Page 105 of 292

103
Säkerhet
5
De två reglarna på ISOFIX-bilbarnstolar är
säkrade till dem.
–
En ring
B placerad bakom sätet, och som
kallas ÖVRE REMMEN, för att fästa säten som
anpassas med en övre rem.
Framsäten
* Beroende på försäljningsland.
Baksäten
Det här systemet förhindrar att bilbarnstolen
tippar framåt vid en frontalkrock.
ISOFIX-fästsystemet ger snabb, pålitlig och
säker montering av en bilbarnstol i bilen.
Gör så här för att sätta fast barnstolen i ÖVRE
REMMEN:
►
T
a bort och lägg undan nackstödet innan du
installerar barnstolen på denna plats (sätt tillbaka
det när barnstolen tas bort).
►
Låt barnstolens rem passera bakom
ryggstödet och centrera den mellan
nackstödsbenens hål.
►
Fäst den övre remmens krok i ring
B
.
►
Dra åt den övre remmen.
Innan du installerar en ISOFIX-
barnstol på vänster plats i
baksätet ska du först flytta mittplatsens
bilbälte mot bilens mitt, så att bältesfunktionen
inte störs.
En felaktig monterad bilbarnstol i en bil
äventyrar barnets säkerhet i händelse av
en kollision.
Följ noggrant monteringsföreskrifterna i
installationsanvisningen som medföljer
bilbarnstolen.
Titta i sammanfattningstabellen för information om montering av ISOFIX-
bilbarnstolar i fordonet.
Page 106 of 292

104
Säkerhet
Rekommenderade
ISOFIX-barnstolar
Se även barnstolstillverkarens
installationsanvisningar för att få reda på
hur barnstolen ska installeras och tas bort.
"RÖMER Baby-Safe Plus med ISOFIX-underrede"(storleksklass: E)
Grupp 0+: från födseln till 13 kg
"RÖMER Baby-Safe Plus med ISOFIX-underrede"(storleksklass: E)
Grupp 0+: från födseln till 13 kg
Installeras bakåtvänd med ett ISOFIX- underrede som sätts fast i ringarna A.
Underredet har ett stödben som är ställbart i höjdled och som ska stödja mot bilens golv.
Denna bilbarnstol kan också sättas fast med ett säkerhetsbälte. I så fall är det bara själva babyskyddet som används och som måste sättas fast på sätet med trepunktsbältet.
"RÖMER Duo Plus ISOFIX "
(storleksklass: B1)
Grupp 1: mellan 9 och 18 kg
Installeras enbart framåtvänt.
Sätts fast i ringarna A samt i ringen B med en övre rem som kallas TOP TETHER.
Bilbarnstolen kan användas i tre lägen: sittande, viloläge och liggande.
Bilbarnstolen kan även installeras på platser som inte har ISOFIX-fästen. I så fall måste
bilbarnstolen sättas fast med trepunktsbältet. Ställ in bilens framsäte så att barnets fötter inte vidrör ryggstödet.
Placering av ISOFIX-barnstolar
I enlighet med EU:s bestämmelser anges i följande tabell möjlig\
heterna att montera ISOFIX-barnstolar på de platser i bilen som är\
utrustade med
ISOFIX-fästen.
På universella och halvuniversella ISOFIX-barnstolar anges dess storl\
eksklass, som anges med en bokstav mellan A och G, på bilbarnstolen bredvid
i-Size-logotypen.
Barnets vikt/ålder
Under 10 kg
(grupp 0)
Upp till cirka 6 månader Under 10 kg
Under 13 kg
(grupp 0)
(grupp 0+)
Upp till cirka 1 år Från 9 till 18 kg
(grupp 1)
Från cirka 1 till 3 år
Typ av ISOFIX-bilbarnstol Babyskydd”Bakåtvänd” ”Bakåtvänd” ”Framåtvänd”
Storleksklass ISOFIX F G C D E C D A B B1
Säte Frampassagerarens
krockkudde
Rad 1 (a) Passagerarsäte
med eller utan höjdjustering Inaktiverad: "OFF"
XIL ILIUF/IL
Aktiverad: ”ON” XXXIUF/IL
Rad 2 Ytterplatser i baksätet IL (b)
ILILIUF/IL
Mittplats i baksätet Ej ISOFIX
Page 107 of 292
105
Säkerhet
5Placering av ISOFIX-barnstolar
I enlighet med EU:s bestämmelser anges i följande tabell möjlig\
heterna att montera ISOFIX-barnstolar på de platser i bilen som är\
utrustade med
ISOFIX-fästen.
