3
Obsah
Drive Assist Plus 138
Adaptivní tempomat 138Asistent pro jízdu v pruzích 142
Systém varování před neúmyslným opuštěním
jízdního pruhu
146
Aktivní asistent jízdy v jízdních pruzích 146Active Safety Brake s Systém kontroly
bezpečného odstupu a Inteligentní
asistent nouzového brzdění
149
Detekce nedostatečné koncentrace 152
Sledování mrtvého úhlu 153
Aktivní systém sledování mrtvého úhlu 154
Parkovací asistent 154
Visiopark 1 – Visiopark 2 156
Park Assist 160
7Praktické informaceKompatibilita paliv 164
Tankování 164
Ochrana proti záměně paliva
(vznětové motory)
165
Dobíjecí hybridní systém 166
Nabíjení trakční baterie
(dobíjecí hybridní pohon)
172
Tažné zařízení 174
Tažné zařízení s rychle odpojitelnou koulí 175
Střešní lišty 177
Sněhové řetězy 178
Kryt pro velmi chladné podnebí 179
Režim úspory energie 180
Kapota 180
Motorový prostor 181
Kontrola hladin náplní 182
Kontroly 184
AdBlue® (BlueHDi) 186
Jízda s vyřazenou rychlostí 188
Doporučení pro péči a údržbu 188
8Porucha na cestěVýstražný trojúhelník 191
Úplné vyčerpání paliva (vznětový motor) 191
Sada nářadí 192
Sada pro dočasnou opravu pneumatiky 195
Rezervní kolo 197
Výměna žárovky 202
Výměna pojistky 204Akumulátor 12 V 209
Přídatný akumulátor (dobíjecí hybridní pohon) 212
Tažení vozidla 214
9Technické parametryParametry motorů a hmotnosti přívěsu 218
Zážehové motory 219
Vznětové motory 221Vozidla s dobíjecím hybridním pohonem 223
Rozměry 224
Identifikační prvky 225
10PEUGEOT Connect RadioPrvní kroky 226
Ovládací prvky na volantu 227
Nabídky 228
Aplikace 229
Rádio 229
Rádio DAB (Digital Audio Broadcasting) 231
Média 231
Telefon 233
Nastavení 236
Časté otázky 237
11PEUGEOT Connect NavPrvní kroky 240
Ovládací prvky na volantu 241
Nabídky 241
Hlasové povely 243
Navigace 246
Připojená navigace 249
Aplikace 251
Rádio 254
Rádio DAB (Digital Audio Broadcasting) 255
Média 255
Telefon 257
Nastavení 260
Časté otázky 261
■
Abecední rejstřík
bit.ly/helpPSA
Přístup k dalším videím
55
Ergonomie a pohodlí
3
► Zvedněte žlutou páku G umístěnou na pravé
straně co nejvíce nahoru a odemkněte sedadlo.
► Držte žlutou páku v co nejvyšší poloze a zvedněte zadní část sedadla pomocí červeného
popruhu F.
► Po zvednutí zadní části sedadla přidržte obě strany sedáku za plastové kryty a pak přitáhněte
sedadlo směrem k sobě, aniž byste přitom změnili jeho úhel.
Vyklopení sedadel
Tyto úkony musí být prováděny ze strany prahu
zavazadlového prostoru.
Dokud sedadlo není ve správné poloze,
musí být přidržováno za boky oběma
rukama, stále ve složené poloze.
► Předem ověřte, že je prostor pro uložení sedadla prázdný a že je vyjímatelná podpěra
řádně upevněna k přední stěně.
► Přidržujte sedadlo na obou stranách za plastové kryty a sklopte ho dopředu.► Současně umístěte oba háky nacházející se na přední straně sedadla do barevných
pojistných ok na pravé a levé straně na dně
prostoru pro uložení sedadla.
Ověřte, že jsou přední háky sedadla
správně umístěny ve dvou
odpovídajících okách.
Jinak musíte sedadlo vyjmout a zopakovat
postup od začátku.
► Uvolněte zadní část sedadla, čímž dojde k aretaci polohy jeho vlastní hmotností.Žlutá páčka G se sklopí zpět automaticky.
