
Conseils d'utilisation
Fonctionnement estival
Le circuit de refroidissement du moteur doit
être protégé au moyen d'un liquide de refroi-
dissement antigel de haute qualité pour ga-
rantir une bonne protection anticorrosion et
éviter la surchauffe du moteur. Il est recom-
mandé d'utiliser du liquide de refroidisse-
ment OAT (conforme à la norme MS-90032).
Fonctionnement hivernal
Pour garantir les meilleures performances
possibles de chauffage et de dégivrage,
contrôlez le bon fonctionnement du système
de refroidissement du moteur et l'utilisation
du volume, du type et de la concentration de
liquide de refroidissement corrects. L'utilisa-
tion du mode Recyclage est déconseillée
pendant l'hiver : il peut embuer les vitres.
Entreposage
Avant d'entreposer votre véhicule ou de le
mettre hors service pendant deux semaines
ou plus (pendant les vacances par exemple),faites fonctionner la climatisation, moteur au
ralenti, pendant environ cinq minutes à fond
en mode air frais. Cette précaution permet de
lubrifier correctement le système afin de ré-
duire les risques d'endommagement du com-
presseur lors de la remise en route du sys-
tème.
Désembuage des vitres
L'intérieur des vitres a tendance à s'embuer
par temps doux, pluvieux et/ou humide. Pour
désembuer les vitres, sélectionnez le mode
de dégivrage ou Pare-brise/plancher et aug-
mentez la vitesse de soufflerie avant. N'utili-
sez pas le mode de recyclage pendant de
longues périodes sans mettre en fonction la
climatisation, sous peine d'embuer les vitres.
ATTENTION !
Le non-respect de ces mises en garde peut
endommager les éléments chauffants.
• La prudence est de rigueur lors du
nettoyage de la face interne de la lu-
nette arrière. N'utilisez pas de produit
ATTENTION !
de nettoyage abrasif sur la face interne
de la lunette arrière. Utilisez un chiffon
doux et un produit de nettoyage non
agressif ; essuyez parallèlement aux
éléments chauffants. Les étiquettes
peuvent être enlevées après les avoir
imbibées d'eau chaude.
• N'utilisez ni grattoir, ni outil tranchant,
ni produit de nettoyage abrasif sur la
face interne de la lunette arrière.
• Maintenez tout objet à l'écart de la
vitre.
Admission d'air extérieur
Assurez-vous que l'admission d'air située di-
rectement devant le pare-brise est exempte
d'obstructions (feuilles, par exemple). Si
celles-ci s'accumulent dans le circuit d'ad-
mission d'air, elles peuvent réduire le débit
d'air et bloquer l'évacuation d'eau de la
gaine. En hiver, assurez-vous également que
l'admission d'air n'est obstruée ni par la
glace, ni par la boue, ni par la neige.
PRESENTATION DE VOTRE VEHICULE
60

Filtre à air d'habitacle
Le système de commande de chauffage-
climatisation filtre la poussière et les pollens
de l'air. Contactez un concessionnaire agréé
pour toute intervention sur votre filtre à air
d'habitacle, ainsi que pour son remplace-
ment si nécessaire.
GLACES
Commandes de lève-vitres électriques
Les commandes de lève-glace de la porte du
conducteur commandent toutes les vitres de
porte.
Le panneau de garnissage de chaque porte de
passager comporte une commande de lève-
glaces qui actionne la glace de la porte corres-
pondante. Les commandes des lève-glaces
fonctionnent uniquement quand le contacteur
d'allumage occupe la position ACC (accessoires)
ou ON/RUN (en fonction/marche).Selon l'équipement, le porte-clés peut égale-
ment être utilisé pour relever ou abaisser les
vitres du véhicule tandis que le contact est en
position OFF (hors fonction). Pour plus d'infor-
mations, référez-vous à la section « Clés » du
chapitre « Présentation de votre véhicule ».
AVERTISSEMENT !
Ne laissez jamais d'enfants sans sur-
veillance dans un véhicule, et ne laissez
pas les enfants jouer avec les lève-vitres
électriques. Ne laissez pas le porte-clés à
l'intérieur ou à proximité du véhicule ou
dans un endroit accessible aux enfants et
ne laissez pas l'allumage d'un véhicule
équipé du système Keyless Enter-N-Go en
mode ACC (Accessoires) ou ON/RUN (En
fonction/marche). Les occupants, et parti-
culièrement les enfants non surveillés,
peuvent se retrouver coincés par les vitres
s'ils actionnent les commutateurs des
lève-vitres électriques. Il pourrait en résul-
ter des blessures graves, voire mortelles.
Commutateurs de lève-vitres électriques
1 — Commutateurs de lève-vitres élec-
triques avant
2 — Commutateurs de lève-vitres élec-
triques arrière
61

