt is correctly
tensioned.
For child seats with a support leg, ensure
that the latter is in firm contact with the
floor. If necessary, adjust the passenger
seat. Passenger seat adjusted to the intermediate
longitudinal position.
Deactivating the
passenger's front airbag
Never install a "rear ward facing" child
r estraint system on a seat protected by an
active front airbag.
This could cause the death or serious
injury of the child.
5
Safety
44
For more information on the Airbags,
refer to the corresponding section.
Deactivating the
passenger's front airbag
F Turn it to the OFF position.
F Remove the key, leaving the switch in this
position.
When the ignition is on, this warning
lamp comes on in the seat belt warning
lamps display screen. It stays on while
the airbag is deactivated.
To assure the safety of your child,
the passenger's front airbag must be
deactivated when you install a
rear ward
facing child seat on the front passenger
seat.
Otherwise, the child would risk being
seriously injured or killed if the airbag
were deployed.
Reactivating the
passenger's front airbag
When you remove a rearward facing c hild
seat, with the ignition off , turn the switch to
the ON position to reactivate the airbag and so
assure the safety of your front passenger in the
event of an impact.
Only the passenger's front airbag can be
deactivated.
F With the ignition off , insert the key in the
passenger airbag deactivation switch.
Safety
45
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET
eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a
rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o
incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal
ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u
smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez
a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a
quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o
FERITE GR AVI al bambino.
5
Safety