
125
3
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
3-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
Antes de iniciar a condução
Quando o modo de poupança estiver ati-
vado, não será possível utilizar o sistema
de chave inteligente para entrada e
arranque. Para cancelar a função, prima
qualquer tecla da chave eletrónica.
As chaves eletrónicas que não vão ser
utilizadas durante um longo período
de tempo podem ser guardadas já
com o modo de poupança ativado.
Condições que afetam o funciona-
mento
O sistema de chave inteligente para
entrada e arranque utiliza ondas de
rádio fracas. Nas situações que se
seguem, a comunicação entre a chave
eletrónica e o veículo pode ser afetada,
comprometendo o funcionamento do
sistema de chave inteligente para
entrada e arranque, comando remoto e
sistema imobilizador. (Procedimento
corretivo: P.399)
Quando a pilha da chave eletrónica
estiver gasta
Junto a uma torre de televisão, central
elétrica, posto de abastecimento de
combustível, estação de rádio, ecrã
gigante, aeroportos ou outros edifí-
cios geradores de fortes ondas de
rádio ou ruído elétrico
Quando transportar um rádio portátil,
telemóvel, telefone sem fios ou outros
dispositivo de comunicação sem fios
Quando a chave eletrónica estiver em
contacto com, ou coberta pelos
seguintes objetos metálicos:
• Cartões com banda magnética
• Maços de cigarros que contenham
folhas de alumínio no interior
• Carteiras ou sacos metálicos
• Moedas
• Dispositivos de aquecimento das
mãos feitos em metal
• Suportes de multimédia, tais como
CDs e DVDs
Quando outras chaves eletrónicas (que emitam ondas de rádio) estive-
rem nas imediações
Quando transportar a chave eletró-
nica juntamente com os seguintes dis-
positivos que emitem ondas de rádio
• Chave eletrónica ou comando remoto
de outro veículo que emita ondas de
rádio:
• Computadores ou agendas pessoais
digitais (PDAs)
• Leitores áudio digitais
• Sistemas de jogos portáteis
Se o vidro traseiro estiver colorido
com conteúdo metálico, ou tiver obje-
tos metálicos afixados
Quando colocar a chave eletrónica
junto a um carregador de bateria ou
dispositivos eletrónicos
Quando estacionar o veículo num par-
que de estacionamento onde haja
ondas de rádio
Se não for possível trancar/destrancar
as portas utilizando o sistema de chave
inteligente para entrada e arranque,
pode fazê-lo da seguinte forma:
Aproxime a chave eletrónica do maní-
pulo da porta da frente e acione a fun-
ção de entrada.
Utilizando o comando remoto.
Se não for possível trancar/destrancar
as portas utilizando os métodos acima
mencionados, utilize a chave mecânica.
(P.400)
Se não for possível colocar o motor em
funcionamento utilizando o sistema de
chave inteligente para entrada e arran-
que, consulte P.400.
Notas sobre a função de entrada
Mesmo que a chave eletrónica esteja
dentro da área de alcance efetivo
(áreas de deteção), o sistema pode
não funcionar devidamente nos
seguintes casos:
• Se a chave eletrónica estiver dema-
siado perto do vidro ou do manípulo
exterior da porta, perto do solo, ou
num local elevado quando trancar ou
destrancar as portas.
• Se a chave eletrónica estiver no pai-
nel de instrumentos, chapeleira ou no
piso, nas bolsas das portas ou no
porta-luvas, quando colocar o motor
em funcionamento ou quando alterar
os modos do interruptor do motor.
Não deixe a chave eletrónica em cima
do painel de instrumentos ou junto às
bolsas das portas quando sair do veí-
culo. Dependendo das condições de
receção das ondas de rádio, a chave
pode ser detetada pela antena no

159
4
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
4-2. Procedimentos de condução
Condução
Pode usar alguns componentes elétri-
cos, tal como o sistema áudio.