Dispositif d'abaissement automatique
Le commutateur de lève-vitre électrique de la
porte du conducteur et les commutateurs de
lève-vitre électrique des portes des passagers
possèdent un dispositif d'abaissement auto-
matique.
Appuyez sur le commutateur de lève-vitre
pendant une demi-seconde puis relâchez-le.
La vitre s'abaisse automatiquement.
Pour empêcher l'abaissement complet de la
vitre pendant l'abaissement automatique, ti-
rez ou appuyez brièvement sur le commuta-
teur.
Pour ouvrir partiellement la vitre (manuelle-
ment), appuyez brièvement sur le commuta-
teur de lève-vitre puis relâchez-le.
Dispositif de levée automatique avec
protection anti-pincement
REMARQUE :
• Si la fermeture automatique de la vitre est
entravée, le sens de déplacement s'inverse
et la vitre redescend. Eliminez l'obstacle et
utilisez de nouveau le commutateur de
lève-vitre pour remonter la glace.•
Un choc dû aux irrégularités de la chaussée
peut déclencher la fonction d'inversion auto-
matique de manière imprévue pendant la fer-
meture automatique. Dans ce cas, tirez légè-
rement le commutateur et maintenez-le pour
fermer la vitre manuellement.
AVERTISSEMENT !
Il n'existe pas de protection contre le pin-
cement quand la glace est presque fer-
mée. Pour éviter toute blessure, veillez à
maintenir les bras, les mains, les doigts et
tout autre objet à l'écart du trajet de la
glace lors de sa fermeture.
Commutateur de verrouillage de lève-vitre
Le commutateur de verrouillage de lève-vitre
du panneau de garnissage de la porte du
conducteur vous permet de désactiver les
commandes de lève-vitres des portes des
passagers arrière. Pour désactiver les com-
mandes de lève-vitre, appuyez et relâchez lebouton de verrouillage de lève-vitre (le té-
moin sur le bouton s'allume). Pour activer les
commandes de lève-vitre, appuyez et relâ-
chez à nouveau le bouton de verrouillage de
lève-vitre (le témoin sur le bouton s'éteint).
Bouton de verrouillage des lève-vitres
électriquesPRESENTATION DE VOTRE VEHICULE
62

Vibrations dues au vent
Les remous dus au vent peuvent être décrits
comme la perception d'une pression ou d'un
bourdonnement au niveau des oreilles. Votre
véhicule peut provoquer ces remous lorsque
les glaces sont ouvertes ou que le toit ouvrant
(selon l'équipement) est totalement ou par-
tiellement ouvert. Ce phénomène est normal
mais peut être minimisé. En cas de remous
lorsque les glaces arrière sont ouvertes, ou-
vrez toutes les glaces pour réduire les re-
mous. Si les remous se produisent lorsque le
toit ouvrant est ouvert, réglez l'ouverture de
celui-ci afin de les atténuer ou ouvrez une des
glaces.
TOIT OUVRANT MOTORISE
– SELON L'EQUIPEMENT
Le commutateur de toit ouvrant motorisé se
trouve entre les pare-soleil, sur la console
suspendue.
AVERTISSEMENT !
• Ne laissez jamais un enfant sans sur-
veillance dans un véhicule et ne le lais-
sez pas accéder à un véhicule non ver-
rouillé. Ne laissez jamais le porte-clés à
l'intérieur ou à proximité du véhicule ou
à un emplacement accessible aux en-
fants. Ne laissez pas l'allumage d'un
véhicule équipé de la fonction Keyless
Enter-N-Go en mode ACC (accessoires)
ou ON/RUN (en fonction/marche). Les
occupants, en particulier des enfants
sans surveillance, peuvent se retrouver
coincés par le toit ouvrant en actionnant
le commutateur du toit ouvrant. Il pour-
rait en résulter des blessures graves,
voire mortelles.
• En cas de collision, il existe un risque
important d'être projeté hors du véhicule
quand le toit ouvrant est ouvert. Il existe
un risque de blessures graves, voire mor-
telles. Bouclez toujours votre ceinture
de sécurité correctement et vérifiez que
tous les passagers sont correctement
sanglés.
Commutateur de toit ouvrant motorisé
1 — Ouverture du toit ouvrant
2—
Toit ouvrant en position de ventila-
tion
3 — Fermeture du toit ouvrant
63

