
4497-2. Steps to take in an emergency
7
When trouble arises
1Stop the vehicle in a safe place and
turn off the air conditioning system,
and then stop the engine.
2 If you see steam:
Carefully lift the hood after the
steam subsides.
If you do not see steam:
Carefully lift the hood.
3 After the engine has cooled down
sufficiently, inspect the hoses and
WARNING
■After recharging the battery
Have the battery inspected at your Lexus
dealer as soon as possible.
If the battery is dete riorating, continued
use may cause the battery to emit a mal-
odorous gas, which may be detrimental
to the health of passengers.
■When replacing the battery
●When the vent plug and indicator are
close to the hold down clamp, the bat-
tery fluid (sulfuric acid) may leak.
●For information regarding battery
replacement, contact your Lexus
dealer.
●After replacing, securely attach the
exhaust hose and exhaust hole plug to
the exhaust hole of the replaced bat-
tery. If not properly installed, gases
(hydrogen) may leak into the vehicle
interior, and there is the possible dan-
ger of the gas igniting and exploding.
NOTICE
■When handling jumper cables
When connecting the jumper cables,
ensure that they do not become entan-
gled in the cooling fan or engine drive
belt.
■To prevent damaging the vehicle
The exclusive jump starting terminal is to
be used when charging the battery from
another vehicle in an emergency. It can-
not be used to jump start another vehicle.
If your vehicle overheats
The following may indicate that
your vehicle is overheating.
The engine coolant temperature
gauge ( P.75, 78) is in the red
zone or a loss of engine power is
experienced. (For example, the
vehicle speed does not increase.)
“Engine Coolant Temp High Stop
in a Safe Place See Owner’s
Manual” is shown on the
multi-information display.
Steam comes out from under the
hood.
Correction procedures

4758-1. Specifications
8
Vehicle specifications
*: Table 1 -Occupant loading and distribution for vehicle normal load for various desig-nated seating capacities
Treadwear indicators (TWI)
The projections within the principal grooves
designed to give a visual indication of the degrees
of wear of the tread
Wheel-holding fixtureThe fixture used to hold the wheel and tire assembly
securely during testing
Tire related termMeaning
Designated seating capac- ity, Number of occupantsVehicle normal load, Num- ber of occupantsOccupant distribution in a normally loaded vehicle
2 through 422 in front
5 through 1032 in front, 1 in second seat
11 through 1552 in front, 1 in second seat, 1 in third seat, 1 in fourth seat
16 through 2072 in front, 2 in second seat, 2 in third seat, 1 in fourth seat

4808-2. Customization
■Smart access system with push-button start and wireless remote control
( P.102, 113)
■Smart access system with push-button start ( P.102, 113)
■Wireless remote control ( P.100, 102, 106)
FunctionDefault settingCustomized set-
ting
Operating signal (Buzzers)5OffO——O1 to 7
Operation signal (Emer-
gency flashers)OnOffO——O
Time elapsed before auto-
matic door lock function is
activated if door is not
opened after being unlocked
60 seconds
Off
O——O30 seconds
120 seconds
Open door warning buzzerOnOff———O
FunctionDefault settingCustomized set-ting
Smart access system with
push-button startOnOff———O
Smart door unlockingDriver’s doorAll the doorsO——O
Time elapsed before unlock-
ing all the door when gripping
and holding the driver’s door
handle
2 seconds
Off
———O1.5 seconds
2.5 seconds
Number of consecutive door
lock operations2 timesAs many as desired———O
FunctionDefault settingCustomized set- ting
Wireless remote controlOnOff———O
Unlocking operation
Driver’s door
unlocked in one step, all doors
unlocked in two step
All doors
unlocked in one step
O——O
ABCD
ABCD
ABCD