3ON (posição “ON”)
Pode usar todos os componentes elé-
tricos.
4START (posição “START”)
Para colocar o motor em funcionamento.
Rodar a chave de ACC para OFF
1Coloque a alavanca das velocidades
em P (caixa de velocidades Multi-
drive) ou N (caixa de velocidades
manual).
2Pressione a chave e rode-a para OFF.
Função de aviso da chave
Soa um sinal sonoro se a porta do con-
dutor for aberta enquanto o interruptor
do motor está em OFF ou ACC para o
lembrar de retirar a chave.
1Pressione o interruptor do tra-
vão de estacionamento para
verificar se o travão de estacio-
namento está aplicado.
2Confirme se a alavanca das
velocidades está em P (caixa de
velocidades Multidrive) ou N
(caixa de velocidades manual).
3Pressione com firmeza o pedal do
travão (caixa de velocidades Multi-
drive) ou o pedal da embraiagem
(caixa de velocidades manual).
A indicação e uma mensagem
serão apresentadas no mostrador de
informações múltiplas.
4Pressione o interruptor do motor
curta e firmemente.
Quando acionar o interruptor do motor,
uma pressão curta e firme é o sufi-
ciente. Não é necessário continuar a
pressionar o interruptor.
O motor não roda até entrar em funcio-
namento ou até 30 segundos, o que
ocorrer primeiro.
Continue a pressionar o pedal do travão (caixa
de velocidades Multidrive) ou o pedal da
embraiagem (caixa de velocidades manual)
até que o motor entre em funcionamento.
AV I S O
Precaução enquanto conduz
Não rode o interruptor do motor para
OFF enquanto estiver a conduzir. Se,
em caso de emergência, tiver de des-
ligar o motor enquanto o veículo está
em movimento, rode o interruptor do
motor apenas para ACC para desligar
o motor. Se desligar o motor
enquanto estiver a conduzir, poderá
ter um acidente. (P.360)
ATENÇÃO
Para evitar a descarga da bateria
Não deixe o interruptor do motor em
ACC ou ON durante longos períodos
de tempo sem ter o motor em funcio-
namento.
Interruptor do motor
(ignição) (veículos com
sistema de chave inteli-
gente para entrada e
arranque)
Se realizar as operações que se
seguem com a chave eletrónica
na sua posse, coloca o motor
em funcionamento ou altera os
modos do interruptor do motor.
Colocar o motor em funcio-
namento

162
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
4-2. Procedimentos de condução
Os modos podem ser alterados pres-
sionando o interruptor do motor sem
pressionar o pedal do travão (caixa
de velocidades Multidrive) ou o pedal
da embraiagem (caixa de velocida-
des manual). (O modo altera sempre
que pressionar o interruptor.)
“ACCESSORY”
“IGNITION ON”
1OFF
*
Pode utilizar os sinais de perigo.
2ACC
Pode utilizar alguns componentes elétri-
cos, tais como o sistema áudio.
A indicação “ACCESSORY” será apre-
sentada no mostrador de informações
múltiplas.
3ON
Pode utilizar todos os componentes elétricos.
A indicação “IGNITION ON” será apresen-
tada no mostrador de informações múltiplas.
*: Veículos com caixa de velocidades
Multidrive: Se a alavanca das veloci-
dades estiver engrenada noutra posi-
ção que não a P quando desligar o
motor, o interruptor do motor altera
para ACC e não para OFF (desligado).