AVERTISSEMENT !
• Ne laissez jamais un enfant sans sur-
veillance dans un véhicule et ne le lais-
sez pas accéder à un véhicule non ver-
rouillé. Ne laissez jamais le porte-clés à
l'intérieur ou à proximité du véhicule ou
à un emplacement accessible aux en-
fants. Ne laissez pas l'allumage d'un
véhicule équipé de la fonction Keyless
Enter-N-Go en mode ACC (accessoires)
ou ON/RUN (en fonction/marche). Les
occupants, en particulier des enfants
sans surveillance, peuvent se retrouver
coincés par le toit ouvrant en actionnant
le commutateur du toit ouvrant. Il pour-
rait en résulter des blessures graves,
voire mortelles.
• En cas de collision, il existe un risque
important d'être projeté hors du véhicule
quand le toit ouvrant est ouvert. Il existe
un risque de blessures graves, voire mor-
telles. Bouclez toujours votre ceinture
de sécurité correctement et vérifiez que
tous les passagers sont correctement
sanglés.
AVERTISSEMENT !
• Ne laissez pas de jeunes enfants ma-
nœuvrer le toit ouvrant. Aucun objet,
doigt ou autre partie du corps ne doit
passer à travers l'ouverture du toit ou-
vrant. Il existe un risque de blessure.
Ouverture du toit ouvrant
La fonction d'ouverture du toit ouvrant offre
deux arrêts automatiques programmés : une
position de confort et une position d'ouver-
ture complète. La position de butée de
confort a été optimisée pour minimiser les
remous dus au vent.
Ouverture rapide
Poussez le commutateur vers l'arrière et
relâchez-le dans la demi-seconde. Le toit
ouvrant s'ouvre automatiquement jusqu'à la
position de confort. Poussez le commutateur
vers l'arrière et relâchez-le à nouveau ; le toit
ouvrant s'ouvre à la position d'ouverture com-
plète et s'arrête automatiquement. C'est l'ou-
verture rapide. Pendant l'ouverture rapide,
toute impulsion sur le commutateur de toit
ouvrant arrête ce dernier.
Commutateurs de toit ouvrant
CommandView
1 — Ouverture du toit ouvrant
2 — Toit ouvrant en position de ventila-
tion
3 — Fermeture du toit ouvrant
4 — Ouverture du store
5 — Fermeture du store
PRESENTATION DE VOTRE VEHICULE
66

AVERTISSEMENT !
Le chargement doit être solidement arrimé
avant de prendre la route. Les objets mal
fixés peuvent s'envoler, surtout à vitesse
élevée, et provoquer des blessures et des
dommages. Respectez les mises en garde
concernant la galerie du toit quand vous
transportez un chargement sur votre gale-
rie de toit.
ATTENTION !
• Pour ne pas endommager le toit de votre
véhicule, ne transportez pas de charge
sur la galerie de toit sans avoir installé
de traverses. La charge doit être fixée et
placée sur les traverses, et non pas di-
rectement sur le toit. Si vous devez pla-
cer la charge sur le toit, placez une
ATTENTION !
couverture ou toute autre protection
entre la charge et la surface du toit.
• Pour ne pas endommager la galerie de
toit et le véhicule, ne dépassez pas la
capacité de charge maximale de la gale-
rie, qui est de 68 kg (150 livres). Répar-
tissez toujours les charges lourdes aussi
uniformément que possible et
assujettissez-les convenablement.
• Si vous devez transporter des objets
longs qui dépassent du pare-brise, tels
que des panneaux de bois ou des
planches de surf, ou encore des objets
présentant une grande surface frontale,
assurez-vous de les attacher à l'avant et
à l'arrière du véhicule.
• Placez une couverture ou autre protec-
tion du même genre entre la surface du
toit et la charge.
ATTENTION !
• Roulez toujours à faible allure et tournez
prudemment lorsque vous transportez
des objets lourds ou encombrants sur la
galerie de toit. Le vent et l'air déplacé
par des camions circulant à proximité
peuvent soulever brusquement une
charge. C'est surtout le cas pour les
objets plats et de grande dimension qui
peuvent être endommagés ou endom-
mager le véhicule.
• L'utilisation du mode Sport n'est pas
recommandée lorsque vous utilisez la
galerie de toit pour porter une charge.
PRESENTATION DE VOTRE VEHICULE
76

