9
YARIS CROSS Owner's Manual_Europe_M52K60_en
Leitura deste manual
Explica os símbolos utiliza-
dos neste manual.
Símbolos neste manual
SímbolosSignificado
AV I S O :
Explica algo que, se
ignorado, pode provo-
car a morte ou ferimen-
tos graves às pessoas.
ATENÇÃO:
Explica algo que, se
ignorado, pode causar
danos ou uma avaria
no veículo ou nos seus
componentes.
Indica procedimentos
operacionais ou de fun-
cionamento. Siga os
passos pela ordem
numérica.
Símbolos nas ilustrações
SímbolosSignificado
Indica a ação necessá-
ria (empurrar, rodar,
etc.) para acionar inter-
ruptores e outros dis-
positivos.
Indica o resultado da
ação executada (por
exemplo, a tampa
abre).
SímbolosSignificado
Indica o componente
ou a posição que está
a ser explicada).
Significa “Não”, “Não
faça isto”, ou “Não
deixe isto acontecer”.
51
1
YARIS CROSS Owner's Manual_Europe_M52K60_en
1-2. Segurança das crianças
Questões de segurança
Quando instalar um sistema
de segurança para crianças no
banco do passageiro da frente
Para segurança da criança, instale
o sistema de segurança para crian-
ças no banco traseiro. Se for inevi-
tável instalar um sistema de
segurança para crianças no banco
do passageiro da frente, ajuste-o
conforme se segue e instale-o:
Mova o banco da frente para a
posição mais recuada possível.
Ajuste a altura do banco para a
posição mais elevada possível.
Ajuste o ângulo do encosto do
banco para a posição mais verti-
AV I S O
Para uma proteção eficaz em aci-
dentes e travagens súbitas, as
crianças devem viajar devida-
mente seguras utilizando um cinto
de segurança ou uma cadeirinha
devidamente instalada. Para deta-
lhes de instalação, consulte o
manual que acompanha o sistema
de segurança para crianças. Neste
Manual do Proprietário são forneci-
das apenas instruções gerais.
A Toyota recomenda vivamente a
utilização de uma cadeirinha, que
esteja de acordo com o tamanho da
criança, instalada no banco tra-
seiro. De acordo com estatísticas
de acidentes, a criança está mais
protegida quando devidamente
segura no banco traseiro do que no
banco da frente.
Segurar uma criança nos braços
não é um substituto de um sistema
de segurança para crianças. Em
caso de acidente, a criança pode
ser esmagada contra o para-brisas
ou entre a pessoa que a transporta
e o interior do veículo.
Manusear o sistema de segu-
rança para crianças
Se o sistema de segurança para
crianças não estiver devidamente
preso, a criança ou outros passagei-
ros podem ficar gravemente feridos
ou até morrer, em caso de travagem
súbita, mudança abrupta de direção
ou acidente.
Se o veículo sofrer um impacto
forte em consequência de um aci-
dente, etc., é possível que o sis-
tema de segurança para crianças
tenha danos que não sejam facil-
mente visíveis. Nestes casos, não
volte a utilizar o sistema de segu-
rança para crianças (cadeirinha).
Dependendo do sistema de segu-
rança para crianças, pode ser difícil
ou, até mesmo, impossível instalá-
-lo. Nesses casos, confirme se o
sistema de segurança para crian-
ças é adequado para este veículo.
(P.54) Certifique-se que instala e
que cumpre com as regras de utili-
zação após ler atentamente o
método de instalação neste
manual, bem como no manual que
o acompanha
Mantenha o sistema de segurança
para crianças devidamente preso
no banco, mesmo que este não
esteja a ser utilizado. Não o colo-
que no compartimento dos passa-
geiros sem o prender devidamente.
Se for necessário desprender o sis-
tema de segurança para crianças,
retire-o do veículo e guarde-o no
compartimento da bagagem.
Quando utilizar um sistema
de segurança para crianças
59
1
YARIS CROSS Owner's Manual_Europe_M52K60_en
1-2. Segurança das crianças
Questões de segurança
Informação dos sistemas de segurança para crianças recomendados
*1: Ajuste o apoio de cabeça, por forma a que este não interfira com o interior do
veículo.
*2: Certifique-se que passa a faixa do cinto de segurança pelo SecureGuard.
