32)Les performances des systèmes ESC et
ASR ne doivent pas inciter le conducteur à
courir des risques inutiles et injustifiés. La
conduite doit toujours être adaptée à l'état
de la chaussée, à la visibilité et à la
circulation. La responsabilité de la sécurité
routière incombe donc toujours, et dans tous
les cas, au conducteur.
33)Quand l'ABS intervient, et que l'on
perçoit les pulsations de la pédale de frein,
ne pas diminuer la pression exercée, mais
appuyer à fond sur la pédale sans crainte ; il
sera ainsi possible d'obtenir une distance de
freinage optimale compte tenu des
conditions de la chaussée.
34)Pour avoir le maximum d'efficacité du
système de freinage, une période de
stabilisation d'environ 500 km est
nécessaire : pendant cette période, il est
conseillé de ne pas effectuer de freinages
trop brusques, répétés et prolongés.
35)Si l’ABS intervient, cela signifie que l’on
est en train d’atteindre la limite d’adhérence
entre les pneus et la route : il faut ralentir
pour adapter la marche à l’adhérence
disponible.
36)Le système ABS ne peut pas modifier
les lois naturelles de la physique et ne peut
pas augmenter l'adhérence qui dépend des
conditions de la route.
37)Le système ABS ne peut pas éviter les
accidents, y compris ceux dus à une vitesse
excessive dans un virage, à une conduite sur
des surfaces à faible adhérence ou à des
aquaplanings.
38)Les capacités du système ABS ne
doivent jamais être essayées de façon
irresponsable et dangereuse susceptible de
mettre en danger la sécurité du conducteur
et celle des autres.39)Pour que le système ABS fonctionne
correctement il est indispensable que les
pneus soient de la même marque et du même
type sur toutes les roues, en parfait état et
surtout du type et des dimensions
préconisées.
40)Le système ASR ne peut pas modifier
les lois naturelles de la physique et ne peut
pas augmenter l'adhérence qui dépend des
conditions de la route.
41)Le système ASR ne peut pas éviter les
accidents, y compris ceux dus à une vitesse
excessive dans un virage, à une conduite sur
des surfaces à faible adhérence ou à des
aquaplanings.
42)Les capacités du système ASR ne
doivent jamais être essayées de façon
irresponsable et dangereuse susceptible de
mettre en danger la sécurité du conducteur
et celle des autres.
43)Le système HBA ne peut pas modifier
les lois naturelles de la physique et ne peut
pas augmenter l'adhérence qui dépend de
l'état de la chaussée.
44)Le système HBA ne peut pas éviter les
accidents, y compris ceux dus à une vitesse
excessive dans un virage, à une conduite sur
des surfaces ayant une faible adhérence ou
à un aquaplaning.
45)Les capacités du système HBA ne
doivent jamais être testées de façon
irresponsable et dangereuse, susceptibles
de compromettre la sécurité du conducteur,
des autres occupants présents à bord du
véhicule et de tous les autres usagers de la
route.
46)Le DST est un système d'aide à la
conduite qui ne remplace pas le conducteur
pour la responsabilité de la conduite de la
voiture.SYSTÈME T.P.M.S. (Tyre
Pressure Monitoring System)
(suivant modèle)
47) 48) 49) 50) 51) 52) 53) 54) 55)
DESCRIPTION
Le véhicule peut être équipé du système
de contrôle de la pression des pneus
appelé T.P.M.S. (Tyre Pressure Monitorino
System), signalisant au conducteur l’état
de gonflage de pneus à travers l’affichage
sur l’écran des message d'avertissement
spécifiques.
Ce système se compose d'un
capteur/transmetteur à radiofréquence
monté sur chaque roue (sur la jante à
l'intérieur du pneu) qui envoie à la
centrale de contrôle les informations
relatives à la pression de chaque pneu.
AVERTISSEMENTS CONCERNANT
L'UTILISATION DUSYSTÈME T.P.M.S.
Les signaux d'anomalie ne sont pas
mémorisés, par conséquent, ils ne seront
pas affichés en cas d'extinction et de
redémarrage du moteur.
Si l'anomalie persiste, la centrale enverra
au combiné de bord les signaux
correspondants uniquement après que la
voiture aura parcouru une petite
distance.
