Strumento e funzioni di controllo
6-16
6
HAU13213
CarburanteAccertarsi che il serbatoio contenga una
quantità sufficiente di benzina.
AVVERTENZA
HWA10882
La benzina e d i vapori di benzina sono
estremamente infiammabili. Per evitare
incen di e d esplosioni e ri durre il rischio
d i infortuni d urante il rifornimento, os-
servare queste istruzioni.1. Prima di effettuare il rifornimento, spe-
gnere il motore ed accertarsi che nes-
suno sia seduto sul veicolo. Non
effettuare mai il rifornimento mentre si
fuma, o ci si trova nelle vicinanze di
scintille, fiamme libere, o altre fonti di
accensione, come le fiamme pilota di
scaldaacqua e di asciugabiancheria.
2. Non riempire troppo il serbatoio car- burante. Smettere di riempire quando
il carburante raggiunge il fondo del
bocchettone riempimento. Conside-
rando che il carburante si espande
quando si riscalda, il calore del motore
o del sole potrebbe fare traboccare il
carburante dal serbatoio carburante. 3. Asciugare immediatamente con uno
straccio l’eventuale carburante versa-
to. ATTENZIONE: Pulire subito con
uno straccio pulito, asciutto e soffi-
ce l’eventuale carburante versato,
in quanto può deteriorare le super-
fici verniciate o di plastica.
[HCA10072]
4. Accertarsi di aver chiuso saldamente il
tappo serbatoio carburante.
AVVERTENZA
HWA15152
La benzina è velenosa e può provocare
infortuni o il d ecesso. Maneggiare con
cautela la benzina. Non aspirare mai la
benzina con la bocca. In caso di in ge-
stione di benzina o d i inspirazione d i
g ran di q uantità di vapori di benzina, o se
la benzina viene a contatto deg li occhi, contattare imme
diatamente un me dico.
Se si versa benzina sulla pelle, lavare
con acq ua e sapone. Se si versa benzina
su gli abiti, cambiarli.
HAU86072
Il vostro motore Yamaha è stato progettato
per l’utilizzo di benzina senza piombo con
un numero di ottano controllato di 90 o più.
Se il motore batte in testa, usare benzina di
una marca diversa o con un numero di ot-
tano più alto.
1. Tubo di rifornimento del serbatoio del carbu-
rante
2. Riferimento livello max.
1
2
Carburante consi gliato:
Benzina senza piombo (E10 accet-
tabile)
Numero di ottano (RON):
90
Capacità serbatoio carburante: 7.1 L (1.9 US gal, 1.6 Imp.gal)
Riserva serbatoio carburante:
1.7 L (0.45 US gal, 0.37 Imp.gal)
UBBDH0H0.book Page 16 Monday, June 14, 2021 9:57 AM
Strumento e funzioni di controllo
6-20
6
Per chiudere il vano portaoggetti B, spinge-
re lo sportello vano portaoggetti nella posi-
zione originaria.
Vano portaoggetti posteriore
Per aprire il vano portaoggetti posteriore,
ruotare il blocchetto accensione su
“OPEN” e premere il tasto “SEAT”.NOTANon lasciare il veicolo incustodito con la
sella aperta.ATTENZIONE
HCA21150
Fare attenzione ai se guenti punti quand o
si usa il vano portao ggetti:
Dato che il vano portao ggetti accu-
mula calore q uando è esposto al
sole e/o al calore del motore, non ri-
porre o ggetti sensibili al calore,
consumabili o infiammabili al suo
interno.
Per evitare che l’umi dità si propa ghi
nel vano portaoggetti, mettere g li
o ggetti ba gnati in una busta di pla-
stica prima di riporli nel vano porta-
o ggetti.
Dato che il vano portao ggetti può
ba gnarsi durante il lava ggio del vei-
colo, mettere in una busta di plasti-
ca gli o ggetti riposti in esso.
Non tenere o ggetti di valore o fra gili
nel vano portao ggetti.
AVVERTENZA
HWA18950
Non superare il limite d i carico di 1.5
k g (3.3 lb) per lo scomparto porta-
o ggetti A.
Non superare il limite d i carico di 0.3
k g (1 lb) per lo scomparto portao g-
g etti B.
Non superare il limite d i carico di 5.0
k g (11 lb) per lo scomparto portao g-
g etti posteriore.
Non superare il carico massimo di
167 k g (368 lb) per il veicolo.