Není-li sedadlo dokonale vodorovné,
nevyvíjejte tlak na opěradlo a nesnažte
se ho odklopit - riziko poškození mechanismu!
Sedadlo vyjměte a zopakujte postup od
začátku.
57
Ergonomie a pohodlí
3výstup vzduchu ze zavazadlového prostoru
žádné překážky.
► Nezakrývejte snímač slunečního světla na palubní desce; slouží k regulaci systému automatické klimatizace.► Aby systém klimatizace fungoval v bezvadném stavu, zprovozněte jej jednou nebo dvakrát za měsíc na alespoň 5 až 10 minut.► Nevytváří-li systém chladný vzduch, vypněte jej a obraťte se na prodejce
PEUGEOT nebo kvalifikovaný servis.
Při tažení přívěsu o velké hmotnosti do
prudkého svahu při vysoké vnější teplotě
umožní vypnutí klimatizace zvýšit výkon
motoru a zlepšit tažnou kapacitu vozidla.
Nejezděte příliš dlouho s vypnutou ventilací nebo s dlouho trvající recirkulací vnitřního vzduchu. Riziko zamlžení oken a
snížení kvality vzduchu!
Jestliže je po delším stání vozidla na
slunci teplota v interiéru příliš vysoká, vyvětrejte prostor pro cestující krátkým
otevřením oken.
Nastavte ovladač rychlosti ventilátoru na
hodnotu, která zajistí dobré obnovování
vzduchu v prostoru pro cestující.
Kondenzace vytvořená klimatizací
způsobuje únik vody pod vozidlo. To je
zcela normální.
Servis systému ventilace a klimatizace► Dbejte na dobrý stav kabinového filtru prostoru pro cestující a nechávejte pravidelně
měnit filtrační vložky.
Doporučujeme používat kompozitní filtr
prostoru pro cestující. Jeho specifická aktivní
přísada pomáhá chránit před znečišťujícími
plyny a pachy.
► Pro zajištění správné činnosti systému klimatizace jej nechte zkontrolovat podle doporučení v plánu servisních prohlídek výrobce.
Stop & Start
Systémy topení a klimatizace fungují
pouze se spuštěným motorem.
Pro udržení tepelného komfortu v prostoru pro cestující dočasně deaktivujte systém Stop
& Start.
Další informace o systému Stop & Start viz
příslušná kapitola.
Dvouzónová automatická
klimatizace
Tento systém automaticky řídí aktivaci systému
klimatizace, regulaci teploty, rychlost ventilátoru a rozdělení proudu vzduchu uvnitř prostoru pro
cestující.
Tento systém pracuje se spuštěným motorem,
ale ventilace a její ovládací prvky zůstávají
funkční i při zapnutém zapalování.
Stisknutím tlačítka nabídky Klimatizace zobrazte stránku s ovladači systému.
98
Bezpečnost
– V souladu s předpisy Evropské unie musí každé dítě do 12 let nebo s výškou do 1,5 m cestovat ve schválené dětské sedačce
vhodné pro jeho hmotnost na sedadle, která
disponuje bezpečnostním pásem či úchyty
ISOFIX.
– Pro cestování dětí ve vozidle jsou
statisticky nejbezpečnější zadní sedadla.
– Děti s hmotností menší než 9 kg musejí cestovat v poloze „proti směru jízdy“ bez ohledu na to, zda jsou v přední či zadní části vozidla.
Doporučujeme, aby děti cestovaly na
zadních sedadlech vozidla:
– „proti směru jízdy“ až do 3 let věku,– „ve směru jízdy“ od věku 3 let.
Ověřte, že je bezpečnostní pás správně
umístěn a utažen.
U dětských sedaček se vzpěrou ověřte, že je
vzpěra pevným a stabilním způsobem opřena
o podlahu.
Doporučení
Nesprávně nainstalovaná dětská
autosedačka ohrožuje bezpečnost dítěte
při dopravní nehodě.
Ověřte, že se bezpečnostní pás či zámek
bezpečnostního pásu nenacházejí pod
dětskou sedačkou. Mohly by ohrozit její
stabilitu.
V případě slabšího nárazu či rány do boku vozidla nebo při převrácení vozidla nemusí dojít k aktivaci airbagů.Při nárazu do zadní či přední části vozidla nedojde k aktivaci žádného z bočních airbagů.
