Page 18 of 108

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-3
3
SAU03509
Luz de aviso del nivel de gasolina “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando el nivel de
gasolina desciende por debajo de aproximada-
mente 4,5 L. Cuando ocurra esto, ponga gasoli-
na lo antes posible.
El circuito eléctrico de la luz de aviso puede
comprobarse según el procedimiento siguiente.
1. Sitúe el interruptor de paro del motor en
posición “ ” y gire la llave a la posición
“ON”.
2. Ponga la transmisión en punto muerto o
tire de la maneta de embrague.3. Pulse el interruptor de arranque. Si la luz
de aviso no se enciende haga revisar el cir-
cuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
NOTA:_ Este modelo está equipado con un dispositivo de
autodiagnóstico del circuito de la luz de aviso
del nivel de aceite. (Véase en la página 3-4 una
explicación del dispositivo de autodiagnóstico.) _
SAU00057
Luz indicadora de intermitencia “ ”
Esta luz indicadora parpadea cuando se empuja
el interruptor de intermitencia hacia la izquierda
o hacia la derecha.
SAU00063
Testigo de luces de carretera “ ”
Este testigo se enciende cuando están conecta-
das las luces de carretera.
SAU00095
Unidad velocímetro La unidad velocímetro está dotada de un velocí-
metro, un cuentakilómetros y un cuentakilóme-
tros parcial. El velocímetro muestra la velocidad
de desplazamiento. El cuentakilómetros mues-
tra la distancia total recorrida. El cuentakilóme-
tros parcial muestra la distancia recorrida desde
que se puso a cero por última vez con el mando
de puesta a cero. El cuentakilómetros parcial
puede utilizarse para estimar la distancia que se
puede recorrer con un depósito lleno de gasoli-
na. Esta información le permitirá planificar en el
futuro las paradas para repostar.
1. Luz indicadora de punto muerto “ ”
2. Luz de aviso del nivel de aceite “ ”
3. Luz de aviso del nivel de gasolina “ ”
4. Luz indicadora de intermitencia “ ”
5. Testigo de luces de carretera “ ”
1. Velocímetro
2. Cuentakilómetros
3. Cuentakilómetros parcial
4. Perilla de reposición a cero del cuentakilómetros
parcial
S_4sv.book Page 3 Friday, November 10, 2000 3:07 PM
Page 92 of 108

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA
7-3
7
Después de la limpieza
1. Seque la motocicleta con una gamuza o un
trapo absorbente.
2. Seque inmediatamente la cadena de trans-
misión para evitar que se oxide.
3. Utilice un abrillantador de cromo para dar
brillo a las piezas de cromo, aluminio y
acero inoxidable, incluido el sistema de
escape. (Con el abrillantador puede inclu-
so eliminarse la decoloración térmica de
los sistemas de escape de acero inoxida-
ble.)
4. Se recomienda aplicar un protector contra
la corrosión en aerosol sobre todas las su-
perficies de metal, incluidas las superfi-
cies cromadas y chapadas con níquel, para
prevenir la corrosión.
5. Utilice aceite en aerosol como limpiador
universal para eliminar todo resto de su-
ciedad.
6. Retoque los pequeños daños en la pintura
provocados por piedras, etc.
7. Aplique cera a todas las superficies pinta-
das.
8. Deje que la motocicleta se seque por com-
pleto antes de guardarla o cubrirla.
SWA00001
ADVERTENCIA
_ l
Verifique que no haya aceite o cera en
los frenos o en los neumáticos. Si es pre-
ciso, limpie los discos y los forros de fre-
no con un limpiador normal de frenos
de disco o acetona, y lave los neumáticos
con agua tibia y un detergente suave.
l
Antes de utilizar la motocicleta pruebe
los frenos y su comportamiento en los
cruces.
_
SCA00013
ATENCION:_ l
Aplique aceite en aerosol y cera de for-
ma moderada, eliminando los excesos.
l
No aplique nunca aceite o cera sobre
piezas de goma o de plástico; trátelas
con un producto adecuado para su
mantenimiento.
l
Evite el uso de compuestos abrillanta-
dores abrasivos que pueden desgastar
la pintura.
_NOTA:_ Solicite consejo a un concesionario Yamaha
acerca de los productos que puede utilizar. _
S_4sv.book Page 3 Friday, November 10, 2000 3:07 PM
Page 96 of 108

