Page 41 of 134

5-10
5
FBU38650CarburantS’assurer qu’il y a assez d’essence dans le réser-
voir avant de démarrer. Refaire le plein de carbu-
rant si nécessaire.
AVERTISSEMENT
FWB02532L’essence étant délétère, elle peut provoquer
des blessures, voire la mort. Manipuler l’es-
sence avec prudence. Ne jamais siphonner de
l’essence avec la bouche. Consulter immédia-
tement un médecin en cas d’ingestion, d’inha-
lation excessive de vapeur ou d’éclaboussures
dans les yeux. Si de l’essence se répand sur la
peau, laver au savon et à l’eau. Si de l’essence
se répand sur les vêtements, les changer sans
tarder.
N.B.Vérifier que l’embout du tuyau de la pompe à car-
burant présente le même repère d’identification
du carburant. Au sujet du carburant recommandé
Ce modèle de moteur a été conçu pour utiliser de
l’essence ordinaire sans plomb. L’indice d’octane
recherche doit être de 95 minimum. Si un cogne-
ment ou un cliquetis survient, faire l’essai avec
une essence de marque différente ou d’un indice
d’octane supérieur.
Carburant recommandé :
Essence ordinaire sans plomb (essence-al-
cool (E10) acceptée)
Capacité du réservoir de carburant : 5.6 L (1.5 US gal, 1.2 Imp.gal)
Quantité de la réserve : 0.7 L (0.18 US gal, 0.15 Imp.gal)1. EN228 repère d’identification du carburant
1
E5
E10
UBW464F0.book Page 10 Friday, January 17, 2020 4:29 PM
Page 52 of 134
6-6
6Pneus et jantes issus du marché secondaire
Les pneus et les jantes livrés avec le VTT sont
conçus pour les capacités de performance du vé-
hicule et de sorte à offrir la meilleure combinaison
de maniabilité, de freinage et de confort. D’autres
pneus, jantes, tailles et combinaisons peuvent ne
pas être adéquats.
AVERTISSEMENT
FWB02552La conduite d’un VTT dont le type de pneu ne
convient pas pourrait entraîner une perte de
contrôle du véhicule et augmenter les risques
d’accident.
FBU19841Visserie du châssisS’assurer que tous les écrous et vis sont correcte-
ment serrés.FBU33810Instruments et commandesS’assurer que chaque instrument et commande
fonctionne correctement. Corriger si nécessaire.
Avant :
Fabricant/modèle :DURO/DI2040
Taille : AT 1 6 x 6 . 5 - 7
Arrière : Fabricant/modèle :DURO/DI2041
Taille : AT 1 6 x 7 - 7
UBW464F0.book Page 6 Friday, January 17, 2020 4:29 PM
Page 65 of 134

8-6
8
Limiteur de vitesse
Le logement du levier des gaz est équipé d’un li-
miteur de vitesse du véhicule. Celui-ci est destiné
aux pilotes débutants, aux pilotes n’ayant pas
l’expérience de ce modèle ou lorsque la vitesse
est limitée. Le limiteur de vitesse empêche l’ou-
verture maximale des gaz, même lorsque le levier
des gaz est actionné au maximum. Le serrage de
la vis de réglage limite le régime maximum du mo-
teur et réduit ainsi la vitesse maximum du véhi-
cule. Visser la vis de réglage pour réduire la vi-
tesse maximale et la dévisser pour augmenter la
vitesse. (Voir page 5-3.)
Un cache de limitation de vitesse permet de ré-
duire davantage la vitesse maximale du moteur.
Yamaha recommande que tout pilote débute son apprentissage en roulant avec le cache de limita-
tion de régime du moteur en place et la vis de ré-
glage du limiteur de vitesse vissée afin de limiter
au maximum la puissance du moteur. Le limiteur
de vitesse du véhicule pourra être desserré pro-
gressivement au fur et à mesure que le pilote se
familiarise avec son véhicule. Les parents devront
estimer les capacités de conduite de leur enfant et
augmenter judicieusement la puissance du VTT
en fonction de celles-ci. Une fois que le pilote maî- trise parfaitement son véhicule en roulant à la vi-
tesse maximale permise par le limiteur de vitesse
du véhicule, on peut alors retirer le cache de limi-
tation de vitesse du moteur. Comme le retrait de
ce cache entraîne une augmentation considérable
de la puissance du moteur, il convient de resserrer
tout à fait la vis de réglage du limiteur et de la des-
serrer progressivement au fur et à mesure que la
conduite du véhicule à des vitesses plus élevées
est maîtrisée. Les instructions concernant la dé-
pose du cache de limitation de vitesse du moteur
se trouvent à la page 5-4.
1. Vis de réglage
1
UBW464F0.book Page 6 Friday, January 17, 2020 4:29 PM
Page 117 of 134
9-33
9
N.B.Utiliser une pompe à graisse pour les pièces équi-
pées d’un graisseur. FBU25096Lubrification de l’arbre de directionFaire lubrifier l’arbre de direction par un conces-
sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans
le tableau des entretiens périodiques.
N.B.Utiliser une pompe à graisse pour les pièces équi-
pées d’un graisseur. FBU36401BatterieCe modèle est équipé d’une batterie de 12 volts
de type plomb-acide à régulation par soupape
(VRLA). Il n’est pas nécessaire de contrôler le ni-
veau d’électrolyte ni d’ajouter de l’eau distillée.
Cependant, les branchements des câbles de bat-
terie doivent être contrôlés et serrés, et les bornes
1. GraisseurLubrifiant recommandé :Graisse à base de savon au lithium
1
UBW464F0.book Page 33 Friday, January 17, 2020 4:29 PM
Page 129 of 134

