107
Bezpečnost
5Místa pro dětské sedačky ISOFIX
V souladu s evropskými předpisy tato tabulka uvádí volby instalace dětských sedaček ISOFIX na sedadlech vozidla vybavených úchyty ISOFIX.V případě univerzálních a polouniverzálních dětských sedaček ISOFIX je třída velikosti ISOFIX dětské sedačky, jak je určena písmeny A až G, uvedena
na dětské sedačce vedle loga i-Size.
Hmotnost dítěte / přibližný věk
Pod 10 kg(skupina 0) Až do přibl.
6 měsíců
Pod 10 kgPod 13 kg (skupina 0)
(skupina 0+)
Až do přibl. 1 roku
Od 9 do 18 kg(skupina 1)Od přibl. 1 roku do 3 let
Typ dětské sedačky ISOFIX Přenosná
kolébka „Zády ke směru jízdy“
„Zády ke směru
jízdy“ „Čelem ke směru jízdy“
Kategorie velikosti ISOFIX FG CD EC DABB1
Sedadlo Čelní airbag
spolujezdce
1. řada (a)Sedadlo
spolujezdces nastavením výšky či bez něj Deaktivován:
„OFF“ X
IL ILIUF/IL
Aktivován: „ON“ X
XXIUF/IL
2. řadaZadní boční
sedadla IL
(b) IL ILIUF/IL
Zadní střední sedadlo Není ISOFIX
108
Bezpečnost
IUF: Místo sedadla vhodné pro instalaci univerzální sedačky Isofix čelem ke směru jízdy (Isofix Universal seat „Forward facing“) zajištěné horním
popruhem.
IL: Místo sedadla vhodné pro instalaci polouniverzální sedačky ( Isofix Semi-Universal):
– zády ke směru jízdy, zajištěné horním popruhem nebo podpěrou,– čelem ke směru jízdy, zajištěné podpěrou,– přenosné kolébky, zajištěné horním popruhem nebo podpěrou.Více informací o zajištění horního popruhu do úchytů ISOFIX viz příslušná kapitola.
X: Místo sedadla nevhodné pro instalaci dětské sedačky či koše určené hmotnostní kategorie.
(a)
Před připoutáním dítěte do sedačky na tomto místě sedadla viz platné předpisy v dané zemi.(b) Instalace přenosné kolébky na toto místo může překážet v použití jednoho či více dalších sedadel v této řadě.
Dětské sedačky i-Size
Dětské sedačky i-Size mají dva zámky, které se ukotvují do dvou ok A.
Dětské sedačky i-Size jsou také vybaveny:
– buď horním popruhem, který se upevňuje k oku B.– nebo vzpěrou, která je opřena o podlahu vozidla, kompatibilní s místem homologovaným pro sedačku i-Size.Jejich úkolem je zabránit převrácení dětské sedačky dopředu v případě nehody.Více informací o úchytech ISOFIX naleznete v příslušné kapitole.V souladu s evropskými předpisy tato tabulka indikuje možnosti pro montáž dětských sedaček i-Size na sedadla vybavená úchyty ISOFIX
homologovanými pro i-Size.
Hmotnost dítěte / přibližný věk
Pod 10 kg(skupina 0) Až do přibl.
6 měsíců
Pod 10 kgPod 13 kg (skupina 0)
(skupina 0+)
Až do přibl. 1 roku
Od 9 do 18 kg(skupina 1)Od přibl. 1 roku do 3 let
Typ dětské sedačky ISOFIX Přenosná
kolébka „Zády ke směru jízdy“
„Zády ke směru
jízdy“ „Čelem ke směru jízdy“
Kategorie velikosti ISOFIX FG CD EC DABB1
Sedadlo Čelní airbag
spolujezdce
1. řada (a)Sedadlo
spolujezdces nastavením výšky či bez něj Deaktivován:
„OFF“ Není ISOFIX
Aktivován: „ON“
2. řadaZadní
sedadlo za sedadlem řidičem X
IL (b) IL ILIUF/IL
Zadní
sedadlo za sedadlem
spolujezdce IL
(b) X IL ILIUF/IL
Zadní střední sedadlo X
IL ILIUF/IL
3. řada Zadní boční
sedadla Není ISOFIX
109
Bezpečnost
5IUF: Místo sedadla vhodné pro instalaci univerzální sedačky Isofix čelem ke směru jízdy (Isofix Universal seat „Forward facing“) zajištěné horním
popruhem.