8-1
8
SAU01038
8-ESPECIFICACIONESEspecificaciones CS-01S
Modelo YZF1000R
Dimensións
Longitud total 2.085 mm
(excepto para CH, D, DK, NL, S, SF)
2.170 mm
(para CH, D, DK, NL, S, SF)
Anchura total 740 mm
Altura total 1.175 mm
Altura del asiento 815 mm
Distancia entre ejes 1.430 mm
Holgura mínima al suelo 140 mm
Radio mínimo de giro 3.100 mm
Peso básico (con aceite y depósito de
combustible)224 kg
Motor
Tipo de motor DOHC de 4 tiempos, enfriado por
líquido
Disposición de cilindros 4 cilindros en paralelo inclinados
hacia delante
Cilindrada 1.002 cm
3
Calibre ´ Carrera 75,5 ´ 56,0 mm
Relación de compresión 11,5:1
Sistema de arranque Arrancador eléctrico
Sistema de lubricación Sumidero húmedoAceite del motor
Tipo
Clasificación del aceite de motor
recomendado Servicio API tipo SE, SF, SG o
superior
Cantidad
Sin sustitución del cartucho del
filtro de aceite 3,0 L
Con sustitución del cartucho
del filtro de aceite 3,2 L
Cantidad total (motor en seco) 3,5 L
-20 -10 0
10 20 30 40
50 ˚C
SAE 10W-30SAE 10W-40SAE 15W-40SAE 20W-40SAE 20W-50
ATENCION:Asegúrese de emplear aceites de motor que no contengan modifica-
dores antifricción. Los aceites para motores de automóviles de
pasajeros (que tienen normalmente la etiqueta “ENERGY
CONSERVING II”) contienen aditivos antifricción que causan el
patinaje del embrague y/o del embrague del arrancador, lo cual re-
duce la vida útil del componente y degrada el rendimiento del motor.
S_4sv.book Page 1 Friday, November 10, 2000 3:07 PM
Page 97 of 108

ESPECIFICACIONES
8-2
8
Capacidad del sistema de
enfriamiento (cantidad total)
2,7 L
Filtro de aireElemento tipo seco
Gasolina
Tipo Gasolina normal sin plomo
Capacidad del depósito de
gasolina 20 L
Cantidad de reserva 4,5 L
Carburador
Fabricante MIKUNI
Modelo ´ cantidad BDSR38 ´ 4
Bujía
Fabricant/modelo NGK / DR8EA o
DENSO / X24ESR-U
Huelgo 0,6–0,7 mm
Tipo de embraqueHúmedo, automático centrífugo
Transmisión
Sistema de reducción primaria Engranaje recto
Relación de reducción primaria 1,659
Sistema de reducción secundaria Impulsión por cadena
Relación de reducción secundaria 2.706 (excepto para D, F, S, SF)
2.765 (para D, F, S, SF)
Número de dientes de la rueda
dentada de la cadena de transmi-
sión (delantero/trasero)17/46 (excepto para D, F, S, SF)
17/47 (para D, F, S, SF)Tipo de transmisión 5 velocidades de engrane constante
Operación Con el pie izquierdo
Relación de engranajes
1
a
2,571
2
a
1,778
3
a
1,381
4
a
1,174
5
a
1,037
Chasis
Tipo de bastidor Diamante
Angulo del eje delantero 24°
Base del ángulo de inclinación 97 mm
Neumáticos
Delantero
Tipo Neumático sin cámara
Tamaño 120/70 ZR17
Fabricante/modelo Bridgestone / BT50F
Dunlop / D204FN
Michelin / MACADAM 90XM
Metzeler / MEZ1
Metzeler / MEZ2
S_4sv.book Page 2 Friday, November 10, 2000 3:07 PM