ECRAN DU TABLEAU DE
BORD
Votre véhicule est équipé d'un écran de ta-
bleau de bord, qui offre des informations
utiles au conducteur. Lorsque l'allumage est
en position STOP/OFF (arrêt/hors fonction),
l'ouverture ou la fermeture d'une porte active
l'écran qui affiche le total de miles ou de
kilomètres sur le compteur kilométrique.
L'écran de tableau de bord est conçu pour
afficher des informations importantes
concernant les systèmes et fonctions de votre
véhicule. A l'aide d'un écran interactif situé
sur le tableau de bord, votre écran de tableau
de bord peut vous informer de la manière
dont fonctionnent les systèmes et vous avertir
lorsqu'ils ne fonctionnent pas. Les com-
mandes au volant vous permettent de faire
défiler les menus principaux et les sous-
menus. Vous pouvez consulter les informa-
tions spécifiques de votre choix et effectuer
des sélections et des réglages.
Emplacement et commandes de l'écran du
tableau de bord
L'écran du tableau de bord se situe au centre
du tableau de bord.1. La zone de l'écran interactif sur le côté
gauche de l'écran illustre les menus qui
sont en cours d'utilisation dans la zone
d'affichage principale.
2. La première ligne où les témoins reconfi-
gurables, la boussole, la température ex-
térieure, l'heure, l'autonomie ou les infor-
mations de trajet sont affichés. Affiche
également le compteur de vitesse lorsque
d'autres pages de menu sont affichées.
3. La zone principale d'affichage où s'af-
fichent les menus et les messages.
4. La ligne inférieure où les témoins reconfi-
gurables, les noms de menu et les pages
de menu sont affichés.
Ecran du tableau de bord
1 – Ecran interactif
2 – Compteur de vitesse numérique
3 – Affichage principal
4–Nom du menu et Page du menu
77

• Appuyez sur le bouton fléchéhautpour
faire défiler les menus principaux vers le
haut : compteur de vitesse, MPH/km/h,
Vehicle Info (informations sur le véhicule),
Terrain, Driver Assist (assistance conduc-
teur), Fuel Economy (consommation de
carburant), Trip A (trajet A), Trip B (trajet
B), Stop/Start (arrêt/démarrage), Audio,
Navigation, Stored Messages (messages
enregistrés), Screen Set Up (configuration
de l'écran) et Speed Warning (avertisse-
ment de vitesse).
• Appuyez sur le bouton fléchébas
pour faire
défiler le menu principal et les sous-menus
vers le bas : compteur de vitesse, MPH/km/h,Vehicle Info (informations sur le véhicule),
Terrain, Driver Assist (assistance conducteur),
Fuel Economy (consommation de carburant),
Trip A (trajet A), Trip B (trajet B), Stop/Start
(arrêt/démarrage), Audio, Navigation, Stored
Messages (messages enregistrés), Screen Set
Up (configuration de l'écran) et Speed War-
ning (avertissement de vitesse).
• Appuyez le bouton fléchédroitepour accé-
der aux écrans d'informations ou aux
écrans de sous-menu d'une option du menu
principal.
• Appuyez le bouton fléchégauche
pour accé-
der aux écrans d'informations ou aux écrans
de sous-menu d'une option du menu princi-
pal.
• Appuyez sur le boutonOKpour accéder aux
écrans d'informations ou de sous-menu
d'une option du menu principal ou les sé-
lectionner. Appuyez sur le boutonOKet
maintenez-le enfoncé pendant deux secon-
des pour réinitialiser les fonctions
affichées/sélectionnées qui peuvent l'être.
Témoin de remplacement d'huile moteur -
Selon l'équipement
Votre véhicule est équipé d'un témoin de
remplacement d'huile moteur. Le message
« Oil Change Due » (Vidange d'huile requise)
s'affiche sur l'écran du tableau de bord pen-
dant cinq secondes après qu'un signal sonore
unique a retenti pour indiquer le prochain
intervalle de vidange d'huile prévu. Le circuit
de témoin de vidange d'huile est basé sur les
rapports cycliques, ce qui signifie que les
intervalles de remplacement de l'huile mo-
teur fluctuent en fonction de votre style de
conduite personnel.
S'il n'est pas réinitialisé, le message continue
de s'afficher chaque fois que le commutateur
d'allumage est en position ON/RUN (en
fonction/marche). Pour désactiver temporai-
rement le message, ou pour remplacer l'huile
moteur, veuillez consulter un concession-
naire agréé.
Commandes de l'écran du tableau de bord
PRESENTATION DE VOTRE TABLEAU DE BORD
78