1. Coperchio
2. Vano portaoggetti B
1 2
UBBDH0H0.book Page 20 Monday, June 14, 2021 9:57 AM
Strumento e funzioni di controllo
6-22
6
Per utilizzare la presa d i corrente
1. Spegnere il veicolo.
2. Rimuovere il coperchio delle presa di corrente.
3. Spegnere l’accessorio.
4. Inserire la spina dell’accessorio nella
presa di corrente.
5. Accendere il veicolo e avviare il moto-
re.
6. Accendere l’accessorio.NOTA
rio e scollegarlo dalla presa di corrente,
quindi installare il coperchio.
AVVERTENZA
HWAN0050
Per prevenire scosse elettriche o corto-
circuiti, installare il tappo q uando non si
utilizza la presa di corrente.
HAU15306
Cavalletto lateraleIl cavalletto laterale si trova sul lato sinistro
del telaio. Alzare o abbassare il cavalletto
laterale con il piede mentre si tiene il veicolo
in posizione diritta.NOTA
circuito di accensione. Tale sistema con-
minate situazioni. (Vedere la sezione che
zione circuito accensione.)
AVVERTENZA
HWA10242
Non si deve utilizzare il veicolo con il ca-
valletto laterale abbassato, o se risulta
impossibile alzare il cavalletto laterale
correttamente (oppure se non resta al-
zato), altrimenti il cavalletto laterale po-
trebbe toccare il terreno e d istrarre il
pilota, con conse guente possibilità di
per dere il controllo del mezzo. Il sistema
d ’interruzione circuito accensione
Yamaha è stato pro gettato come sup-
porto alla responsabilità del pilota di al-
zare il cavalletto laterale prima di
mettere in movimento il mezzo. Pertanto
si pre ga di controllare questo sistema
1. Tappo presa di corrente1
UBBDH0H0.book Page 22 Monday, June 14, 2021 9:57 AM
Manutenzione e regolazione perio diche
9-13
9
HAU85450
Perché YamalubeL’olio YAMALUBE è un componente origi-
nale YAMAHA nato dalla passione e dalla
convinzione dei tecnici che l’olio motore è
un componente liquido importante per il
motore. Organizziamo team di specialisti
nei settori di ingegneria meccanica, chimi-
ca, elettronica e prove su circuito dedicati
allo sviluppo del motore e dell’olio che sarà
utilizzato con esso. Gli oli Yamalube trag-
gono il massimo vantaggio dalle qualità
dell’olio di base con un equilibrio ideale di
additivi per garantire la conformità dell’olio
finale ai nostri standard prestazionali. Per-
tanto, gli oli minerali, semisintetici e sintetici
Yamalube hanno i propri caratteri e valori
distintivi. L’esperienza di Yamaha acquisita
nel corso di molti anni di ricerca e sviluppo
nel settore degli oli fin dagli anni ‘60 rende
Yamalube la scelta migliore per il motore
Yamaha.
HAU67822
Olio trasmissione finalePrima di ogni utilizzo, controllare sempre
che la scatola trasmissione finale non pre-
senti perdite di olio. Se si riscontrano perdi-
te, fare controllare e riparare il motociclo
presso un concessionario Yamaha. Oltre a
questo, si deve cambiare come segue l’olio
trasmissione finale agli intervalli specificati
nella tabella della manutenzione periodica
e lubrificazione. 1. Accendere il motore e riscaldare l’olio trasmissione finale guidando il moto-
ciclo per diversi minuti.
2. Arrestare il motore e mettere il motoci-
clo sul cavalletto centrale.
3. Posizionare una coppa dell’olio sotto
la scatola trasmissione finale per rac-
cogliere l’olio esausto.
4. Togliere il tappo del bocchettone di ri-
empimento olio trasmissione finale e il
rispettivo O-ring dalla scatola trasmis-
sione finale. 5. Togliere il bullone di drenaggio olio
trasmissione finale e la rispettiva guar-
nizione per scaricare l’olio dalla scato-
la trasmissione finale.
1. Tappo del bocchettone riempimento olio tra-smissione finale
2. O-ring
1. Bullone di drenaggio olio trasmissione finale
2. Guarnizione
1
2
12
UBBDH0H0.book Page 13 Monday, June 14, 2021 9:57 AM
Manutenzione e regolazione perio diche
9-18
9
3. Estrarre l’elemento filtrante carter cin-
ghia trapezoidale, e poi pulirlo con sol-
vente. Dopo la pulizia, togliere il
solvente in eccesso strizzando l’ele-
mento. AVVERTENZA! Utilizzare
soltanto un solvente deter gente
specifico per le parti. Per evitare il
rischio di incen di o di esplosioni,
non utilizzare benzina o solventi
con un punto di infiammabilità bas-
so.