Pokyny
Aby byly airbagy plně účinné,
dodržujte dále popsaná bezpečnostní
pravidla:
Zachovávejte normální vzpřímenou polohu
vsedě.
Připoutejte se a bezpečnostní pás správně
napolohujte.
Mezi cestující a airbagy nic neumisťujte (např.
dítě, zvířata, předměty), nepřipojujte nic do
blízkosti nebo do dráhy airbagů, protože by
mohlo dojít ke zranění v případě vystřelení
airbagu.
Nikdy neupravujte originální uspořádání
vozidla, zejména pak v bezprostřední blízkosti
airbagů.
I při dodržení všech předchozích pokynů
existuje v případě rozvinutí airbagu riziko zranění nebo lehkých popálenin v místě hlavy, trupu nebo paží, které nelze vyloučit. Airbag
se totiž rozvine téměř okamžitě (za několik
milisekund) a potom se ihned vyfoukne, přičemž dochází k úniku horkých plynů otvory vytvořenými za tímto účelem.
Po nehodě nebo jestliže došlo k pokusu o
krádež vozidla, nechte překontrolovat systém
airbagů.
Veškeré práce smějí provádět výhradně
pracovníci prodejce PEUGEOT nebo
autorizovaného servisu.
Čelní airbagy
Při řízení nikdy nedržte volant za jeho
ramena ani nenechávejte ruce na středové
části volantu.
Nepokládejte nohy na palubní desku na
straně spolujezdce.
Nekuřte, protože při odpálení airbagu
by cigareta nebo dýmka mohla způsobit
popáleniny či zranění.
Volant nikdy nedemontujte, neprovrtávejte ani
do něj nebouchejte.
Nepřipevňujte ani nelepte žádné předměty
na volant ani na palubní desku – při odpálení
airbagů by tyto předměty mohly způsobit
zranění.
Boční airbagy
Používejte pouze schválené potahy
kompatibilní s těmito airbagy. Pro informace o
nabídce potahů sedadel vhodných do tohoto
vozidla se obraťte na prodejce PEUGEOT.
Na opěradla sedadel nic nezavěšujte ani
neupevňujte (oděvy apod.), protože by to
mohlo způsobit zranění hrudníku nebo paže
při aktivaci airbagu.
Nesedejte si s horní částí těla blíže ke dveřím, než je potřeba.
Panely předních dveří vozidla obsahují
senzory bočního nárazu.
Poškozené dveře nebo jakékoli neoprávněné
či nesprávně provedené práce (modifikace
nebo opravy) na předních dveřích či jejich
vnitřním obložení mohou ohrozit činnost
těchto senzorů – riziko chybné funkce
bočních airbagů!
Veškeré práce smějí provádět výhradně
pracovníci prodejce PEUGEOT nebo
autorizovaného servisu.
Boční airbagy
Nepřipevňuje ani nezavěšujte žádné
předměty na strop, jelikož tyto by při odpálení
bočních airbagů mohly způsobit poranění
hlavy.
Neodstraňujte rukojeti nainstalované na
stropě, protože slouží k zajištění bočních airbagů.
Dětské sedačky
Předpisy pro přepravu dětí se v jednotlivých zemích liší. Viz platné předpisy ve vaší zemi.
Pro zajištění maximální bezpečnosti se řiďte
těmito doporučeními:
99
Bezpečnost
5– V souladu s předpisy Evropské unie musí každé dítě do 12 let nebo s výškou do 1,5 m cestovat ve schválené dětské sedačce
vhodné pro jeho hmotnost na sedadle, která
disponuje bezpečnostním pásem či úchyty
ISOFIX.
– Pro cestování dětí ve vozidle jsou
statisticky nejbezpečnější zadní sedadla.
– Děti s hmotností menší než 9 kg musejí cestovat v poloze „proti směru jízdy“ bez ohledu na to, zda jsou v přední či zadní části vozidla.
Doporučujeme, aby děti cestovaly na
zadních sedadlech vozidla:
– „proti směru jízdy“ až do 3 let věku,– „ve směru jízdy“ od věku 3 let.