På universella och halvuniversella ISOFIX-barnstolar anges dess storl\
eksklass, som anges med en bokstav mellan A och G, på bilbarnstolen bredvid
i-Size-logotypen.
Barnets vikt /ålder
Under 10 kg
(grupp 0)
Upp till cirka 6 månader Under 10
kg
Under 13 kg
(grupp 0)
(grupp 0+)
Upp till cirka 1 år Från 9 till 18 kg
(grupp 1)
Från cirka 1 till 3 år
Typ av ISOFIX-bilbarnstol Babyskydd”Bakåtvänd” ”Bakåtvänd” ”Framåtvänd”
Storleksklass ISOFIX F G C D E C D A B B1
Säte Frampassagerarens
krockkudde
Rad 1 (a) Passagerarsäte
med eller utan höjdjustering Inaktiverad: "OFF"
XIL ILIUF/IL
Aktiverad: ”ON” XXXIUF/IL
Rad 2 Ytterplatser i baksätet IL (b)
ILILIUF/IL
Mittplats i baksätet Ej ISOFIX
Page 108 of 292

106
Säkerhet
Barnets vikt/ålder
Under 10 kg
(grupp 0)
Upp till cirka 6 månader Under 10
kg
Under 13 kg
(grupp 0)
(grupp 0+)
Upp till cirka 1 år Från 9 till 18 kg
(grupp 1)
Från cirka 1 till 3 år
Typ av ISOFIX-bilbarnstol Babyskydd”Bakåtvänd” ”Bakåtvänd” ”Framåtvänd”
Storleksklass ISOFIX F G C D E C D A B B1
Säte Frampassagerarens
krockkudde
Rad 1 (a) Passagerarsäte
med eller utan höjdjustering Inaktiverad: "OFF"
Ej ISOFIX
Aktiverad: ”ON”
Rad 2 Baksätet bakom föraren X
IL (b) IL ILIUF/IL
I baksätet bakom
frampassageraren IL (b)
X IL ILIUF/IL
Mittplats i baksätet X
IL ILIUF/IL
Rad 3 Ytterplatser i baksätet Ej ISOFIX
IUF: Sittplats lämplig för montering av bilbarnstolen Isofix Universell i Framåtvänt läge, som fästs med den övre remmen.
IL:
Sittplats lämplig för montering av bilbarnstolen Isofix Semi-Universell antingen som:
–
bakåtvänd montering, utrustad med övre rem eller stödben.
–
framåtvänd montering, med ett stödben.
–
ett babyskydd utrustat med en övre rem eller ett stödben.
Se motsvarande avsnitt för mer information om fastsättning av den \
övre remmen med ISOFIX-fästen
.
X: Sittplats som är olämplig för installation av en ISOFIX eller \
ett babyskydd för den angivna viktgruppen.
(a) Ta reda på vilken lagstiftning som gäller i ditt land innan du plac\
erar ett barn på denna plats.
(b) Om ett babyskydd monteras på denna plats kan det hindra att en eller flera platser i samma rad används.
Bilbarnstolar av typ i-Size
i-Size-bilbarnstolar är försedda med två reglar som sätts fa\
st i de båda ringarna A.
i-Size-bilbarnstolar är även försedda med:
– antingen en övre rem som sätts fast i ringen B.
– eller ett stödben som stödjer mot bilgolvet, och som är kompati\
belt med den godkända i-Size-stolplaceringen.
Deras uppgift är att förhindra att bilbarnstolen tippar framåt om en kollision skulle inträffa.
Se motsvarande avsnitt för mer information om ISOFIX-fästen.
I enlighet med EU-förordningen visar denna tabell vilka möjligheter som finns att installera bilbarnstolar av typen i-Size på platser som är försedda med
”ISOFIX”-fästen som godkänts för i-Size i bilen.
Säte
Frampassagerarens
krockkudde i-Size-barnstolar
i-Size-barnstolar
Rad 1 (a) Passagerarsäte
med eller utan höjdjustering
Inaktiverad: ”OFF” i-UEj i-Size
Aktiverad: ”ON” i-UFEj i-Size
Page 109 of 292

107
Säkerhet
5(a) Ta reda på vilken lagstiftning som gäller i ditt land innan du plac\
erar ett barn på denna plats.