[HWA10432]
ATTENZIONE: Per evita-
re di danneggiare l’elemento del
filtro aria, mane ggiarlo con delica-
tezza e non torcerlo.
[HCA10522]
4. Applicare l’olio del tipo consigliato sull’intera superficie del materiale
spugnoso e poi strizzarlo per eliminare
l’olio in eccesso.NOTAL’elemento filtrante deve essere ba-
gnato, ma non gocciolante.
Verificare che l’elemento filtrante non
sia eccessivamente sporco o danneg-
giato e sostituirlo, se necessario.5. Inserire l’elemento nel carter cinghia
trapezoidale.
6. Installare il coperchio elemento filtran-
te installando le viti.
HAU21386
Controllo del gioco della mano-
pola acceleratoreMisurare il gioco della manopola accelera-
tore come illustrato.
Controllare periodicamente il gioco della
manopola acceleratore e, se necessario,
farlo regolare da un concessionario
Yamaha.
1. Elemento filtro aria carter cinghia trapezoi- dale
1
Olio consi gliato:
Olio Yamaha per filtri spugnosi op-
pure un’altra qualità di olio per filtri
d’aria spugnosi
1. Gioco della manopola acceleratoreGioco della manopola acceleratore:
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)
1
UBBDH0H0.book Page 18 Monday, June 14, 2021 9:57 AM
Manutenzione e regolazione perio diche
9-20
9
Controllo dei pneumatici
Controllare sempre i pneumatici prima di
ogni utilizzo. Se la profondità battistrada
centrale è scesa al limite secondo specifi-
ca, se ci sono chiodi o frammenti di vetro
nel pneumatico, o se il fianco è fessurato,
fare sostituire immediatamente il pneumati-
co da un concessionario Yamaha.
NOTAI limiti di profondità battistrada possono dif-
ferire da nazione a nazione. Rispettare
sempre le disposizioni di legge della nazio-
AVVERTENZA
HWA10472
Fare sostituire i pneumatici ecces-
sivamente consumati da un con-
cessionario Yamaha. Oltre a d
essere ille gale, l’utilizzo del veicolo
con pneumatici eccessivamente
usurati ri duce la stabilità di marcia e
può provocare la per dita del con-
trollo del mezzo.
Consi gliamo di affi dare la sostitu-
zione di tutte le parti in relazione
alle ruote e d ai freni, compresi i
pneumatici, a d un concessionario
Yamaha, che possied e le cono-
scenze tecniche e l’esperienza ne-
cessarie.
Marciare a velocità mo derate dopo
il cambio d i un pneumatico, per per-
mettere alla superficie del pneuma-
tico di “ro darsi”, in mo do da poter
sviluppare al me glio le proprie ca-
ratteristiche.
Informazioni sui pneumatici
Questo modello è equipaggiato con pneu-
matici senza camera d’aria e valvole aria
pneumatico in gomma.
I pneumatici invecchiano, anche se non
sono stati utilizzati o se sono stati utilizzati
solo occasionalmente. La presenza di cre-
pe sul battistrada e sulla gomma dei fian-
chi, talvolta accompagnata dalla
deformazione della carcassa, sono un se-
gno evidente dell’invecchiamento. I pneu-
matici vecchi e invecchiati devono essere
controllati da gommisti specializzati per ap-
purare l’idoneità a proseguirne l’uso.
AVVERTENZA
HWA10462
Il pneumatico anteriore e quello poste-
riore devono essere della stessa marca
e desi gn, altrimenti le caratteristiche di
manovrabilità del veicolo possono esse-
re differenti, provocan do inci denti.Dopo prove approfondite, Yamaha ha ap-
provato per questo modello soltanto gli
pneumatici elencati di seguito.
1. Fianco del pneumatico
2. Indicatore di usura del pneumatico
3. Profondità battistradaProfon dità battistra da minima (an-
teriore e posteriore):
1.6 mm (0.06 in)
UBBDH0H0.book Page 20 Monday, June 14, 2021 9:57 AM
Manutenzione e regolazione perio diche
9-28
9
HAU23292
Controllo dei cuscinetti ruoteSi devono controllare i cuscinetti ruota an-
teriore e posteriore agli intervalli specificati
nella tabella della manutenzione periodica
e lubrificazione. Se c’è del gioco nel mozzo
ruota, o se la ruota non gira agevolmente,
fare controllare i cuscinetti ruote da un con-
cessionario Yamaha.
HAU50292
BatteriaLa batteria si trova sotto la sella. (Vedere
pagina 6-18.)