IL: Místo sedadla vhodné pro instalaci polouniverzální sedačky ( Isofix Semi-Universal):
– zády ke směru jízdy, zajištěné horním popruhem nebo podpěrou,– čelem ke směru jízdy , zajištěné podpěrou,– přenosné kolébky, zajištěné horním popruhem nebo podpěrou.Více informací o zajištění horního popruhu do úchytů ISOFIX viz příslušná kapitola.
X: Místo sedadla nevhodné pro instalaci dětské sedačky či koše určené hmotnostní kategorie.
(a)
Před připoutáním dítěte do sedačky na tomto místě sedadla viz platné předpisy v dané zemi.(b) Instalace přenosné kolébky na toto místo může překážet v použití jednoho či více dalších sedadel v této řadě.
Dětské sedačky i-Size
Dětské sedačky i-Size mají dva zámky, které se ukotvují do dvou ok A.
Dětské sedačky i-Size jsou také vybaveny:
– buď horním popruhem, který se upevňuje k oku B.– nebo vzpěrou, která je opřena o podlahu vozidla, kompatibilní s místem homologovaným pro sedačku i-Size.Jejich úkolem je zabránit převrácení dětské sedačky dopředu v případě nehody.Více informací o úchytech ISOFIX naleznete v příslušné kapitole.V souladu s evropskými předpisy tato tabulka indikuje možnosti pro montáž dětských sedaček i-Size na sedadla vybavená úchyty ISOFIX
homologovanými pro i-Size.
131
Jízda
6Detekována
doplňková dopravní značka Zobrazení
rychlosti spojené
s doplňkovou dopravní značkou
Nejvyšší povolená rychlost při tažení
Je-li k vozidlu upevněno schválené tažné zařízení:
90 km/h (například)
Nejvyšší povolená rychlost v daném úseku
Příklad:
70 km/h (například)
Nejvyšší povolená rychlost pro
vozidla, jejichž
nejvyšší povolená hmotnost či
nejvyšší povolená hmotnost jízdní
soupravy je menší
než 3,5 tuny
90 km/h (například)
Detekována
doplňková dopravní značka Zobrazení
rychlosti spojené
s doplňkovou dopravní značkou
Nejvyšší povolená
rychlost v případě sněhu
Příklad:
Je-li venkovní teplota nižší než 3 °C:30 km/h (například)se symbolem
„sněhová vločka“
Nejvyšší povolená
rychlost v určitých časových
intervalech Příklad:
30 km/h (například)se symbolem „hodin“
Pro příjem přesných údajů o nejvyšší
povolené rychlosti ze systému musejí být
mapové podklady navigace pravidelně
aktualizovány.
Jednotky nejvyšší povolené rychlosti
(km/h či mph) závisejí na zemi, ve které
jedete.
Při dodržování nejvyšší povolené rychlosti je
musíte je brát v potaz.Aby systém řádně fungoval při změně země,
musí jednotka rychlosti na přístrojové desce
odpovídat jednotce rychlosti v zemi, ve které jedete.
Automatické načítání značek je systém jízdního asistenta a ne vždy zobrazuje
správnou nejvyšší povolenou rychlost.
Značky nejvyšší povolené rychlosti na silnici
mají vždy přednost před údaji zobrazenými
systémem.
Systém je určen k detekci značek, které splňují Vídeňskou úmluvu o silničních
značkách.
Zobrazovány nejsou některé nejvyšší
povolené rychlosti, jako jsou pro těžká
nákladní vozidla.
Když minete dopravní značku nejvyšší
povolené rychlosti platnou pro osobní a lehká
užitková vozidla, zaktualizuje se zobrazení
nejvyšší povolené rychlosti na přístrojové
desce.
Aktivace / deaktivace
Standardně se systém aktivuje automaticky při
každém nastartování motoru.
Nastavení lze měnit přes nabídku Světla
pro řízení / Vozidlo na dotykové
obrazovce.
169
Praktické informace
7Kabel pro domácí nabíjení (režim 2)U kabelu nesmí dojít k jeho poškození a musí být v bezvadném stavu. V případě poškození kabel nepoužívejte a o jeho výměnu požádejte prodejce PEUGEOT
či kvalifikovaný servis.
Jednotka pro zrychlené nabíjení Wallbox (režim 3)Jednotku pro zrychlené nabíjení nerozebírejte
ani neupravujte - riziko usmrcení elektrickým
proudem anebo požáru!
Další informace o způsobu použití jednotky
pro zrychlené nabíjení viz její uživatelská
příručka.
Řídicí jednotka (režim 2)
Typ 1
Typ 2POWER
Zelená: elektrické připojení sestaveno; lze
zahájit nabíjení.
