Funções dos controlos e instrumentos
5-15
5
PAU12952
Alavanca do travão traseiroA alavanca do travão traseiro situa-se no
lado esquerdo do guiador. Para acionar o
travão traseiro, puxe esta alavanca em di-
reção ao punho do guiador.
PAU65583
Sistema de travão antibloqueio
(ABS)O ABS deste modelo possui um sistema de
controlo eletrónico duplo, o qual atua nos
travões dianteiro e traseiro independente-
mente.
Utilize os travões com ABS tal como utiliza-
ria os travões convencionais. Se o ABS es-
tiver ativado, pode ser sentido uma
vibração nas alavancas dos travões. Nesta
situação, continue a aplicar os travões e
deixe o ABS desempenhar a sua função;
não “bombeie” os travões para não reduzir
a eficácia de travagem.
AVISO
PWA16051
Mesmo com ABS, mantenha sempre
uma distância suficiente em relação ao
veículo da frente, em conformi dad e com
a veloci dad e de con dução.
O sistema ABS funciona melhor em
gran des distâncias de travagem.
Em certas superfícies, como em es-
tradas irregulares ou de cascalho, a
d istância de travagem po derá ser
maior com o ABS do que sem este.O ABS é controlado por uma ECU, que al-
tera o sistema para travagem convencional
caso ocorra uma avaria.
NOTA O ABS efetua um teste de autodiag-
nóstico sempre que o veículo estiver
em funcionamento e a viajar a uma ve-
locidade igual ou superior a 10 km/h
(6 mi/h). Durante este teste, pode ou-
vir-se um ruído tipo “estalido” e se for
aplicada uma das alavancas dos tra-
vões, ainda que ligeiramente, pode
sentir-se uma vibração na alavanca,
mas isto não indica uma avaria.
Este ABS possui um modo de teste
que permite ao proprietário experi-
mentar a sensação pulsante causada
nas alavancas dos travões quando o
ABS está a funcionar. No entanto, são
necessárias ferramentas especiais,
pelo que deve consultar o seu con-
cessionário Yamaha.PRECAUÇÃO
PCA20100
Tenha cui dad o para não d anificar o sen-
sor da ro da ou o rotor do sensor da ro da;
caso contrário po de resultar num incor-
reto desempenho do sistema d e ABS.
1. Alavanca do travão traseiro
1
ZAUM1903
UB9YP0P0.book Page 15 Tuesday, January 5, 2021 3:55 PM
Funções dos controlos e instrumentos
5-16
5
PAU78612
Sistema de controlo de traçãoO sistema de controlo de tração (TCS) aju-
da a manter a tração durante a aceleração
em superfícies escorregadias, como em pi-
sos não pavimentados ou molhados. Se for
detetado pelos sensores que a roda trasei-
ra está a perder a aderência (patinagem), o
sistema de controlo de tração ativa-se para
regular a potência do motor até a tração ser
restabelecida.
Quando o controlo de tração estiver enga-
tado, o indicador luminoso “ ” fica inter-
mitente. Pode detetar alterações na
resposta do motor ou nos sons do escape.
AVISO
PWA18860
O sistema d e controlo d e tração não
substitui uma con dução a dequa da às
con dições. O sistema de controlo de tra-
ção não consegue imped ir a perda de
tração devi do a excesso de veloci dad e
na entra da de curvas, a aceleração ex-
cessiva em ângulos d e grande inclina-
ção ou durante travagens e não imped e
a per da de ad erência da ro da dianteira.
Tal como com qualquer veículo, tenha
cui dad o em superfícies que possam ser
escorrega dias e evite superfícies muito
escorrega dias.
Configurar o sistema de controlo d e tra-
ção
Quando o veículo ligar, o controlo de tra-
ção é ligado automaticamente.
Para desligar o sistema de controlo de tra-
ção, use o interruptor “INFO” para mudar a
apresentação de informação para a apre-
sentação do sistema de controlo de tração.
Depois prima o interruptor “INFO” durante
três segundos. O visor indica “TCSOFF”, e
o indicador luminoso “TCS” acende-se.
1. Sensor da roda da frente
2. Rotor do sensor da roda da frente
1. Sensor da roda de trás
2. Rotor do sensor da roda de trásZAUM1904
2
1
ZAUM1905ZAUM1905
21
1. Indicador luminoso do sistema de controlo de tração “ ”
2. Visor do sistema de controlo de traçãoZAUM1906
1
2
UB9YP0P0.book Page 16 Tuesday, January 5, 2021 3:55 PM
Funções dos controlos e instrumentos
5-17
5
NOTADesligue o sistema de controlo de tração
para ajudar a libertar a roda traseira se o
veículo ficar preso na lama, areia ou noutra
superfície mole.PRECAUÇÃO
PCA16801
Utilize apenas os pneus especificad os.
(Consulte a página 8-18.) A utilização de
pneus com outras d imensões impedirá
que o sistema de controlo d e tração
controle a rotação do pneu com preci-
são.