70
SÉCURITÉ
ATTENTION
47)La présence du système T.P.M.S. ne
dispense pas le conducteur du contrôle
systématique de la pression des pneus et de
la roue compacte de secours.
48)La pression des pneus doit être
contrôlée lorsque les pneus sont froids. Si,
pour n'importe quelle raison, on contrôle la
pression lorsque les pneus sont chauds, ne
pas réduire la pression même si elle est
supérieure à la valeur prévue, mais répéter le
contrôle quand les pneus seront froids.
49)Si l’on monte une ou plusieurs roues sans
capteur, le système ne sera pas disponible et
l'écran affichera, en plus d'un témoin T.P.M.S.
clignotant moins d'une minute puis allumé de
manière fixe, un message d'avertissement,
jusqu'au rétablissement des 4 roues avec
capteurs.
50)Le système T.P.M.S. n'est pas en mesure
de signaler les chutes subites de pression
des pneus (par exemple en cas d'explosion
d'un pneu). Dans ce cas, arrêter la voiture en
freinant prudemment et sans effectuer des
braquages brusques.
51)Le remplacement des pneus normaux
par ceux d'hiver (et vice-versa), demande
aussi une intervention de mise au point du
système T.P.M.S., qui doit être effectuée
uniquement auprès du Réseau Après-vente
Alfa Romeo dédié.
52)La pression des pneus peut varier en
fonction de la température extérieure. Le
système TPMS peut signaler
temporairement une pression insuffisante.
Dans ce cas, contrôler la pression des pneus
à froid et, si nécessaire, rétablir les valeurs
de gonflage.53)Quand un pneu est démonté, il convient
de remplacer également le joint en
caoutchouc de la valve : s'adresser au
Réseau Après-vente Alfa Romeo dédié. Les
opérations de montage/démontage des
pneus et/ou des jantes requièrent des
précautions particulières ; pour éviter
d'endommager ou de monter incorrectement
les capteurs, le remplacement des pneus
et/ou des jantes ne doit être confié qu'à des
opérateurs spécialisés. S'adresser au
Réseau Après-vente Alfa Romeo dédié.
54)Des dérangements à radio fréquence
particulièrement intenses peuvent interdire
le fonctionnement correct du système
T.P.M.S. Cette condition est signalée par
l'affichage d'un message sur l'écran. Ce
signal disparaîtra automatiquement dès que
la perturbation de radiofréquence cessera
de perturber le système.
55)Le kit de réparation des pneus (Fix&Go)
fourni de série avec le véhicule (pour les
versions/marchés qui le prévoient) est
compatible avec les capteurs T.P.M.S. ;
l'utilisation de mastics non équivalents à
celui qui est dans le kit d'origine pourrait en
revanche compromettre leur
fonctionnement. En cas d'utilisation de
mastics non équivalents à celui d'origine, il
est conseillé de faire contrôler le
fonctionnement des capteurs T.P.M.S. auprès
d'un centre de réparation agréé.
CEINTURES DE SÉCURITÉ
UTILISATION DES CEINTURES DE
SÉCURITÉ
56) 57) 58)
Tous les sièges de la voiture sont dotés
de ceintures de sécurité à trois points de
fixation, avec enrouleur correspondant.
Le mécanisme de l'enrouleur s'enclenche
en bloquant la sangle en cas de freinage
brusque ou de forte décélération due à un
choc. Dans des conditions normales,
cette caractéristique permet à la sangle
de la ceinture de coulisser librement de
manière à s'adapter parfaitement au
corps de l'occupant. En cas d'accident, la
ceinture se bloquera en réduisant ainsi le
risque d'impact dans l'habitacle ou de
projection en dehors de la voiture.
Le conducteur doit toujours respecter (et
faire respecter par tous les passagers)
toutes les dispositions de loi locales
concernant l'obligation et le mode
d'emploi des ceintures de sécurité.
Toujours boucler les ceintures de sécurité
avant de prendre la route.
Utilisation des ceintures de sécurité
La ceinture doit être mise en tenant le
buste droit et appuyé contre le dossier.
Pour boucler les ceintures de sécurité,
saisir la languette de clipsage 1 fig. 41 et
l'enclencher dans la boucle 2, jusqu'au
déclic de blocage. Si pendant le
72
SÉCURITÉ
peut être utile pour éviter la coupure du
moteur dans certaines conditions de
circulation.