Função de corte automático de ali-
mentação
Caixa de velocidades Multidrive: Se dei-
xar o veículo em ACC durante mais de
20 minutos ou em ON (o motor não está
em funcionamento) durante mais de
uma hora com a alavanca das velocida-
des em P, o interruptor do motor desliga
automaticamente. No entanto, esta fun-
AV I S O
desligar o motor numa emergên-
cia
Se pretender desligar o motor
numa emergência durante a condu-
ção do veículo, pressione o inter-
ruptor do motor e mantenha-o
premido durante mais de 2 segun-
dos, ou prima rapidamente 3 vezes
seguidas ou mais. (P.360)
Contudo, não toque no interruptor
do motor enquanto conduz, exceto
numa situação de emergência. Se
desligar o motor durante a condu-
ção, não perderá o controlo da dire-
ção nem da travagem, contudo
perderá a assistência elétrica à
direção e aos travões. Consequen-
temente, será mais difícil controlar
a direção e travar, pelo que deverá
encostar e parar o veículo logo que
seja seguro fazê-lo.
Se utilizar o interruptor do motor
enquanto o veículo estiver em
movimento, será apresentada uma
mensagem de aviso no mostrador
de informações múltiplas e soa um
sinal sonoro.
Veículos com caixa de velocidades
Multidrive: Para voltar a colocar o
motor em funcionamento após uma
paragem de emergência, engrene a
alavanca das velocidades em N e, de
seguida, prima o interruptor do motor.
Veículos com caixa de velocidades
manual: Para voltar a colocar o
motor em funcionamento após uma
paragem de emergência, pressione o
pedal da embraiagem e de seguida
prima o interruptor do motor.
Alterar os modos do inter-
ruptor do motor

211
4
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
• O sistema TRC ou VSC não está desligado.
• O aviso de mãos fora do volante não
está a ser exibido. (P.212)
Função de aviso de oscilação do veículo
Esta função é ativada quando todas as con-
dições que se seguem estiverem reunidas:
• A configuração “Sway Warning” em
no mostrador de informações
múltiplas está ativada “ON”. (P.422)
• A velocidade do veículo é igual ou
superior a 50 km/h.
• A largura da faixa de rodagem é igual
ou superior a 3 m.
• Não foram detetadas avarias no sis-
tema. (P.212)
Função de centralização na faixa de
rodagem
Esta função é ativada quando todas as con-
dições que se seguem estiverem reunidas:
• O LTA está ligado.
• A configuração “Lane Center” em
no mostrador de informações múlti-
plas está ativada “ON”. (P.422)
• Esta função reconhece as linhas deli-
mitadoras da faixa de rodagem bran-
cas (amarelas) ou a posição do
veículo que circula à sua frente
(exceto quando este é pequeno, tal
como um motociclo).
• O sistema de controlo dinâmico da
velocidade de cruzeiro com radar em
toda a gama de velocidades está a
funcionar no modo de controlo da dis-
tância entre veículos.
• A largura da faixa de rodagem é de,
aproximadamente, 3 a 4 m.
• A alavanca do sinal de mudança de
direção não está em funcionamento.
• O veículo não está a circular numa
curva apertada.
• Não foram detetadas avarias no sis-
tema. (P.212)
• Não acelerou nem desacelerou o veículo
para além de um determinado limite.
• Não moveu o volante da direção com
força suficiente para mudar de faixa
de rodagem.
• Os sistemas ABS, VSC, TRC e PCS
não estão em funcionamento.
• O sistema TRC ou VSC não está desligado.
• O aviso de mãos fora do volante não
está a ser exibido. (P.212)
• O veículo está a circular no centro da
faixa de rodagem.
• A função de assistência à direção não
está em funcionamento.
Cancelamento temporário das funções
Quando as condições de funciona-
mento deixarem de estar reunidas, a
função pode ser temporariamente
cancelada. No entanto, quando as
condições de funcionamento voltam a
estar reunidas, o seu funcionamento
será restaurado automaticamente.
(P.210)
Se as condições de funcionamento
(P.210) deixarem de estar reunidas,
enquanto a função de centralização
na faixa de rodagem estiver em fun-
cionamento, soa um sinal sonoro para
indicar que a função foi temporaria-
mente cancelada. Contudo, se o
alerta estiver configurado para vibra-
ção do volante da direção, o sistema
notifica o condutor através da vibra-
ção do volante da direção em vez de
um sinal sonoro.