CHARGE
Bliká zelená: probíhá nabíjení nebo je
zaktivována předběžná úpravy teploty.
Svítí zelená: nabíjení dokončeno.
FAULT
Červená: chyba, nabíjení není povoleno
nebo musí být ihned zastaveno. Ověřte, že je
vše správně připojeno a že nedošlo k závadě elektrického systému.
Pokud indikátor nezhasne, obraťte se na
prodejce PEUGEOT či kvalifikovaný servis.
Při zapojení nabíjecího kabelu do domácí
zásuvky se krátce rozsvítí všechny indikátory.
Pokud se žádné indikátory nerozsvítí,
zkontrolujte jistič domácí zásuvky.
– Pokud došlo k vypnutí jističe, požádejte revizního elektrotechnika o kontrolu kompatibility vašeho zdroje elektrické energie a případné
provedení potřebných oprav.
– Pokud k
vypnutí jističe nedošlo, přestaňte používat nabíjecí kabel a obraťte se na dealera
vozidel PEUGEOT nebo kvalifikovaný servis.
Štítek řídicí jednotky typu 1 – doporučení
1.Před použitím si přečtěte příručku.
2. Nesprávné použití tohoto nabíjecího kabelu
může způsobit požár, poškození majetku
nebo vážné zranění či usmrcení elektrickým
proudem!
3. Vždy používejte správně uzemněnou
síťovou zásuvku chráněnou zařízením se
zbytkovým proudem 30 mA.
4.Vždy používejte elektrickou zásuvku
chráněnou vhodným jističem pro jmenovitý
proud el. obvodu.
5. Elektrická zásuvka, zástrčka a kabely
nesmějí nést hmotnost řídicí jednotky.
6. Je-li tento nabíjecí kabel vadný nebo
jakýmkoli způsobem poškozený, nikdy jej
nepoužívejte.
170
Praktické informace
7.Tento nabíjecí kabel nikdy nezkoušejte opravit ani otevřít. V nabíjecím kabelu nejsou žádné opravitelné díly - je-li
poškozený, vyměňte jej za nový.
8. Tento nabíjecí kabel nikdy neponořujte do
vody.
9. Tento nabíjecí kabel nikdy nepoužívejte
spolu s prodlužovacím kabelem, rozdvojkou, měničem napětí ani poškozenou elektrickou
zásuvkou.
10. Zástrčku nikdy neodpojujte ze zásuvky za
účelem zastavení nabíjení.
11 . Je-li konektor zamknutý do vozidla, nikdy jej
nevytahujte násilím.
12. Jsou-li síťová zásuvka nebo nabíjecí kabel
horké na dotek, okamžitě zastavte nabíjení
zamknutím a odemknutím vozidla pomocí
klíče dálkového ovladače.
13. Tento nabíjecí kabel obsahuje součásti,
které mohou způsobit elektrický oblouk či
jiskry. Nevystavujte jej hořlavým parám.
14. Tento nabíjecí kabel používejte pouze
s vozidly PEUGEOT.
15.Kabel nikdy nezapojujte do síťové zásuvky
(ani jej nevytahujte ze síťové zásuvky)
mokrýma rukama.
Štítek řídicí jednotky typu 2 – doporučení
Před použitím si přečtěte příručku.
1.Nesprávné použití tohoto nabíjecího kabelu
může způsobit požár, poškození majetku
nebo vážné zranění či usmrcení elektrickým
proudem!
2. Vždy používejte správně uzemněnou
síťovou zásuvku chráněnou zařízením se
zbytkovým proudem 30 mA.
3.Vždy používejte elektrickou zásuvku
chráněnou vhodným jističem pro jmenovitý
proud el. obvodu.
4. Elektrická zásuvka, zástrčka a kabely
nesmějí nést hmotnost řídicí jednotky.
5. Je-li tento nabíjecí kabel vadný nebo
jakýmkoli způsobem poškozený, nikdy jej
nepoužívejte.
6. Tento nabíjecí kabel nikdy nezkoušejte
opravit ani otevřít. V nabíjecím kabelu nejsou žádné opravitelné díly - je-li
poškozený, vyměňte jej za nový.
7. Tento nabíjecí kabel nikdy neponořujte do
vody.
8. Tento nabíjecí kabel nikdy nepoužívejte
spolu s prodlužovacím kabelem, rozdvojkou, měničem napětí ani poškozenou elektrickou
zásuvkou.
9. Zástrčku nikdy neodpojujte ze zásuvky za
účelem zastavení nabíjení. 10.