Ověřte, že je bezpečnostní pás správně
umístěn a utažen.
U dětských sedaček se vzpěrou ověřte, že je
vzpěra pevným a stabilním způsobem opřena
o podlahu.
Doporučení
Nesprávně nainstalovaná dětská
autosedačka ohrožuje bezpečnost dítěte
při dopravní nehodě.
Ověřte, že se bezpečnostní pás či zámek
bezpečnostního pásu nenacházejí pod
dětskou sedačkou. Mohly by ohrozit její
stabilitu.
Nezapomeňte zapnout bezpečnostní pásy
vozu nebo vlastní popruhy dětské sedačky
tak, aby byla co nejvíce omezena vůle mezi
pásem a tělem dítěte, a to i při jízdě na krátkou vzdálenost.
Při upevňování dětské sedačky
bezpečnostním pásem vozidla ověřte, že je
pás dobře napnutý na dětské sedačce a že ji pevně přitahuje k sedadlu vozidla. Pokud je sedadlo spolujezdce nastavitelné, v případě potřeby jej posuňte směrem vpřed.
Vyjměte opěrku hlavy ještě před montáží
dětské sedačky s opěradlem na sedadlo spolujezdce.
Ujistěte se, že je opěrka hlavy bezpečně
uložena nebo připevněna, aby se předešlo
nebezpečí, že se promění v nebezpečný projektil v případě prudkého brzdění. Po odstranění dětské sedačky vraťte opěrku
hlavy zpět.
Montáž podsedáku
Hrudní část pásu musí být umístěná na
rameni dítěte a nesmí se dotýkat krku.Ujistěte se, že břišní část bezpečnostního
pásu vede správně přes stehna dítěte.
Používejte podsedák s opěradlem vybaveným vodítkem bezpečnostního pásu v úrovni ramen.
Další ochranaAby nemohlo dojít k náhodnému otevření zadních dveří a oken, používejte dětskou pojistku.Neotvírejte zadní okna o více než jednu třetinu.
Pro ochranu malých dětí před slunečními
paprsky namontujte na zadní okna boční
sluneční clony.
Z bezpečnostních důvodů nenechávejte:– děti samotné bez dozoru ve vozidle,– dítě nebo zvíře ve vozidle stojícím na slunci se zavřenými okny,– klíče v dosahu dětí uvnitř vozidla.
Dětská sedačka vzadu
Poloha po směru nebo proti směru
jízdy
► Posuňte přední sedadlo vozidla dopředu a narovnejte opěradlo, aby se nohy dítěte v dětské sedačce umístěné po směru jízdy nebo
102
Bezpečnost
Skupiny 2 a 3: od 15 do 36 kg
L5
„RÖMER KIDFIX XP“
Může se upevňovat pomocí úchytů ISOFIX, jimiž je vozidlo vybaveno.
Dítě je připoutáno bezpečnostním pásem.
Vhodné pouze pro instalaci na boční zadní sedadla.
Opěrku hlavy sedadla je nutné sejmout.
Skupiny 2 a 3: od 15 do 36 kg
L6
„GRACO Booster“
Dítě je připoutáno bezpečnostním pásem. Vhodné pouze pro instalaci na sedadlo
spolujezdce vpředu nebo na zadní boční sedadla.
Místa pro dětské sedačky zajištěné bezpečnostním pásem
Tato tabulka uvádí v souladu s evropskými předpisy možnosti instalace univerzálně schválených (a) dětských sedaček zajištěných bezpečnostním pásem
na základě hmotnosti dítěte a místa sedadla ve vozidle.