4929-1. For owners
9-1.For owners
Déroulez la sangle diagonale de
telle sorte qu'elle passe bien sur
l'épaule, sans pour autant être en
contact avec le cou ou glisser de
l'épaule.
Placez la sangle abdominale le plus
bas possible sur les hanches.
Réglez la position du dossier de
siège. Asseyez-vous le dos droit et
calez-vous bien dans le siège.
Ne vrillez pas la ceinture de sécu-
rité.
Reporting safety defects for
U.S. owners
If you believe that your vehicle has a
defect which could cause a crash or
could cause injury or death, you
should immediately inform the
National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) in addition
to notifying the Lexus Division of
Toyota Motor Sales, U.S.A., Inc.
(Toll-free: 1-800-25-LEXUS).
If NHTSA receives similar com-
plaints, it may open an investigation,
and if it finds that a safety defect
exists in a group of vehicles, it may
order a recall and remedy campaign.
However, NHTSA cannot become
involved in individual problems
between you, your dealer, or Lexus
Division of Toyota Motor Sales,
U.S.A., Inc.
To contact NHTSA, you may call the
Vehicle Safety Hotline toll-free at
1-888-327-4236 (TTY:
1-800-424-9153); go to
http://www.safercar.gov ; or write to:
Administrator, NHTSA, 1200 New
Jersey Ave. SE., Washington, DC
20590. You can also obtain other
information about motor vehicle
safety from
http://www.safercar.gov.
Seat belt instructions for
Canadian owners (in French)
The following is a French explana-
tion of seat belt instructions
extracted from the seat belt section
in this manual.
See the seat belt section for more
detailed seat belt instructions in
English.
Utilisation correcte des cein-
tures de sécurité

4939-1. For owners
9
For owners
■Traitement des ceintures de sécu-
rité
Nettoyez avec un chiffon ou une
éponge humidifiés avec de l'eau savon-
neuse tiède. Vérifiez régulièrement
que les ceintures ne sont pas usées,
effilochées ou entaillées excessive-
ment.
Entretien et soin
AVERTISSEMENT
■Détérioration et usure des ceintures
de sécurité
Inspectez le système de ceintures de
sécurité régulière ment. Contrôlez
l'absence de coupures, d'effilochages et
de pièces desserrées. N'utilisez pas une
ceinture de sécurité endommagée avant
qu'elle ne soit remplacée. Une ceinture
de sécurité endommagée ne permet pas
de protéger un occupant de blessures
graves ou mortelles.

4959-1. For owners
9
For owners
Coussins gonflables rideaux SRS
• Participent principalement à la protection de la tête des occupants des sièges latéraux
• Peut contribuer à empêcher les occupants d’être éjectés du véhicule en cas de tonneau
Coussins gonflables de coussin de siège SRS (sur modèles équip\
és)
Contribue à retenir les occupants des sièges arrière électriques
■Composants du système de coussins gonflables SRS
Système de classification de l'occupant du siège passager avant (ECU et cap-
teurs)
Capteurs d'impact latéral (porte avant)
Coussins gonflables de genoux
Coussin gonflable passager avant
Coussins gonflables rideaux
Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”
Coussins gonflables latéraux avant
Capteurs d'impact latéral (avant)
Témoin d'avertissement SRS
Coussins gonflables latéraux arrière
Prétensionneurs de ceinture de sécurité
Coussin gonflable conducteur
Coussins gonflables de coussin de siège (sur modèles équipé\
s)
Contacts de boucle de ceinture de sécurité de siège arrière \
(sur modèles
équipés)
E
F
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N