I9 a 18 kg
AF3Sistemas de segurança para
crianças voltados para a frente,
altura completa
BF2Sistemas de segurança para
crianças voltados para a frente,
altura reduzida
B1F2XSistemas de segurança para
crianças voltados para a frente,
altura reduzida
CR3Sistemas de segurança para
crianças voltados para trás,
altura completa
DR2Sistemas de segurança para
crianças voltados para trás,
altura reduzida
II15 a 25 kg —B2, B3Banco júniorIII22 a 36 kg
Grupo de pesos
Sistema de segu-
rança para crianças
recomendadoFixação
Preso com
cinto de
segurançaPreso com
fixações infe-
riores
Cadeirinha voltada para trás
Grupo 0 ou 0+
Até 10 kg ou 13 kgTOYOTA
G0+, BABY SAFE
PLUS
SimNão aplicável
Cadeirinha voltada para a
frente
Grupo I
9 a 18 kg
TOYOTA
DUO PLUSSimSim
Banco de reforço
Grupos II e III
15 a 25 kg e 22 a 36 kgTOYOTA
KIDFIX 2S*1, 2SimSim
TOYOTA
MAXI PLUSSimSim
Grupo
de
pesosPeso da criançaClasseFixação
ISODescrição
60
YARIS CROSS Owner's Manual_Europe_M52K60_en
1-2. Segurança das crianças
Os sistemas de segurança para crianças mencionados na tabela podem
não estar disponíveis fora da área da UE e Reino Unido.
Quando instalar alguns tipos de
sistemas de segurança para crian-
ças no banco traseiro, pode não
ser possível utilizar devidamente os
cintos das posições junto ao sis-
tema de segurança sem interferir
com o mesmo ou sem afetar a efi-
cácia do cinto de segurança.
Certifique-se que o seu cinto de
segurança se ajusta sobre o seu
ombro e sobre os quadris.
Se isso não acontecer, ou se o
cinto de segurança interferir com o
sistema de segurança para crian-
ças, mude para uma posição dife-
rente.
O não cumprimento destas medi-
das pode resultar em morte ou feri-
mentos graves.
Quando instalar um sistema de
segurança para crianças nos bancos
traseiros, ajuste o banco da frente
para que este não interfira com a
criança nem com o sistema de segu-
rança para crianças.
Quando instalar um sistema de
segurança para crianças com base
de apoio, se o sistema de segu-
rança para crianças para crianças
interferir com o encosto do banco
quando o estiver a prender à base
de apoio, ajuste o encosto do
banco para trás até que não haja
interferência.
Se o suporte de fixação da faixa do
ombro do cinto de segurança esti-
ver à frente da guia do cinto de
segurança da criança, mova o
assento do banco para a frente.Quando instalar uma cadeirinha
tipo júnior, se a criança que esti-
ver sentada na mesma ficar
numa posição muito vertical,
ajuste o ângulo do encosto do
banco para a posição mais con-
fortável possível. Para além
disso, se o suporte de fixação da
faixa do ombro do cinto de segu-
rança estiver à frente da guia do
cinto de segurança da criança,
mova o assento do banco para a
frente.
Quando utilizar um sistema de
segurança para crianças com
SecureGuard, certifique-se que
insere a faixa do ombro no Secu-
reGuard tal como na ilustração.
84
YARIS CROSS Owner's Manual_Europe_M52K60_en
1-4. Sistema híbrido
Quando o sensor de impacto deteta
um determinado nível de impacto,
o sistema de corte de emergência
bloqueia a corrente de alta volta-
gem e para a bomba de combustí-
vel, para minimizar o risco de
eletrocussão e de perda de com-
bustível. Se o sistema de corte de
emergência for ativado, não será
possível voltar a colocar o veículo
em funcionamento. Para voltar a colocar o sistema híbrido em fun-
cionamento, contacte um conces-
sionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou
qualquer reparador da sua con-
fiança.
Se ocorrer uma avaria no sistema
híbrido ou se tentar executar uma ope-
ração incorreta, automaticamente será
apresentada uma mensagem
.
Se for apresentada uma mensa-
gem de aviso no mostrador de
informações múltiplas, leia a men-
sagem e siga as instruções.
Se uma luz de aviso acender, se for
exibida uma mensagem de aviso
ou se a bateria de 12 volts for des-
conectada
O sistema híbrido pode não entrar em
funcionamento. Neste caso, volte a ten-
tar colocar o sistema em funciona-
mento. Se o indicador “READY” não
acender, contacte um concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou qualquer reparador da
sua confiança.
ATENÇÃO
Ventilador de entrada de ar da
bateria do sistema híbrido (bate-
ria de tração)
Certifique-se que não coloca nada
que possa bloquear o ventilador de
entrada de ar, como por exemplo,
uma cobertura de banco, cobertura
de plástico ou bagagem. Se o venti-
lador ficar bloqueado, a potência da
bateria do sistema híbrido (bateria
de tração) pode ficar diminuída,
resultando numa possível avaria.
Quando poeira, etc. se acumular no
ventilador de entrada de ar, limpe-o
regularmente para evitar que a
bateria do sistema híbrido (bateria
de tração) sobreaqueça.
Não molhe nem permita a entrada
de impurezas no ventilador de
entrada de ar, uma vez que pode
causar um curto-circuito e danificar
a bateria do sistema híbrido (bate-
ria de tração).
