Funciones de los instrumentos y mand os
5-6
5
NOTAEl cuentakilómetros se bloquea cuando lle-
ga a 999999 y no se puede poner a cero.
SAU89140
Cuentakilómetros parciales
Los cuentakilómetros parciales muestran la
distancia recorrida desde que se pusieron
a cero por última vez.
Para poner a cero un cuentakilómetros par-
cial, cambie la indicación al cuentakilóme-
tros parcial que desee poner a cero y, a
continuación, pulse el interruptor “RES”
hasta que se ponga a cero.NOTALos cuentakilómetros parciales se ponen a
cero y siguen contando cuando llegan a
9999.9.
SAU89150
Cuentakilómetros parcial de reserva de
gasolina
Si el último segmento del indicador de ga-
solina comienza a parpadear, la indicación
cambia automáticamente a cuentakilóme-
tros en reserva de gasolina “TRIP F” y em-
pieza a contar la distancia recorrida desde
ese punto. Para poner a cero el cuentakilómetros en
reserva de gasolina, pulse el interruptor
“RES” hasta que se ponga a cero.
NOTASi no pone a cero el cuentakilómetros par-
cial de reserva de gasolina de forma ma-
nual, se pondrá a cero automáticamente y
desaparecerá de la pantalla después de re-
postar y recorrer 5 km (3 mi).
SAU89161
Cuentakilómetros
de cambio de aceite
Este cuentakilómetros indica la distancia
recorrida desde el último cambio de aceite
del motor. El indicador de cambio de aceite “OIL” parpadea a los primeros 1000 km
(600 mi), a los siguientes 4000 km (2500 mi)
y posteriormente cada 5000 km (3000 mi).
Para poner a cero el cuentakilómetros de
cambio de aceite y el indicador de cambio
de aceite, seleccione el cuentakilómetros
de cambio de aceite y, a continuación, pul-
se el interruptor “RES” hasta que el cuenta-
kilómetros parcial comience a parpadear.
Mientras el cuentakilómetros parcial parpa-
dea, pulse el interruptor “RES” hasta que
se ponga a cero.
NOTACuando se ha cambiado el aceite del mo-
tor, el cuentakilómetros de cambio de acei-
te y el indicador de cambio de aceite deben
ponerse a cero. De lo contrario, el indicador
de cambio de aceite no se encenderá en el
momento adecuado.
1.
2. Cuentakilómetros parcial de cambio de
aceite
2
1
UBEDS0S0.book Page 6 Monday, October 12, 2020 8:34 AM
Funciones de los instrumentos y mand os
5-7
5
SAU89172
Cuentakilómetros de cambio de correa
trapezoi dal
Este cuentakilómetros indica la distancia
recorrida desde el último cambio de correa.
El indicador de cambio de la correa trape-
zoidal “BELT” parpadea cada 20000 km
(12500 mi) para indicar que se debe cam-
biar la correa trapezoidal.
Para poner a cero el cuentakilómetros par-
cial y el indicador, seleccione el cuentakiló-
metros de cambio de la correa trapezoidal
y, a continuación, pulse el interruptor
“RES” hasta que el cuentakilómetros par-
cial comience a parpadear. Mientras el cuentakilómetros parcial parpadea, pulse
el interruptor “RES” hasta que se ponga a
cero.
NOTACuando se cambia la correa trapezoidal, el
cuentakilómetros y el indicador deben po-
nerse a cero. De lo contrario, el indicador
de cambio de la correa trapezoidal no se
encenderá en el momento adecuado.
SAU89180
Pantalla
del consumo instantáneo d e
gasolina
Esta pantalla muestra el consumo de gaso-
lina en las condiciones de marcha actuales.
Se puede ajustar para que lo indique en
“km/L” o en “L/100 km”, o en “MPG” cuan-
do se utilizan millas. Para cambiar las uni- dades de medida del consumo de
gasolina, pulse el interruptor “SEL” hasta
que cambien las unidades.
“km/L”: distancia que se puede reco-
rrer con 1.0 L de gasolina.
“L/100 km”: cantidad de gasolina ne-
cesaria para recorrer 100 km.
“MPG”: distancia que se puede reco-
rrer con 1.0 Imp.gal de gasolina.
NOTAA menos de 10 km/h (6 mi/h), la indicación
SAU87790
NOTALa indicación de consumo instantáneo de
gasolina debe utilizarse únicamente a
modo de referencia ge neral. No utilice esta
indicación para estimar la distancia que
puede recorrer con la cantidad actual de
gasolina en el depósito.