Reposição do sistema de controlo de
tração
O sistema de controlo de tração é desati-
vado automaticamente em condições es-
pecíficas, p. ex., quando for detetada uma
falha no sensor ou quando apenas for per-
mitida a rotação de uma roda durante mais
de alguns segundos. Nestes casos, o indi-
cador luminoso “ ” acende e, possivel-
mente, também a luz de advertência “ ”.NOTASe o veículo estiver no descanso central,
não deixe o motor ligado durante um perí-
odo de tempo prolongado. Caso contrário, o sistema de controlo de tração é desativa-
do automaticamente e necessita de se rei-
niciar.
Se o sistema de controlo de tração for de-
sativado automaticamente, tente reiniciá-lo
conforme se segue.
1. Pare o veículo e desligue-o completa- mente.
2. Aguarde uns segundos e, em seguida,
ligue a alimentação do veículo.
3. O indicador luminoso “ ” deve apa- gar-se e o sistema deve ficar ativado.NOTASe o indicador luminoso “ ” permanecer
aceso depois da reposição, o veículo pode
continuar a ser utilizado; contudo, solicite a
um concessionário Yamaha que verifique o
veículo logo que possível.4. Solicite a um concessionário Yamahaque verifique o veículo e desligue a luz
de advertência “ ”.
1. Indicador luminoso do sistema de controlo de tração “ ”
2. Visor do sistema de controlo de traçãoZAUM1907
1
2
1. Indicador luminoso do sistema de controlo de tração “ ”
2. Luz de advertência de problema no motor “”ZAUM1908
UB9YP0P0.book Page 17 Tuesday, January 5, 2021 3:55 PM
Funções dos controlos e instrumentos
5-19
5
PAU13213
CombustívelVerifique se há gasolina suficiente no depó-
sito.
AVISO
PWA10882
A gasolina e os vapores de gasolina são
extremamente inflamáveis. Para evitar
incên dios e explosões, bem como re du-
zir o risco de ferimentos d urante o rea-
bastecimento, siga estas instruções.1. Antes de reabastecer, desligue o mo- tor e não permita que ninguém se sen-
te no veículo. O reabastecimento
nunca deve ser efetuado se estiver a
fumar, perto de faíscas, de chamas
desprotegidas ou de outras fontes de
ignição, como as luzes piloto de es-
quentadores e de máquinas de secar
roupa.
2. Não encha demasiado o depósito de combustível. Pare de abastecer quan-
do o combustível chegar à parte infe-
rior do tubo de enchimento. Visto que
o combustível expande quando aque-
ce, este pode sair do depósito de
combustível devido ao calor do motor
ou do sol. 3. Limpe imediatamente qualquer com-
bustível derramado. PRECAUÇÃO:
Limpe ime diatamente qualquer
combustível derrama do com um
pano macio, seco e limpo, uma vez
que o combustível po derá deterio-
rar as superfícies pinta das ou plás-
ticas.
[PCA10072]
4. Certifique-se de que fecha bem a
tampa do depósito de combustível.
AVISO
PWA15152
A gasolina é tóxica e po de causar feri-
mentos ou morte. Tenha cui dad o ao li-
d ar com gasolina. Nunca puxe a
gasolina com a boca. Se engolir gasoli-
na, inalar muito vapor de gasolina ou se
esta entrar em contacto com os olhos, consulte ime
diatamente um méd ico. Se
saltar gasolina para a sua pele, lave com
sabão e água. Se saltar gasolina para o
seu vestuário, mu de de roupa.
PAU86072
O motor Yamaha foi concebido para usar
gasolina sem chumbo com um índice de
o c t an o o b t i do p el o m é to do R es ea r c h d e 9 5
ou superior. Se ouvir um som de batimento
ou sibilante no motor, utilize gasolina de
uma marca diferente ou com um índice de
octanas superior.
1. Tubo de enchimento de depósito de com-
bustível
2. Nível de combustível máximo
1 2
Combustível recomen dad o:
Gasolina sem chumbo (E10 aceitá-
vel)
Ín dice de octano (RON):
95
Capaci dad e do d epósito de com-
bustível: 13 L (3.4 US gal, 2.9 Imp.gal)
Reserva do d epósito de combustí-
vel: 2.3 L (0.61 US gal, 0.51 Imp.gal)
UB9YP0P0.book Page 19 Tuesday, January 5, 2021 3:55 PM
Funções dos controlos e instrumentos
5-20
5
NOTA Esta marca identifica o combustível
recomendado para este veículo con-
forme especificado pela norma euro-
peia (EN228).
Confirme que o bico da pistola da
bomba de gasolina possui a mesma
marca de identificação do combustí-
vel.Mistura de gasolina com álcool
Há dois tipos de gasolina com álcool: mis-
tura de gasolina com etanol e mistura de
gasolina com metanol. A mistura de gasoli-
na com etanol pode ser utilizada se o con-
teúdo deste não exceder os 10% (E10). A
mistura de gasolina com metanol não é re-
comendada pela Yamaha, pois pode dani- ficar o sistema de combustível ou causar
problemas ao nível das prestações do veí-
culo.