(b) Om ett babyskydd monteras på denna plats kan det hindra att en eller flera platser i samma rad används.
Bilbarnstolar av typ i-Size
i-Size-bilbarnstolar är försedda med två reglar som sätts fa\
st i de båda ringarna A.
i-Size-bilbarnstolar är även försedda med:
–
antingen en övre rem som sätts fast i ringen B
.
–
eller ett stödben som stödjer mot bilgolvet, och som är kompati\
belt med den godkända i-Size-stolplaceringen.
Deras uppgift är att förhindra att bilbarnstolen tippar framåt om en kollision skulle inträffa.
Se motsvarande avsnitt för mer information om ISOFIX-fästen
.
I enlighet med EU-förordningen visar denna tabell vilka möjligheter som finns att installera bilbarnstolar av typen i-Size på platser som är försedda med
”ISOFIX”-fästen som godkänts för i-Size i bilen.
Säte
Frampassagerarens
krockkudde i-Size-barnstolar
i-Size-barnstolar
Rad 1 (a) Passagerarsäte
med eller utan höjdjustering
Inaktiverad: ”OFF” i-UEj i-Size
Aktiverad: ”ON” i-UFEj i-Size
Page 110 of 292

108
Säkerhet
Säte
Frampassagerarens
krockkudde i-Size-barnstolar
i-Size-barnstolar
Rad 2 Ytterplatser i baksätet
i-U i-U
Mittplats i baksätet
Ej i-Size i-U
Rad 3 Ytterplatser i baksätet -Ej i-Size
i-U: Plats som är lämplig för framåt- och
bakåtvända universella i-Size-barnstolar.
i-UF: Plats som endast är lämplig
för framåtvända universella
i-Size-barnstolar.
X: Sätesplats som inte är lämplig för
universella i-Size-barnstolar.
(a) Ta reda på vilken lagstiftning som gäller i ditt
land innan du placerar ett barn på denna
plats.
Manuellt barnlås
Systemet hindrar en bakdörr från att öppnas
med det inre dörrhandtaget.
Det röda reglaget sitter på bakdörrarnas gavlar
(markerad med en etikett).
Låsning/upplåsning
► Vrid det röda reglaget så långt det går med
den integrerade nyckeln:
•
T
ill höger på vänster bakdörr.
•
T
ill vänster på höger bakdörr.
►
V
rid den i motsatt riktning för att låsa upp.
Förväxla inte det röda reglaget för
barnsäkerhet med det svarta låsreglaget.
Elstyrt barnlås
Detta reglaget förhindrar öppnande av bakdörrar
med de inre handtagen och drift av bakre
elmanövrerade fönsterhissar.
Aktivering/inaktivering
► Slå på tändningen och tryck på den här
knappen för att aktivera/inaktivera barnlåset.
När kontrollampan lyser är barnlåset aktiverat.
Det här systemet är oberoende och
ersätter inte på något sätt bilens
centrallås.
Check barnlåsets läge varje gång tändningen
slås på.
Ta alltid med dig den elektroniska nyckeln när
du lämnar bilen, även för en kort tid.
Vid en kraftig kollision kopplas det elektriska
barnsäkerhetslåset ur automatiskt så att
passagerarna i baksätet kan ta sig ur bilen.
Page 111 of 292
109
Säkerhet
5Elstyrt barnlås
Detta reglaget förhindrar öppnande av bakdörrar
med de inre handtagen och drift av bakre
elmanövrerade fönsterhissar.
Aktivering/inaktivering
► Slå på tändningen och tryck på den här
knappen för att aktivera/inaktivera barnlåset.
När kontrollampan lyser är barnlåset aktiverat.
Det här systemet är oberoende och
ersätter inte på något sätt bilens
centrallås.
Check barnlåsets läge varje gång tändningen
slås på.
Ta alltid med dig den elektroniska nyckeln när
du lämnar bilen, även för en kort tid.
Vid en kraftig kollision kopplas det elektriska
barnsäkerhetslåset ur automatiskt så att
passagerarna i baksätet kan ta sig ur bilen.