1. Luz indicadora de cambio de la correa tra-
2. Cuentakilómetros de cambio de correa tra- pezoidal
2
1
1. Pantalla del consumo instantáneo de gasoli-na
1
UBEDS0S0.book Page 7 Monday, October 12, 2020 8:34 AM
Mantenimiento y ajustes periódicos
8-5
8
SAU71353
Cua dro general de mantenimiento y engraseN.º ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
DE MANTENIMIENTO LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPRO-
BACIÓN ANUAL
1000 km
(600 mi) 10000 km
(6000 mi) 20000 km
(12000 mi) 30000 km
(18000 mi) 40000 km
(24000 mi)
1 *Comprobación d
el
sistema de diagnós-
tico • Efectuar una comprobación diná-
mica con la herramienta de diag-
nóstico Yamaha.
• Comprobar los códigos de error.
2 *Filtro de aire •Cambiar.
3 *Filtro de aire previo •Limpiar.
4 *Filtro
de aire secun-
d ario •Cambiar.
5 Tubo colector
de la
caja del filtro de aire •Limpiar.
6 *Filtro
de aire de la
caja de la correa
trapezoi dal •Limpiar.
• Cambiar si es necesario.
7 *Freno delantero • Comprobar funcionamiento, ni-
vel de líquido y fugas.
• Cambiar las pastillas de freno si es necesario.
8 *Freno trasero • Comprobar funcionamiento, ni-
vel de líquido y fugas.
• Cambiar las pastillas de freno si es necesario.
9 *Tu
b o s de f
reno• Comprobar si está agrietado o
dañado.
• Cambiar. Cada 4 años
10 *Líqui do de frenos • Cambiar. Cada 2 años
UBEDS0S0.book Page 5 Monday, October 12, 2020 8:34 AM
Mantenimiento y ajustes periódicos
8-9
8
SAU79370
NOTA Filtro de aire del motor y filtro de aire de la correa trapezoidal
• El filtro de aire del motor de este modelo está dotado de un elemento de papel desechable; dicho elemento está revestido de aceite y, para no dañarlo, no se debe limpiar con aire comprimido.
• Si se utiliza el vehículo en lugares especialmente húmedos o polvorientos, se debe cambiar el filtro de aire del motor y el fi ltro de
aire secundario y se debe revisar el filtro de aire de la correa trapezoidal con mayor frecuencia.
Mantenimiento del freno hidráulico
• Después de desmontar las bombas de freno y las pinzas, cambie siempre el líquido de frenos. Compruebe regularmente los ni-
veles de líquido de frenos y llene los depósitos según sea necesario.
• Cada dos años cambie los componentes internos de las bombas de freno y de las pinzas y cambie el líquido de freno.
• Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.
UBEDS0S0.book Page 9 Monday, October 12, 2020 8:34 AM
Mantenimiento y ajustes periódicos
8-11
8
5. Extraiga el panel tirando de él hacia
afuera y deslícelo hacia atrás como se
muestra.
Para montar el panel1. Sitúe el panel en su posición original y, a continuación, coloque las fijaciones
rápidas y la cubierta interior. 2. Coloque el tornillo.
3. Coloque la esterilla del reposapiés.
SAU19623
Comprobación
de la bujíaLa bujía es un componente importante del
motor; debe verificarse periódicamente, de
preferencia por un concesionario Yamaha.
El calor y los depósitos de material provo-
can la erosión lenta de cualquier bujía, por
lo que esta debe desmontarse y verificarse
de acuerdo con el cuadro de mantenimien-
to periódico y engrase. Además, el estado
de la bujía puede reflejar el estado del mo-
tor.
El aislamiento de porcelana que rodea al
electrodo central de la bujía debe tener un
color canela de tono entre medio y claro
(éste es el color ideal cuando se utiliza el
vehículo normalmente). Si la bujía presenta
un color claramente diferente, puede que el
motor no funcione adecuadamente. No tra-
te de diagnosticar usted mismo estas ave-
rías. En lugar de ello, haga revisar el
vehículo en un concesionario Yamaha.
Si la bujía presenta signos de erosión del
electrodo y una acumulación excesiva de
carbono u otros depósitos, debe cambiar-
se.
1. Fijación rápida
1. Panel A
1
1
1. Panel A
1
Bujía especifica da:
NGK/LMAR8A-9
UBEDS0S0.book Page 11 Monday, October 12, 2020 8:34 AM
Mantenimiento y ajustes periódicos8-18
8
8. Coloque la tapa del depósito de líqui-
do refrigerante.
9. Coloque la tapa del depósito de líqui- do refrigerante.
10. Coloque la esterilla del reposapiés.
SAU33032
Cambio del líqui do refrigerante
Debe cambiar el líquido refrigerante según
los intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico y engrase.
Haga cambiar el líquido refrigerante en un
concesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA!
No quite nunca el tapón del ra dia dor
cuan do el motor esté caliente.