103
Bezpečnost
5Hmotnost dítěte / přibližný věk
Sedadlo Čelní airbag
spolujezdce
Pod 13 kg (skupiny 0 (b)
a 0+)
Přibližně do
1 roku
Od 9 do 18 kg(skupina 1)
Přibližně od 1 do
3 let
Od 15 do 25 kg(skupina 2)Od přibl. 3 do 6 let
Od 22 do 36 kg(skupina 3)
Od přibl. 6 do
10 let
1. řada (c) Sedadlo spolujezdce s výškovým nastavením (d)
bez výškového nastavení (e)
Deaktivován: „OFF“ U
UUU
Aktivován: „ON“ XUF UFUF
2. řada (f)Zadní sedadla (c) (g)
U UUU
3. řada (f)Zadní boční sedadla
UUUU
U:
Místo sedadla vhodné k instalaci dětské sedačky zajištěné bezpečnostním pásem a
univerzálně schválené pro použití „zády ke
směru jízdy“ nebo „čelem ke směru jízdy“. UF:Místo sedadla vhodné k instalaci dětské sedačky zajištěné bezpečnostním pásem
a univerzálně schválené pro použití „čelem
ke směru jízdy“.X:
Místo sedadla nevhodné pro instalaci dětské
sedačky určené hmotnostní kategorie.
106
Bezpečnost
Místa pro dětské sedačky ISOFIX
V souladu s evropskými předpisy tato tabulka uvádí volby instalace dětských sedaček ISOFIX na sedadlech vozidla vybavených úchyty ISOFIX.V případě univerzálních a polouniverzálních dětských sedaček ISOFIX je třída velikosti ISOFIX dětské sedačky, jak je určena písmeny A až G, uvedena
na dětské sedačce vedle loga i-Size.
Hmotnost dítěte / přibližný věk
Pod 10 kg(skupina 0)Až do přibl.
6 měsíců
Pod 10 kgPod 13 kg (skupina 0)
(skupina 0+)
Až do přibl. 1 roku
Od 9 do 18 kg(skupina 1)Od přibl. 1 roku do 3 let
Typ dětské sedačky ISOFIX Přenosná
kolébka „Zády ke směru jízdy“
„Zády ke směru
jízdy“ „Čelem ke směru jízdy“
Kategorie velikosti ISOFIX FG CD EC DABB1
Sedadlo Čelní airbag
spolujezdce
1. řada (a)Sedadlo
spolujezdces nastavením výšky či bez něj Deaktivován:
„OFF“ X
IL ILIUF/IL
Aktivován: „ON“ X
XXIUF/IL
2. řadaZadní boční
sedadla IL
(b) IL ILIUF/IL
Zadní střední sedadlo Není ISOFIX
Před montáží dětské sedačky ISOFIX na levé zadní sedadlo
lavice nejdříve odsuňte bezpečnostní pás
prostředního zadního sedadla směrem ke
středu vozidla tak, aby nedošlo k omezení jeho funkce.
Nesprávně nainstalovaná dětská
sedačka ve vozidle ohrožuje bezpečnost
dítěte v případě dopravní nehody.Důsledně dodržujte montážní pokyny v uživatelské příručce dodané s dětskou sedačkou.
Informace o možnostech montáže
dětských sedaček ISOFIX do vašeho
vozidla viz souhrnná tabulka.
Doporučené dětské
autosedačky ISOFIX
Nahlédněte také do uživatelské příručky k dětské sedačce poskytnuté jejím výrobcem a seznamte se s doporučeným způsobem instalace a vyjímání sedačky.
„RÖMER Baby-Safe Plus se základnou ISOFIX“
(třída velikosti: E)
Skupina 0+: od narození do 13 kg
Montuje se v poloze zády ke směru jízdy
pomocí základny ISOFIX, která se upevňuje k okům A.
Základna obsahuje vzpěru seřizovatelnou na
výšku, která se opírá o podlahu vozidla.Tato dětská sedačka může být připevněna rovněž pomocí bezpečnostního pásu.
V takovém případě se používá pouze skořepina připevněná k sedadlu tříbodovým bezpečnostním pásem.
„RÖMER Duo Plus ISOFIX “
(třída velikosti: B1)
Skupina 1: od 9 do 18 kg
Montuje se pouze v poloze „čelem po směru jízdy“.
Připevňuje se k okům A a k hornímu oku B, opatřenému označením TOP TETHER, pomocí horního popruhu.
Sedačka má tři polohy náklonu: pro sezení,
odpočinek a spánek.Tuto dětskou sedačku lze používat také na sedadlech, která nejsou vybavena úchyty
ISOFIX. V takovém případě musí být sedačka připevněna k sedadlu tříbodovým bezpečnostním pásem. Seřiďte přední
sedadlo vozidla tak, aby se nohy dítěte nedotýkaly opěradla.