Jsou-li síťová zásuvka nebo nabíjecí kabel
horké na dotek, okamžitě zastavte nabíjení
zamknutím a odemknutím vozidla pomocí
klíče dálkového ovladače.
11 . Tento nabíjecí kabel obsahuje součásti,
které mohou způsobit elektrický oblouk či
jiskry. Nevystavujte jej hořlavým parám.
12. Tento nabíjecí kabel používejte pouze
s vozidly PEUGEOT.
13.Kabel nikdy nezapojujte do síťové zásuvky
(ani jej nevytahujte ze síťové zásuvky)
mokrýma rukama.
14. Je-li konektor zamknutý do vozidla, nikdy jej
nevytahujte násilím.
Štítek řídicí jednotky typu 2 – Stav
kontrolek
Stav kontrolky
Nesvítí
Svítí
Bliká
218
Technické parametry
Parametry motorů
a hmotnosti přívěsu
Motory
Parametry motoru jsou uvedeny v osvědčení o registraci vozidla a v prodejní dokumentaci.V tabulkách se uvádějí pouze hodnoty dostupné
v čase publikování.
Pokud potřebujete získat chybějící hodnoty,
obraťte se dealera značky PEUGEOT nebo
kvalifikovaný servis.
Maximální výkon odpovídá hodnotě
homologované na zkušební motorové
stolici podle podmínek stanovených
evropskou legislativou (směrnice 1999/99/
ES).
Další informace poskytne prodejce PEUGEOT
nebo autorizovaný servis.
Hmotnosti vozidla
a taženého přívěsu
Maximální hmotnosti vozidla a taženého přívěsu jsou uvedeny v osvědčení o registraci vozidla a v prodejní dokumentaci.Tyto hodnoty se nacházejí také na štítku výrobce
vozidla.
Další informace poskytne prodejce PEUGEOT
nebo autorizovaný servis.
Uvedené hodnoty nejvyšší hmotnosti jízdní
soupravy (GTW) a hmotnosti taženého přívěsu
platí do nadmořské výšky 1 000 m. Hodnotu hmotnosti taženého přívěsu je třeba na každých dalších 1 000 metrů snížit o 10 %.Maximální povolené svislé zatížení na kouli
odpovídá hmotnosti přípustného zatížení
uvedené na tažném zařízení.
Při vysokých venkovních teplotách může
být v zájmu ochrany motoru omezen
výkon vozidla. Pokud venkovní teplota
překračuje 37 °C, snižte hmotnost taženého přívěsu.
Tažení přívěsu – i s málo zatíženým vozidlem – může způsobit zhoršení jeho
jízdní stability.
Tažení přívěsu prodlužuje brzdnou dráhu
vozidla.
Při tažení nepřekračujte rychlost 100 km/h (a dodržujte také místní předpisy).
Motory a hmotnosti taženého přívěsu - zážehový motor
Motory PureTech 130 S&S BVM6PureTech 130 S&S EAT8
Převodovka BVM6
(Manuál. 6stupňová) EAT8
(Autom. 8stupňová)
Kódy EB2ADTS MB6 STTEB2ADTS ATN8 STT
Kódy modelů HNSM/CHNSM/SHNSU/CHNSU/S
Druhy karoserie 3008500830085008
Zdvihový objem (cm
3)1 1991 199
Max. výkon: norma EC (kW) 9696
Palivo Bezolovnatý benzinBezolovnatý benzin
Brzděný přívěs (v limitu celkové hmotnosti jízdní soupravy GTW) (kg)Ve svahu se sklonem 10 či 12 %
1 4001 2801 150950
Nebrzděný přívěs (kg) 690690690750
Maximální povolené zatížení na kouli (kg) 80728072
219
Technické parametry
9Motory a hmotnosti taženého přívěsu - zážehový motor
MotoryPureTech 130 S&S BVM6PureTech 130 S&S EAT8
Převodovka BVM6
(Manuál. 6stupňová) EAT8
(Autom. 8stupňová)
Kódy EB2ADTS MB6 STTEB2ADTS ATN8 STT
Kódy modelů HNSM/CHNSM/SHNSU/CHNSU/S
Druhy karoserie 3008500830085008
Zdvihový objem (cm
3)1 1991 199
Max. výkon: norma EC (kW) 9696
Palivo Bezolovnatý benzinBezolovnatý benzin
Brzděný přívěs (v limitu celkové hmotnosti jízdní soupravy GTW) (kg)Ve svahu se sklonem 10 či 12 %
1 4001 2801 150950
Nebrzděný přívěs (kg) 690690690750
Maximální povolené zatížení na kouli (kg) 80728072