Existe um filtro instalado no ventila-
dor de entrada de ar. Quando o fil-
tro continuar manifestamente sujo,
mesmo depois de limpar o ventila-
dor da entrada de ar, recomenda-
mos que o limpe ou substitua. Para
obter mais informação de como lim-
par os filtros, consulte P.412
Sistema de corte de
emergência
Mensagem de aviso do
sistema híbrido
87
1
YARIS CROSS Owner's Manual_Europe_M52K60_en
1-5. Sistema de prevenção antirroubo
Questões de segurança
*: Se equipado
Itens que deve verificar antes
de trancar o veículo
Para evitar que o alarme dispare
inesperadamente e que o veículo
seja assaltado, verifique o
seguinte:
Não se encontra ninguém dentro
do veículo.
Os vidros e o teto panorâmico
(se equipado) foram fechados
antes de ativar o alarme.
Não deixe ficar objetos de valor
ou outros objetos pessoais den-
tro do veículo.
Ativar
Feche a porta e o capot e tranque
todas as portas utilizando a função
de entrada (se equipado) ou o
comando remoto. O sistema será automaticamente ativado 30
segundos depois.
Quando o sistema for ativado, a luz do
indicador deixa de estar permanente-
mente acesa para começar a piscar.
Desativar ou parar o alarme
Execute uma das seguintes alter-
nativas para desativar ou parar o
alarme:
Destranque as portas utilizando
a função de entrada (se equi-
pado) ou o comando remoto.
Coloque o motor em funciona-
mento. (O alarme é desativado ou
parado alguns segundos depois.)
Definição do Alarme
O Alarme pode ser definido se todas as
portas estiverem fechadas mesmo com
o capot aberto.
Manutenção do sistema
O veículo dispõe de um tipo de sistema
de alarme que dispensa manutenção.
Disparo do alarme
O alarme poderá disparar nas seguintes
situações:
(Se parar o alarme, este será desativado.)
Se destrancar as portas usando a
chave ou a chave mecânica.
Alarme*
O alarme utiliza luz e som para
dar o alerta quando é detetada
uma intrusão.
O alarme dispara nas seguin-
tes situações desde que esteja
ativado:
Se destrancar ou abrir uma
porta de outra forma que não
utilizando a função de entrada
(se equipado) ou o comando
remoto. (As portas voltam a
trancar automaticamente.)
Se abrir o capot.
Ativar/Desativar/Parar o sis-
tema de alarme
155
3
YARIS CROSS Owner's Manual_Europe_M52K60_en
3-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
Antes de conduzir
Notas sobre a função de entrada Mesmo que a chave eletrónica esteja
dentro da área de alcance efetivo
(áreas de deteção), o sistema pode
não funcionar devidamente nos
seguintes casos:
• Se a chave eletrónica estiver dema-
siado perto do vidro ou do manípulo
exterior da porta, perto do solo, ou
num local elevado quando trancar ou
destrancar as portas.
• Se a chave eletrónica estiver no painel
de instrumentos, chapeleira ou no piso,
nas bolsas das portas ou no porta-
-luvas, quando colocar o sistema
híbrido em funcionamento ou quando
alterar os modos do interruptor Power.
Não deixe a chave eletrónica em cima
do painel de instrumentos ou junto às
bolsas das portas quando sair do veí-
culo. Dependendo das condições de
receção das ondas de rádio, a chave
pode ser detetada pela antena no exte-
rior do habitáculo, tornando possível
trancar a porta pelo exterior. Conse-
quentemente, a chave eletrónica fica
trancada dentro do veículo.
Enquanto a chave eletrónica estiver
dentro da área de deteção, qualquer
pessoa pode trancar ou destrancar as
portas. Contudo, só é possível des-
trancar o veículo utilizando as portas
que detetam a chave eletrónica.
Mesmo que a chave eletrónica não
esteja no interior do veículo, é possí-
vel colocar o sistema híbrido em fun-
cionamento desde que a chave
eletrónica esteja perto do vidro.
Quando a chave eletrónica estiver
dentro da área de deteção, as portas
podem destrancar se uma grande
quantidade de água for projetada
sobre o manípulo da porta, tal como
chuva intensa ou água da lavagem
automática. (As portas trancam auto-
maticamente, cerca de, 30 segundos
depois, se, entretanto, não as abrir
nem destrancar.)
Se utilizar o comando remoto para
trancar as portas quando a chave ele-
trónica estiver perto do veículo, existe
a possibilidade de não ser possível
destrancar com a função de entrada.
(Utilize o comando remoto para des-
trancar as portas.)
Se tocar no sensor de trancamento da
porta com luvas pode atrasar ou impedir o seu funcionamento. Tire as
luvas e toque novamente no sensor.