EXTRACTION DE LA CLÉ DE CONTACT
99)
La clé de contact ne peut être extraite
que lorsque le levier de vitesses est sur P
(Park). Pour la procédure d’extraction voir
la description dans le paragraphe « Boîte
de vitesses ALFA TCT - Extraction de la
clé » dans le chapitre « Situations
d’urgence ».
DÉPLACEMENT DE LA VOITURE
23)
Pour déplacer la voiture, de la position P
appuyer sur la pédale de frein et, en
actionnant le bouton du levier de
vitesses, déplacer le levier sur la position
désirée (D, R ou en « Mode séquentiel »).
L'écran affichera la vitesse engagée.
En relâchant la pédale du frein, le véhicule
commence à se déplacer en avant ou en
arrière, dès que la manœuvre est
effectuée (effet de glissement -
« creeping » en anglais). Dans ce cas, il
n'est pas nécessaire d'appuyer sur
l'accélérateur.
ATTENTION La condition de décalage
entre la vitesse effectivement engagée
(affichée à l'écran) et la position du levier
de vitesses est signalée par leclignotement sur la garniture de la boîte
de vitesses de la lettre correspondant à
la position du levier (accompagné d'un
signal sonore). Cette condition ne doit
pas être considérée comme une anomalie
de fonctionnement mais simplement
comme une demande de la part du
système de répétition de la manœuvre.
ATTENTION Quand le frein à main est
désactivé et que la pédale du frein est
relâchée, et lorsque le moteur tourne au
ralenti et que le levier de vitesses est sur
la position D, R ou en mode séquentiel,
faire très attention car même sans
appuyer sur la pédale d'accélérateur le
véhicule peut se déplacer. Cette
condition peut être utilisée, véhicule sur
terrain plat, pendant les manœuvres
étroites de stationnement, en prenant
soin d'actionner uniquement la pédale de
frein.
MODE DE CONDUITE AUTOMATIQUE
Il est possible de sélectionner la position
D du fonctionnement séquentiel dans
n'importe quelle condition de marche.
En mode de conduite automatique, le
rapport optimal est choisi par la centrale
de contrôle électronique de la boîte de
vitesses, en fonction de la vitesse, de la
charge du moteur (position de la pédale
d'accélérateur) et de la pente de la route.Fonction « Kick-down »
Pour une reprise rapide du véhicule, en
appuyant à fond sur la pédale
d'accélérateur, le système de gestion de
la boîte de vitesses se charge alors
d'enclencher un rapport inférieur
(fonction « Kick-down »).
ATTENTION En cas de conduite sur une
chaussée ayant une basse adhérence (par
ex. neige, verglas, etc.), éviter d'activer le
mode de fonctionnement « Kick-down ».
Vitesse conseillée
Avec la boîte de vitesses en mode
automatique (position du levier de
sélection sur D), s'il faut changer de
vitesse au moyen des leviers au volant
(selon le modèle), le système passe en
« Mode séquentiel », et l'information de la
vitesse enclenchée s'affiche à l'écran
environ 5 secondes.
Passé ce délai, sans devoir actionner les
leviers au volant, le système revient au
fonctionnement en mode automatique
(D) et un message s'affiche alors à l'écran.
MODE DE CONDUITE SÉQUENTIEL
En mode de conduite séquentiel, la boîte
de vitesses automatique fonctionne
comme une boîte de vitesses manuelle.
98
DÉMARRAGE ET CONDUITE
SYSTÈME START&STOP
(suivant modèle)
Le système Start&Stop coupe
automatiquement le moteur chaque fois
que la voiture est à l'arrêt et le redémarre
quand le conducteur décide de se
remettre en route. Ce système permet
d'accroître le rendement du véhicule tout
en réduisant sa consommation, les
émissions de gaz nocifs et la pollution
acoustique.
MODALITÉS DE FONCTIONNEMENT
Mode d'arrêt du moteur
Quand la voiture est à l'arrêt, le moteur
s'arrête si la boîte de vitesses est au
point mort et la pédale d'embrayage
relâchée.