Função de assistência à direção/cen-
tralização na faixa de rodagem
Dependendo da velocidade do veí-
culo, saída da faixa de rodagem, condi-
ções da estrada, etc., o condutor
poderá não conseguir determinar se a
função está em funcionamento ou não.
Quando o condutor mover o volante
da direção sobrepõe-se à função do
controlo da direção.
Não tente testar o funcionamento da
assistência à direção.
Função de aviso de saída da faixa
de rodagem
Pode ser difícil ouvir o sinal sonoro de
aviso devido a ruídos externos, reprodu-
ção áudio, etc. Para além disso, pode
ser difícil sentir a vibração do volante da
direção devido ao estado da estrada, etc.
Se a berma* não for nítida ou em linha
reta, a função de aviso de saída da

235
4
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
Quando o motor reinicia automatica-
mente depois de ser parado pelo sis-
tema Stop & Start
“In Preparation”
*
• O pedal do travão foi pressionado
ainda com mais força ou bombeado.
O sistema será ativado depois do
motor estar em funcionamento e o ser-
vofreio atingir o nível predeterminado.
*: Veículos com caixa de velocidades
Multidrive
“For Climate Control”
• O ar condicionado foi ligado ou está a
ser utilizado.
• O desembaciador do para-brisas foi
ligado.
“Battery Charging”
• A carga da bateria pode estar baixa.
O motor entra novamente em funcio-
namento para recarregar a bateria. Ao
fim de algum tempo, o sistema é reati-
vado. (Veículos com caixa de velocida-
des manual)
O sistema é ativado depois do motor
entrar em funcionamento para carregar
a bateria. (veículos com caixa de veloci-
dades Multidrive)
Quando o sistema Stop & Start não
conseguir colocar o motor em funcio-
namento
“Shift to N and Press Clutch to Restart”
*
Quando o sistema Stop & Start desli-
gar o motor, a posição da alavanca das
velocidades foi alterada para outra posi-
ção que não a N sem pressionar o pedal
da embraiagem.
*: Veículos com caixa de velocidades
manual
Quando soar um sinal sonoro (veí-
culos com caixa de velocidades
Multidrive)
Se abrir a porta do condutor enquanto o
motor estiver parado pelo sistema Stop
& Start e a alavanca das velocidades
estiver em D, soa um sinal sonoro e o
indicador do sistema Stop & Start
começa a piscar. Para parar o sinal
sonoro, feche a porta do condutor.
Função de proteção do sistema
Stop & Start
Quando o sistema áudio estiver a
emitir com um som excessivamente
elevado, o sistema áudio pode subita-
mente desligar a fim de reduzir o con-
sumo da bateria. Para evitar que o
sistema áudio seja desligado, mante-
nha o volume do sistema de áudio
num nível moderado. Se o sistema
áudio for desligado, desligue o inter-
ruptor do motor, aguarde 3 segundos
ou mais e depois coloque-o na posi-
ção ACC ou ON para reativar o sis-
tema áudio.
O sistema áudio pode não ser ativado
quando desconecta e volta a conectar
os terminais da bateria. Se isso ocor-
rer, desligue o interruptor do motor e
depois repita este procedimento duas
vezes, para ativar o sistema áudio
normalmente.
• Coloque o interruptor do motor em
ON e, de seguida, desligue-o.
Substituir a bateria
P. 4 0 4
Se o indicador de cancelamento do
Stop & Start piscar continuamente
O sistema pode estar avariado. Leve o
veículo a um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou a qualquer reparador da sua
confiança para que este proceda a uma
inspeção.
Se a mensagem “Sistema Stop &
Start Malfunction Visit Your Dealer”
for exibida no mostrador de infor-
mações múltiplas
O sistema pode estar avariado. Leve o
veículo a um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou a qualquer reparador da sua
confiança para que este proceda a uma
inspeção.