Quando trancar, utilizando o sensor
de trancamento das portas, os sinais
de reconhecimento serão apresenta-
dos até duas vezes consecutivas.
Depois disso, não há mais nenhum
sinal de reconhecimento.
Se o manípulo da porta ficar molhado
enquanto a chave eletrónica estiver
dentro da área de deteção, a porta
pode trancar e destrancar repetida-
mente. Neste caso, siga estes proce-
dimentos corretivos quando lavar o
veículo:
• Coloque a chave eletrónica a uma
distância igual ou superior a 2 m do
veículo. (Tenha cuidado para que não
lhe roubem a chave.)
• Ative o modo de poupança da pilha da
chave eletrónica para desativar o sis-
tema de chave inteligente para
entrada e arranque. (P.154)
Se a chave eletrónica estiver dentro
do veículo e o manípulo duma porta
ficar molhado durante a lavagem do
veículo, pode ser exibida uma mensa-
gem no mostrador de informações
múltiplas e soar um sinal sonoro fora
do veículo. Para desligar o alarme,
tranque todas as portas.
O sensor de trancamento pode não
funcionar devidamente se entrar em
contacto com gelo, neve, lama, etc.
Limpe o sensor de trancamento e
tente acioná-lo novamente ou utilize o
sensor de trancamento na parte infe-
rior do manípulo da porta.
Se se aproximar repentinamente da
área de deteção ou do manípulo da
porta, as portas podem não destran-
car. Neste caso, coloque o manípulo
da porta na sua posição original e
verifique se as portas estão destran-
cadas antes de o puxar novamente.
Se existir outra chave eletrónica den-
tro da área de deteção, o destranca-
mento das portas pode demorar um
pouco mais.
Quando o veículo não circular
durante longos períodos de tempo
Para evitar o furto do veículo, não
deixe a chave eletrónica a uma dis-
tância superior a 2 metros do veículo.
O sistema de chave inteligente para
entrada e arranque pode ser desati-
169
3
YARIS CROSS Owner's Manual_Europe_M52K60_en
3-5. Abrir e fechar os vidros
Antes de conduzir
3-5.Abrir e fechar os vidros
*: Se equipado
Pode abrir e fechar os vidros elétri-
cos utilizando os interruptores.
Se mover o interruptor move os
vidros laterais tal como se segue:
1Fecha
2Fecha com um só toque
*
3Abre
4Abre com um só toque
*
*: Se pressionar o interruptor na dire-
ção oposta, o vidro para a meio.
Os vidros elétricos podem ser acio-
nados quando
O interruptor Power estiver em ON.
Funcionamento dos vidros elétri-
cos depois de desligar o sistema
híbrido
Os vidros elétricos podem ser aciona-
dos durante, cerca de, 45 segundos
depois de colocar o interruptor Power
em ACC ou OFF (desligado). Contudo,
não será possível acioná-los assim que
abrir uma das portas da frente.
Função de proteção antientala-
mento ao fechar
Se um objeto ficar preso entre o vidro e
o respetivo aro enquanto o vidro estiver
a fechar, o movimento é interrompido e
o vidro abre ligeiramente.
Função de proteção antientala-
mento ao abrir
Se um objeto ficar preso entre a porta e
o vidro enquanto este estiver a abrir, o
movimento do vidro é interrompido.
Quando não for possível abrir nem
fechar os vidros
Quando a função de proteção antienta-
lamento não estiver a funcionar normal-
mente e não for possível abrir nem
fechar o vidro, execute os procedimen-
tos que se seguem utilizando o interrup-
tor do vidro elétrico da respetiva porta:
Pare o veículo. Com o interruptor
Power em ON, nos 4 segundos após
a ativação da função de proteção
antientalamento, pressione continua-
mente o interruptor do vidro elétrico
na direção de fecho com um toque ou
na direção de abertura com um toque,
para abrir ou fechar o vidro.
Se, ainda assim, não for possível abrir
e fechar o vidro, efetue o procedi-
mento para a inicialização.
1Coloque o interruptor Power em ON.
2Puxe o interruptor do vidro elétrico
na posição de fechar com um toque
e mantenha-o nessa posição até
que vidro feche completamente.
3Liberte o interruptor do vidro elétrico
durante um momento, volte a puxar
o interruptor na direção de fechar
com um toque e mantenha-o nessa
posição durante, cerca de, 6 segun-
dos ou mais.
4Pressione o interruptor do vidro elé-
trico na posição de abrir com um
toque e mantenha-o nessa posição
durante 1 segundo depois do vidro
abrir completamente.
5Liberte o interruptor do vidro elétrico
durante um momento, volte a pres-
sionar o interruptor na direção de
Vidros elétricos*
Abrir e fechar os vidros elé-
tricos