Questo modello è equipaggiato con una
batteria ricaricabile con valvola di sicurezza
VRLA (Valve Regulated Lead Acid). Non oc-
corre controllare l’elettrolito o aggiungere
acqua distillata. Tuttavia, occorre controlla-
re i collegamenti dei cavi batteria e, se ne-
cessario, stringerli.
AVVERTENZA
HWA10761
Il liqui do della batteria è velenoso e
pericoloso, in q uanto contiene aci-
d o solforico che provoca ustioni
g ravi. Evitare qualsiasi contatto con
la pelle, g li occhi o g li abiti e prote g- g
ere sempre gli occhi quand o si la-
vora vicino alle batterie. In caso di
contatto, ese guire i se guenti prov-
ved imenti di PRONTO SOCCORSO.
CONTATTO ESTERNO: Sciac-
quare con molta ac qua.
CONTATTO INTERNO: Bere gran di q uantità di ac qua o latte e
chiamare imme diatamente un
me dico.
OCCHI: Sciac quare con acq ua
per 15 minuti e ricorrere imme-
d iatamente a d un me dico.
Le batterie pro ducono gas i dro ge-
no esplosivo. Pertanto tenere le
scintille, le fiamme, le si garette ecc.
lontane dalla batteria e provve dere
a d una ventilazione a deg ua ta
qua
n-
d o si carica la batteria in ambienti
chiusi.
TENERE QUESTA E TUTTE LE BAT-
TERIE FUORI DALLA PORTATA DEI
BAMBINI.
Per caricare la batteria
Fare caricare al più presto possibile la bat-
teria da un concessionario Yamaha, se
sembra che si sia scaricata. Tenere presen-
te che la batteria tende a scaricarsi più ra-
pidamente se il veicolo è equipaggiato con
accessori elettrici optional.
1. Cavo positivo batteria (rosso)
2. Batteria
3. Cavo negativo batteria (nero)
3
2
1
UBBDH0H0.book Page 28 Monday, June 14, 2021 9:57 AM
Manutenzione e regolazione perio diche
9-33
9
10. Chiudere la sella.
HAU60701
Ricerca e d eliminazione guastiSebbene i veicoli Yamaha subiscano un ri-
goroso controllo prima della spedizione
dalla fabbrica, si possono verificare dei
guasti durante il funzionamento. Eventuali
problemi nei sistemi di alimentazione del
carburante, di compressione o di accensio-
ne, per esempio, possono provocare diffi-
coltà all’avviamento o perdite di potenza.
Le tabelle di ricerca ed eliminazione guasti
che seguono rappresentano una guida ra-
pida e facile per controllare questi impianti
vitali. Tuttavia, se il veicolo dovesse richie-
dere riparazioni, consigliamo di portarlo da
un concessionario Yamaha, i cui tecnici
esperti sono in possesso degli attrezzi,
dell’esperienza e delle nozioni necessari
per l’esecuzione di una corretta manuten-
zione del veicolo.
Usare soltanto ricambi originali Yamaha. Le
imitazioni possono essere simili ai ricambi
originali Yamaha, ma spesso sono di quali-
tà inferiore, hanno durata minore e possono
provocare riparazioni costose.
AVVERTENZA
HWA15142
Quan do si controlla l’impianto del carbu-
rante, non fumare, e d accertarsi che non
ci siano fiamme libere o scintille nelle vi-
cinanze, comprese le fiamme pilota di scal
daacq ua o fornaci. La benzina o i va-
pori di benzina possono accen dersi o
esplo dere, provocan do gravi infortuni o
d anni materiali.
HAU76551
Risoluzione dei problemi d el sistema
smart key
Eseguire i controlli seguenti quando il siste-
ma smart key non funziona. La smart key è attivata? (Vedere pagi-
na 3-4.)
La batteria della smart key è scarica?
(Vedere pagina 3-6.)
La batteria smart key è installata cor-
rettamente? (Vedere pagina 3-6.)
Si sta utilizzando la smart key in un
luogo caratterizzato da forti onde ra-
dio o altre interferenze elettromagneti-
che? (Vedere pagina 3-1.)
Si sta utilizzando la smart key registra-
ta sul veicolo?
La batteria del veicolo è scarica? Se la
batteria del veicolo è scarica, il siste-
ma smart key non funzionerà. Far ca-
ricare o sostituire la batteria del
veicolo. (Vedere pagina 9-28.)
Coppia
di serra ggio:
Bullone fissaggio maniglia:
17 N·m (1.7 kgf·m, 13 lb·ft)
UBBDH0H0.book Page 33 Monday, June 14, 2021 9:57 AM