242
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
estiver afastado do seu veículo
• Quando rebocar um atrelado
• Quando um acessório, (tal como um
suporte para bicicletas) estiver insta-
lado na parte traseira do veículo
• Quando existir uma diferença significa-
tiva de altura entre o seu veículo e o
veículo que entra na área de deteção
• Imediatamente após ligar a função de
Monitorização do Ângulo Morto
As circunstâncias em que a função
BSM (Monitorização do Ângulo Morto)
deteta desnecessariamente um veí-
culo e/ou objeto podem aumentar nas
seguintes condições:
• Quando o sensor estiver desalinhado
devido a um impacto forte no mesmo
ou na respetiva área circundante
• Quando a distância entre o seu veí-
culo e um rail de proteção, muro, etc.
que entra na área de deteção for
reduzida
• Quando subir e descer consecutiva-
mente, tal como em montes, depres-
sões na estrada, etc.
• Quando subir e descer consecutiva-
mente, tal como em montes, depres-
sões na estrada, etc.
• Quando as faixas de rodagem forem
estreitas ou quando conduzir numa
das extremidades da faixa e um veí-
culo a circular numa faixa que não lhe
é adjacente entrar na área de deteção
• Se os pneus derraparem ou patinarem• Quando a distância entre o seu veí-
culo e o veículo que circula à sua
frente for reduzida
• Quando um acessório (tal como um
suporte de bicicletas) estiver instalado
na parte traseira do veículo.
*: Se equipado
Tipos de sensores
Sensores nos cantos, frente
Sensores centrais, frente
Sensores nos cantos, traseira
Sensores centrais, traseira
Mostrador
Quando os sensores detetarem um
objeto, tal como um muro, e depen-
dendo da sua posição e distância
Sensor Toyota de assis-
tência ao estaciona-
mento
*
A distância entre o seu veículo
e os objetos, tal como um
muro, durante o estaciona-
mento paralelo ou manobras
numa garagem, é medida
pelos sensores e comunicada
através do mostrador de infor-
mações múltiplas, mostrador
projetado (se equipado), mos-
trador do sistema áudio (se
equipado) e de um sinal
sonoro. Quando utilizar este
sistema, verifique sempre a
área circundante.
Componentes do sistema

245
4
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
Informações referentes à deteção
do sensor
As situações que se seguem poderão
ocorrer durante a utilização do sensor:
Os sensores poderão detetar apenas
os objetos que estejam perto dos
para-choques da frente e traseiro.
Dependendo do formato do objeto e
de outros fatores, a distância de dete-
ção pode ser encurtada, ou poderá
não ser possível detetar o mesmo.
Pode não ser possível detetar objetos que
estejam demasiado próximos do sensor.
Existe um pequeno desfasamento de
tempo entre a deteção do objeto está-
tico e a sua visualização. Mesmo a
baixas velocidades, existe a possibili-
dade do objeto entrar dentro das
áreas de deteção antes do mostrador
ser exibido e de soar o sinal sonoro.
Pode ser difícil ouvir o sinal sonoro
devido ao volume do sistema áudio
ou o ruído do fluxo de ar do sistema
de ar condicionado.
Pode ser difícil ouvir o sinal sonoro
deste sistema devido aos sinais sono-
ros de outros sistemas.
Condições nas quais o sistema
pode não funcionar corretamente
A capacidade de deteção do sensor
pode ser afetada por determinadas con-
dições do veículo e do ambiente circun-
dante. Os casos especiais em que isso
pode acontecer são listados abaixo.
Existe sujidade, neve ou gelo no sen-
sor. (Se limpar o sensor, o problema
fica resolvido.)
O sensor está congelado. (Se des-
congelar a área, resolve o problema.)