PRECAUÇÃO
PCA11401
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização
de gasolina com chumbo pro-
vocará danos graves nas peças internas
d o motor como, por exemplo, nas válvu-
las, anéis d o pistão, sistema d e escape,
etc.
PAU58301
Tubo de descarga do depósito
d e combustívelAntes de utilizar o veículo:
Verifique a ligação e o direcionamento
do tubo de descarga do depósito de
combustível.
Verifique se existem fendas ou danos
no tubo de descarga do depósito de
combustível e substitua-o se neces-
sário.
Certifique-se de que o tubo de des-
carga do depósito de combustível não
está bloqueado e limpe-o, se neces-
sário.
E5
E10
1. Tubo de descarga do depósito de combustí-
velZAUM1912
1
1
UB9YP0P0.book Page 20 Tuesday, January 5, 2021 3:55 PM
Funções dos controlos e instrumentos
5-22
5
Para fechar o compartimento de armaze-
nagem A, empurre a respetiva tampa até
fechar.
Compartimento de armazenagem B
Para abrir o compartimento de armazena-
gem B empurre a respetiva tampa para
dentro para o desbloquear e empurre no-
vamente para abrir.
Para fechar o compartimento de armaze-
nagem B, empurre a respetiva tampa para
a posição original. Assento/compartimento
de armazena-
gem traseiro
Para abrir o assento/compartimento de ar-
mazenagem traseiro através do interruptorprincipalColoque o interruptor principal em “OPEN”
e prima o botão “SEAT”.
Para abrir o assento/compartimento de ar-mazenagem traseiro com a chave mecâni-ca1. Abra a cobertura da fechadura.
2. Introduza a chave mecânica no trinco do assento e rode-a no sentido dos
ponteiros do relógio.
NOTACertifique-se de que fecha o assento e to-
dos os compartimentos de armazenagem
antes de arrancar.PRECAUÇÃO
PCA24020
Certifique-se de que a tampa do buraco
d a fechad ura se encontra colocad a
quan do a chave mecânica não está a ser
usa da.PRECAUÇÃO
PCA21150
Quan do utilizar o compartimento d e ar-
mazenagem, tenha em mente os seguin-
tes pontos:
1. Tampa
2. Compartimento de armazenagemZAUM1915
1 2
1. Cobertura da fechadura
1
1. Fechadura do assento
2. Desbloquear.
1
2
UB9YP0P0.book Page 22 Tuesday, January 5, 2021 3:55 PM
Funções dos controlos e instrumentos
5-24
5
2. Retire o para-vento retirando as cavi-
lhas.
3. Retire as cavilhas e, em seguida, ins- tale-as na posição desejada. 4. Instale o para-vento para a posição
mais alta instalando as cavilhas e, de-
pois, aperte-as com o binário especi-
ficado. AVISO! Um para-vento solto
pod e causar um aci dente. Certifi-
que-se de que aperta os parafusos
ao binário especificad o.
[PWA15511]
5. Coloque as coberturas de acesso às
cavilhas e, depois, instale os fixadores
rápidos.
1. Fixador rápido
2. Cobertura de acesso à cavilha
1. CavilhaZAUM19192
1
ZAUM1920
1
1
1. Cavilha
1. Cavilha
1
1
ZAUM1921ZAUM1922
1
1
1
1. CavilhaBinário
de aperto:
Cavilha do para-vento: 8 N·m (0.8 kgf·m, 5.9 lb·ft)1. Cobertura de acesso à cavilha
2. Fixador rápidoZAUM1923
1
ZAUM1924
12
UB9YP0P0.book Page 24 Tuesday, January 5, 2021 3:55 PM
Funções dos controlos e instrumentos
5-25
5
Para ajustar a altura do para-vento para
a posição mais baixa 1. Remova as coberturas de acesso às cavilhas, retirando os fixadores rápi-
dos.
2. Retire o para-vento retirando as cavi- lhas.
3. Retire as cavilhas e, em seguida, ins-
tale-as na posição desejada.
4. Instale o para-vento para a posiçãomais baixa instalando as cavilhas e,
depois, aperte-as com o binário espe-
cificado. AVISO! Um para-vento sol-
to po de causar um aci dente.
Certifique-se de que aperta os pa-
rafusos ao binário especifica do.
[PWA15511]
5. Coloque as coberturas de acesso às
cavilhas e, depois, instale os fixadores
rápidos.
1. CavilhaZAUM1925
1
1
1
1. Cavilha
1. CavilhaZAUM1926
1
1
ZAUM1927
1
Binário d
e aperto:
Cavilha do para-vento:
8 N·m (0.8 kgf·m, 5.9 lb·ft)
UB9YP0P0.book Page 25 Tuesday, January 5, 2021 3:55 PM