REMARQUE L’arrêt automatique du
moteur est possible uniquement quand
on a dépassé une vitesse d'environ
10 km/h, pour éviter des arrêts répétés
du moteur lorsque l'on roule lentement.
L’arrêt du moteur est signalé par
l'affichage du symbole
à l'écran.
Modalité de redémarrage du moteur
Pour redémarrer le moteur, appuyer sur
la pédale d'embrayage.
ACTIVATION / DÉSACTIVATION
MANUELLE DUSYSTÈME
Pour activer/désactiver manuellement le
système, appuyer sur le bouton
fig. 70 situé sur la platine, à côté du
volant.
Activation du système Start&Stop: est
signalée par l'affichage d'un message à
l'écran.
Désactivation du système Start&Stop:
est signalée par l'affichage du symbole
et d'un message à l'écran. Lorsque le
système est désactivé, le témoin
s'allume sur le combiné de bord.
CONDITIONS DANS LESQUELLES LE
MOTEUR NE S'ARRÊTE PAS
25)
Quand le système est activé, et pour des
raisons de confort, de réduction des
émissions et de sécurité, le moteur ne
s'arrête pas dans certaines conditionsambiantes du moteur, avec la porte du
conducteur non fermée et la ceinture non
bouclée.
FONCTIONS DE SÉCURITÉ
Dans les conditions d'arrêt du moteur par
le système Start&Stop, si le conducteur
détache sa ceinture de sécurité et ouvre
sa porte, ou celle du passager avant, le
redémarrage du moteur n'est possible
qu'à l'aide de la clé de contact.
Cette condition est signalée au
conducteur par un buzzer ou par le
clignotement du symbole
à l'écran
(certaines versions prévoient l'affichage
simultané d'un message).
FONCTION ÉCONOMIE D'ÉNERGIE(suivant modèle)
Si suite à un redémarrage automatique
du moteur, le conducteur n'effectue
aucune action sur la voiture pendant
environ 3 minutes, le système
Start&Stop coupe le moteur pour éviter
de consommer inutilement du carburant.
Dans ce cas, le redémarrage du moteur
n'est permis qu'en utilisant la clé de
contact.
REMARQUE il est possible dans tous les
cas de laisser le moteur tourner en
désactivant le système Start&Stop.
70A0J0307C
100
DÉMARRAGE ET CONDUITE
122
SITUATIONS D'URGENCE
actionner la manivelle 4 fig. 98 du cric
pour faire descendre la voiture. Extraire
ensuite le cric ;
en se servant de la clé 1, visser à fond
les boulons, en passant alternativement
d'un boulon à celui diamétralement
opposé, en suivant l'ordre numérique
illustré par fig. 100 ;
en cas de remplacement d'une roue en
alliage, il convient de la positionner
renversée, partie esthétique vers le haut.
Faites réparer la roue normale dès que
possible, car celle-ci, étant plus grande
que la roue de secours, une fois
positionnée dans son logement produit
une légère inclinaison du plan de
chargement du coffre à bagages.
DÉPOSE DU SUBWOOFER (versions
avec HI-FI Bose)
(suivant modèle)
ATTENTION La procédure suivante
s'applique uniquement aux véhicules
équipés d'une installation Hi-Fi Bose avec
Subwoofer (suivant version).
Subwoofer et roue galette
Sur ces versions, les outils pour changer
une roue se trouvent dans un sac spécial,
dans le coffre.
Pour déposer le Subwoofer, procéder
comme suit :
ouvrir le coffre à bagages, tirer la
languette qui se trouve sur le tapis de
revêtement et soulever ce dernier vers le
haut ;
dévisser le dispositif de blocage 1
fig. 101, soulever le Subwoofer, puis
déposer le câble de connexion 2 du velcro
3;
appuyer le Subwoofer sur le côté du
coffre à bagages, retirer le boîtier et
prendre la roue compacte de secours ;
remplacer la roue en suivant la
description précédente (voir « Procédure
de remplacement de la roue »).Au terme de l'opération :
remettre en place le boîtier (flèche
vers l'avant) et lui superposer le
Subwoofer, en veillant à le positionner
suivant les instructions figurant sur le
boîtier fig. 102, avec l'indication « BOSE »
positionnée dans le sens correct de
lecture ;
poser le câble 2 fig. 101 sur le velcro
3 pour éviter de le pincer ;
visser le dispositif de blocage 1 et
abaisser enfin le tapis de revêtement du
coffre à bagages.100A0J0271C
101A0J0180C
123
Subwoofer et « Kit Fix&Go Automatic »
Pour localiser le Kit Fix&Go Automatic,
procéder comme suit :
ouvrir le coffre à bagages, tirer la
languette qui se trouve sur le tapis de
revêtement et soulever ce dernier vers le
haut ;
prendre le Kit Fix&Go Automatic situé
sur le côté gauche du coffre à bagages
fig. 103;
procéder au gonflage de la roue (voir
paragraphe « Kit Fix&Go Automatic »).