Em condições meteorológicas particu-
larmente frias, se um sensor congelar,
o respetivo mostrador pode apresen-
tar uma imagem anormal, ou os obje-
tos, tais como um muro, podem não
ser detetados.
O sensor está coberto por algo.
Quando o sensor ou a respetiva área
circundante estiver extremamente
quente ou fria.
Em estradas com muitas lombas, em
declives, estradas em gravilha ou em
relva.Se a área que circunda o veículo for
barulhenta devido a buzinas de outros
veículos, motores de motociclos, tra-
vões pneumáticos de veículos pesados,
ou outro tipo de ruídos que produzem
ondas ultrassónicas.
Existe um outro veículo equipado com
sensores de assistência ao estaciona-
mento nas imediações.
O sensor está coberto com spray ou
chuva intensa.
O sensor foi atingido por uma grande
quantidade de água, tal como quando
conduz numa estrada inundada.
Se o veículo estiver bastante inclinado.
O veículo aproxima-se de um passeio
alto ou curvado.
Se os objetos estiverem demasiado
perto do sensor.
Objetos que podem não ser devida-
mente detetados
O formato de um objeto pode compro-
meter a sua deteção pelo sensor. Preste
muita atenção aos seguintes objetos:
Fios elétricos, vedações, cordas, etc.
Algodão, neve e outros materiais que
absorvem ondas sonoras
Objetos com ângulos pontiagudos
Objetos baixos
Objetos altos com áreas superiores
salientes na direção do seu veículo.
Podem não ser detetadas pessoas, se
estas estiverem a usar determinados
tipos de roupa.

249
4
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0001_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
2Pressione / (mostrador
vertical) ou / (mostrador
horizontal) no interruptor de
controlo do medidor para sele-
cionar “RCTA” e, de seguida
pressione .
Quando a função RCTA for desativada,
o indicador RCTA OFF (P. 8 4 )
acende. (Sempre que desligar o inter-
ruptor do motor e, de seguida, o colo-
car em ON, a função RCTA é reativada
automaticamente.)
Visibilidade dos indicadores dos
espelhos retrovisores exteriores
Com a luz intensa do sol, pode ser difícil
visualizar os indicadores dos espelhos
retrovisores exteriores.
Ouvir o sinal sonoro do RCTA
Pode ser difícil ouvir o sinal sonoro do
RCTA se estiver numa área com ruídos
elevados ou com o volume do sistema
áudio elevado.
Quando a mensagem “Rear Cross
Traffic Alert Unavailable See
Owner’s Manual” for exibida no
mostrador de informações múltiplas
A voltagem do sensor pode ficar anor-
mal ou houve acumulação de água,
neve, lama, etc., nas suas imediações
por cimma do para-choques traseiro.
(P.238)
Se remover a água, neve, lama, etc.,
das imediações do sensor, este retoma
o seu funcionamento normal. Para além
disso, o funcionamento do sensor pode
ficar comprometido se estiver extrema-
mente quente ou frio.
Quando a mensagem “Rear Cross
Traffic Alert Malfunction Visit Your
Dealer” for exibida no mostrador
de informações múltiplas
O sensor pode estar avariado ou desali-
nhado. Leve o veículo a um concessio-
nário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou a qualquer repara-dor da sua confiança para que este pro-
ceda a uma inspeção.
Sensores de radar laterais traseiros
P. 2 3 8
Funcionamento do RCTA
A função RCTA utiliza sensores de
radar laterais traseiros para detetar
veículos a aproximarem-se vindos
da direita ou da esquerda da parte
traseira do veículo e avisa o condu-
tor da presença desses veículos
através dos indicadores dos espe-
lhos retrovisores exteriores que
começam a piscar e de um sinal
sonoro.
Veículos em aproximação
Áreas de deteção dos veículos
em aproximação
Áreas de deteção da função
RCTA
As áreas em que os veículos
podem ser detetados são esque-
matizadas abaixo.
Função RCTA