Page 112 of 292

11 0
Körning
Råd vid körning
► Följ trafikreglerna och var uppmärksam,
oavsett vilka trafikförhållanden som gäller .
►
Håll uppsikt över omgivningen och håll båda
händerna på ratten så att du snabbt kan reagera
på oförutsedda händelser
.
►
Kör mjukt, förutse behovet av bromsning och
upprätthåll säkerhetsavståndet.
►
Stanna fordonet innan du utför åtgärder
som kräver kontinuerlig uppmärksamhet (t.ex.
inställningar).
►
T
a en paus varannan timme under långa
resor.
Viktigt!
Låt aldrig motorn vara i gång i en
stängd lokal utan tillräcklig
ventilation. Förbränningsmotorer släpper ut
giftiga avgaser, såsom koloxid. Risk för
förgiftning och livsfara!
Vid mycket sträng kyla (temperaturer
under -23 °C) ska du låta motorn gå på
tomgång i 4 minuter innan du kör iväg för att
säkerställa god funktion och lång livslängd för
bilens mekaniska delar (motor och växellåda).
Kör aldrig med ansatt
parkeringsbroms. Risk att
bromssystemet överhettas och skadas!
Parkera inte bilen eller lämna bilen
med motorn igång på lättantändliga
ytor (torrt gräs, löv).Bilens avgassystem är
mycket varmt, även flera minuter efter det att
motorn stängts av. Brandrisk!
Lämna aldrig bilen utan uppsikt med
motorn igång . Om du måste kliva ur
bilen med motorn igång ska du lägga i
parkeringsbromsen och ställa växellådan i
friläge, eller i läge N eller P (beroende på
växellådstyp).
Lämna aldrig barn utan uppsikt inne i
bilen .
På översvämmad körbana
Vi rekommenderar starkt att inte köra på
översvämmade vägar, eftersom det kan orsaka
allvarliga skador på förbränningsmotorn eller
elmotorn, växellådan och fordonets elektriska
system.
Om fordonet absolut måste köra genom en
översvämmad del av vägen:
► Kontrollera att vattendjupet inte överstiger 15
cm och ta hänsyn till vågor som kan genereras
av andra användare.
►
A
vaktivera Stop & Start-funktionen.
►
För uppladdningsbara hybridmotorer
, placera
lägesväljaren i 4WD-läge (beroende på version).
►
Kör så långsamt som möjligt utan att få
motorstopp. Överskrid hursomhelst inte 10 km/h.
►
Stanna inte, och stäng inte av motorn.
Bromsa lätt upprepade gånger för att torka
bromsskivorna och bromsbeläggen så snart
förhållandena är säkra efter den översvämmade
sträckan.
Vänd dig till en PEUGEOT
-auktoriserad verkstad
eller en annan kvalificerad verkstad om du
känner dig osäker på bilens skick.
Bogsering
Körning med släpvagnar ställer större
krav på dragfordonet och särskild hänsyn
måste vidtas.
Överskrid inte den maximala
släpvagnsvikten.
Vid höjd över havet: minska den maximala
belastning med 10 % per 1 000 meters höjd;
den lägre lufttätheten vid höga höjder minskar
motorns prestanda.
Ny bil: dra inte en släpvagn förrän
fordonet har kört minst 1 000 kilometer.
När utetemperaturen är hög,
rekommenderar vi att du låter motorn gå
på tomgång i 1 till 2 minuter efter det att bilen
stannat för att underlätta kylningen.
Före färd
Kultryck
► Fördela lasten över släpet med de tyngsta
föremålen närmast axeln (sidan där släpet är
kopplat till bilen). Kultrycket ska ligga nära det
högsta tillåtna värdet, utan att det överskrids.
Däck
► Kontrollera att bilens och släpvagnens
däcktryck överensstämmer med de tryck som
rekommenderas av tillverkaren.
Belysning
► Kontrollera att alla elektrisk ljussignaler
fungerar på släpvagnen och att bilens
strålkastarinställning är korrekt.
Om en dragkrok från PEUGEOT
används, inaktiveras de bakre
parkeringssensorerna automatiskt och
ljudsignalen kopplas bort.
Under körning
Kylning
Körning med släpvagn i uppförsbacke gör
att kylarvätskans temperatur höjs. Högsta
tillåtna släpvagnsvikt beror på lutningsgrad och