4969-1. For owners
Capteurs d'impact latéral (arrière)
Capteur de position du siège conducteur
Contact de boucle de ceinture de sécurité conducteur
Ensemble de capteurs de coussins gonflables
Capteurs d'impact avant
Ensemble informatique du capot actif
Votre véhicule est équipé de CO USSINS GONFLABLES INTELLIGENTS
conçus selon les normes de sécurité américaines applicables aux véhicules à
moteur (FMVSS208). L'ensemble de cap teurs de coussins gonflables (ECU)
régule le déploiement des coussins gonfla bles sur la base des informations qu'il
reçoit des capteurs, etc., indiqués ci-dessus dans le schéma illustrant les com-
posants du système. Parmi ces informations figurent la gravité du choc et l'occupa-
tion du véhicule par les passagers. Le déploiement rapide des coussins gonflables
est obtenu au moyen d'une réaction chimique dans les dispositifs pyrotechniques,
qui produit un gaz inoffensif permettant d'amortir le mouvement des occupants.O
P
Q
R
S
T
AVERTISSEMENT
■Précautions relatives aux coussins
gonflables SRS
Respectez les précautions suivantes
concernant les coussins gonflables SRS.
Le non-respect de ces précautions peut
occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
●Le conducteur et tous les passagers du
véhicule doivent porter correctement
leur ceinture de sécurité.
Les coussins gonflables SRS sont des
dispositifs supplémentaires à utiliser
avec les ceinture s de sécurité.
●Le coussin gonflable conducteur SRS
se déploie avec une force con-
sidérable, pouvant occasionner des
blessures graves, voire mortelles, si le
conducteur se trouve très près du
coussin gonflable.
L'autorité fédérale ch argée de la sécurité
routière aux États-Unis (NHTSA) con-
seille: La zone à risque du coussin gon-
flable conducteur se situant dans les
premiers 2 à 3 in. (50 à 75 mm) de
déploiement, vous placer à 10 in. (250
mm) de votre coussin gonflable conduc-
teur vous garantit une marge de sécurité
suffisante. Cette distance est à mesurer
entre le centre du vola nt et le sternum. Si
vous êtes assis à moins de 10 in. (250
mm), vous pouvez changer votre posi-
tion de conduite de plusieurs façons:
• Reculez votre siège le plus possible, de manière à pouvoir encore atteindre
confortablement les pédales.

4979-1. For owners
9
For owners
AVERTISSEMENT
• Inclinez légèrement le dossier du siège.
Bien que les véhicules aient une con-
ception différente, un grand nombre
de conducteurs peuvent s'asseoir à
une distance de 10 in. (250 mm),
même avec le siège conducteur com-
plètement avancé, simplement en
inclinant un peu le dossier de siège. Si
vous avez des difficultés à voir la route
après avoir incliné le dossier de votre
siège, utilisez un coussin ferme et
antidérapant pour vous rehausser ou
remontez le siège si votre véhicule est
équipé de cette fonction.
• Si votre volant est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a pour effet d'orienter
le coussin gonflable en direction de
votre poitrine plutôt que de votre tête
et de votre cou.
Réglez votre siège selon les recomman-
dations de la NHTSA ci-dessus, tout en
conservant le contrôle des pédales, du
volant et la vue des commandes du tab-
leau de bord.
●Si vous attachez une rallonge de cein-
ture de sécurité au x boucles de cein-
ture de sécurité avant, sans l'attacher
au pêne de la ceinture de sécurité, les
coussins gonflables frontaux SRS
déterminent que le conducteur et le
passager avant ont attaché leur cein-
ture de sécurité, bi en que la ceinture
de sécurité ne soit pas attachée. Dans
ce cas, les coussins gonflables frontaux
SRS peuvent ne pas se déployer cor-
rectement en cas de collision, pouvant
occasionner des blessures graves,
voire mortelles. Veillez à porter la
ceinture de sécurité avec la rallonge
de ceinture de sécurité.
●Le coussin gonflable passager avant
SRS se déploie également avec une
force considérable, pouvant occasion-
ner des blessures graves, voire mor-
telles, si le passager avant se trouve
très près du coussin gonflable. Le
siège du passager avant doit être éloi-
gné le plus possible du coussin gon-
flable en réglant le dossier de siège de
façon à ce que le passager avant soit
assis bien droit dans le siège.