11-2
11
Huile de moteur:Marque recommandée :
Viscosités SAE:5W-30, 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40, 20W-50
Classification d’huile moteur recommandée: API Service de type SG et au-delà/JASO MA
Quantité: Changement d’huile:0.80 L (0.85 US qt, 0.70 Imp.qt)Huile de transmission:Type:SAE 80W-90
Quantité: 0.35 L (0.37 US qt, 0.31 Imp.qt)
Filtre à air:Élément du filtre à air:Élément de type humide
Grade de l’huile de filtre:
Huile pour élément de filtre à air en mousseCarburant:Carburant recommandé:Essence ordinaire sans plomb (essence-alcool (E10)
acceptée)
Octane de recherche minimum: 91
Capacité du réservoir:
5.6 L (1.5 US gal, 1.2 Imp.gal)
Quantité de la réserve: 0.7 L (0.18 US gal, 0.15 Imp.gal)Carburateur:Modèle × quantité:
VM12 × 1Bougie(s):Fabricant/modèle:
NGK/CR6HSA
Écartement des électrodes:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)Transmission:Rapport de réduction primaire:1.000
Rapport de réduction secondaire:
2.923 (38/13)
Transmission finale: Chaîne
0 10 30 50 70 90 110 130 ˚F
–20 –10 0 10 20 30 40 50 ˚CSAE 5W-30
SAE 10W-30
SAE 10W-40
SAE 15W-40
SAE 20W-40SAE 20W-50
UBW464F0.book Page 2 Friday, January 17, 2020 4:29 PM
Page 130 of 134

11-3
11
Type d’embrayage:Sec, centrifuge, mâchoire
Type de boîte de vitesses: TVC automatique
Rapport de démultiplication:
Rapport de transmission: 2.140–0.710 :1
Marche avant:
10.967 (49/15 x 47/14)Pneu avant:Taille:AT16x6.5-7
Fabricant/modèle:
DURO/DI2040Pneu arrière:Taille:AT16x7-7
Fabricant/modèle:
DURO/DI2041Pression de gonflage (con trôlée les pneus froids):Charge du véhicule:
0.0–41.0 kg (0–90 lb)
Recommandation:
Avant : 15.0 kPa (0.150 kgf/cm², 2.2 psi)
Arrière :
15.0 kPa (0.150 kgf/cm², 2.2 psi)
Minimum: Avant :
12.0 kPa (0.120 kgf/cm², 1.7 psi)
Arrière : 12.0 kPa (0.120 kgf/cm², 1.7 psi)
Roue avant:Taille de jante:7 x 5.2ATRoue arrière:Taille de jante:7 x 5.2ATFrein avant:Type:
Guidage mécanique, frein à tambour arrièreFrein arrière:Type:Guidage mécanique, frein à tambour arrièreSuspension avant:Type:Axe oscillant
Ressort: Ressort hélicoïdal
Amortisseur:
Amortisseur hydraulique-à gaz
Débattement de roue: 60 mm (2.4 in)Suspension arrière:Type:
Bras oscillant
Ressort: Ressort hélicoïdal
Amortisseur: Amortisseur hydraulique-à gaz
Débattement de roue:
51 mm (2.0 in)
UBW464F0.book Page 3 Friday, January 17, 2020 4:29 PM