[SWA10382] SAU78574
Filtro
de aire y filtros de aire d e la
caja de la correa trapezoi dalSe deben cambiar el filtro de aire y el filtro
de aire secundario y se deben limpiar el fil-
tro de aire previo y el filtro de aire de la caja
de la correa trapezoidal según los interva-
los que se especifican en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase. Efec-
túe el mantenimiento de los filtros de aire
con mayor frecuencia si conduce en luga-
res especialmente húmedos o polvorien-
tos. Se debe comprobar frecuentemente el
tubo de drenaje del filtro de aire y limpiarlo
según sea necesario.
Limpieza del tubo de drenaje de la caja
d el filtro de aire 1. Compruebe si hay suciedad o agua
acumulada en el tubo del lado poste-
rior de la caja del filtro de aire.
2. Si encuentra suciedad o agua des- monte el tubo de la brida, límpielo y
vuélvalo a montar.
NOTASi había suciedad o agua en el tubo de dre-
naje, compruebe si el filtro de aire está ex-
cesivamente sucio o dañado y cámbielo
según sea necesario.Cambio del filtro d e aire y d el filtro de
aire secun dario y limpieza d el filtro de
aire previo 1. Coloque el vehículo sobre el caballete
central.
2. Retire los tapones de goma.
1. Tubo de drenaje del filtro de aire
1
1. Tapón de goma
1
UBEDS0S0.book Page 18 Monday, October 12, 2020 8:34 AM
Mantenimiento y ajustes periódicos
8-19
8
3. Desmonte la cubierta de la caja del fil-
tro de aire quitando los tornillos.
4. Extraiga el filtro de aire y el filtro de aire secundario. 5. Introduzca un filtro de aire secundario
nuevo en la cubierta de la caja.
6. Introduzca un filtro de aire nuevo en la caja del mismo. ATENCIÓN: Verifi-
que que el filtro de aire esté correc-
tamente asenta do en la caja del
filtro de aire. El motor no se debe
utilizar nunca sin el filtro d e aire
monta do; de lo contrario, el o los
pistones y/o cilin dros pue den des-
gastarse excesivamente.
[SCA10482]
7. Extraiga el filtro de aire previo y elimi-
ne la suciedad con aire comprimido,
como se muestra. 8. Compruebe si el filtro de aire previo
está dañado y cámbielo según sea
necesario.
9. Introduzca el filtro de aire previo en la cubierta de la caja del filtro de aire.
10. Monte la cubierta de la caja del filtro de aire colocando los tornillos.
1. Cubierta de la caja del filtro de aire
2. Tornillo
1. Filtro de aire
1
2
2
2 2
1
1. Filtro de aire secundario
2. Cubierta de la caja del filtro de aire
2
1
1. Filtro de aire previo
2. Cubierta de la caja del filtro de aire
2
1
UBEDS0S0.book Page 19 Monday, October 12, 2020 8:34 AM
Mantenimiento y ajustes periódicos8-22
8
SAU21386
Comprobación del juego libre del
puño del acelerad orMida el juego del puño del acelerador
como se muestra.
Compruebe periódicamente el juego libre
del puño del acelerador y, si es necesario,
hágalo ajustar en un concesionario
Yamaha.
SAU21403
Holgura de las válvulasLas válvulas son un componente importan-
te del motor. Dado que la holgura de las
válvulas varía con el uso, se debe compro-
bar y ajustar a los intervalos que se especi-
fican en el cuadro de mantenimiento
periódico. El desajuste de las válvulas pue-
de ocasionar una mezcla de aire-gasolina
inadecuada, ruido del motor y, en última
instancia, puede dañar el motor. Para evi-
tarlo, haga comprobar y ajustar la holgura
de las válvulas a intervalos regulares en su
concesionario Yamaha.NOTAEste servicio debe realizarse con el motor
frío.
SAU69761
NeumáticosLos neumáticos son el único contacto en-
tre el vehículo y la carretera. La seguridad
en todas las condiciones de conducción
depende de un área relativamente pequeña
de contacto con la carretera. Por tanto, es
fundamental mantener los neumáticos en
buen estado en todo momento y cambiar-
los por los neumáticos especificados en el
momento adecuado.
Presión de aire de los neumáticos
Debe comprobar la presión de aire de los
neumáticos antes de cada utilización y, si
es necesario, ajustarla.
ADVERTENCIA
SWA10504
La utilización d e este vehículo con una
presión incorrecta de los neumáticos
pue de provocar la pér did a de control,
con la consecuencia d e daños persona-
les graves o un acci dente mortal.
La presión d e los neumáticos debe
comprobarse y ajustarse con los
neumáticos en frío (es decir, cuan-
d o la temperatura de los neumáti-
cos sea igual a la temperatura
ambiente).
1. Juego libre del puño del aceleradorJuego libre d el puño del acelera dor:
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)
1
UBEDS0S0.book Page 22 Monday, October 12, 2020 8:34 AM