ATTENTION
117)La roue compacte de secours est
conçue spécialement pour ce véhicule : ne
pas l'utiliser sur d'autres véhicules, et ne pas
utiliser de roues compactes d'autres
modèles sur son propre véhicule. La roue
compacte de secours ne doit s'utiliser qu'en
cas d'urgence. L'emploi doit être réduit au
minimum indispensable et la vitesse ne doit
pas dépasser 80 km/h. La roue compacte de
secours porte un autocollant de couleur
orange où les principales précautions
d'emploi de la roue et de ses limitations
d'utilisation sont indiquées. L'étiquette
adhésive ne doit absolument pas être
enlevée ou cachée. Aucun enjoliveur ne doit
jamais être monté sur la roue compacte de
secours.118)Signaler la voiture à l'arrêt suivant les
normes en vigueur : feux de détresse,
triangle de présignalisation, etc. Il est
opportun que tous les passagers quittent la
voiture, notamment si elle est très chargée,
et attendent dans un endroit protégé, loin de
la circulation. En cas de routes en pente ou
déformées, positionner sous les roues des
cales ou d'autres matériaux pour le blocage
de la voiture.
119)Les caractéristiques de conduite de la
voiture, après le montage de la roue
compacte de secours, changent. Éviter
d'accélérer, de freiner, de braquer
brusquement et de négocier les virages trop
rapidement. La durée globale de la roue
compacte de secours est d'environ
3 000 km, après quoi le pneu correspondant
doit être remplacé par un autre du même
type. Ne jamais monter un pneu traditionnel
sur une jante prévue pour l'utilisation d'une
roue compacte de secours. Faire réparer et
remonter la roue remplacée dès que
possible. L'utilisation simultanée de deux
roues compactes de secours ou plus n'est
pas admise. Ne pas graisser les filets des
boulons avant le montage : ils pourraient se
dévisser spontanément.
102A0J0260C103A0J0239C
124
SITUATIONS D'URGENCE
120)Le cric fait partie des accessoires de
série et sert exclusivement pour le
remplacement des roues des véhicules du
même modèle. Ne jamais l'utiliser pour
d'autres emplois, par exemple pour soulever
des véhicules d'autres modèles. Ne jamais
l'utiliser pour réaliser des réparations sous
la voiture. Si le cric n'est pas bien positionné,
la voiture soulevée peut tomber. Ne pas
utiliser le cric pour des poids supérieurs à
celui figurant sur son étiquette adhésive. Les
chaînes à neige ne peuvent pas être montées
sur la roue compacte de secours, par
conséquent si la crevaison concerne un pneu
avant (roue motrice) et que l'emploi de
chaînes est nécessaire, il faut prélever une
roue normale de l'essieu arrière et monter la
roue compacte de secours à la place de cette
dernière. De cette manière, il sera possible
de monter les chaînes à neige sur deux roues
motrices avant normales.
121)Un montage incorrect de l'enjoliveur,
peut en causer le détachement lorsque la
voiture est en marche. Ne jamais manipuler
la valve de gonflage. Ne jamais introduire
aucune sorte d'outils entre la jante et le
pneu. Contrôler régulièrement la pression
des pneus et de la roue compacte de secours
(voir chapitre « Caractéristiques
techniques »).122)Le cric est un outil étudié et conçu
exclusivement pour le remplacement d'une
roue du véhicule avec lequel il est fourni de
série ou des véhicules du même modèle, en
cas de crevaison ou de dommage au pneu
correspondant. Ne jamais l'utiliser pour
d'autres emplois, par exemple pour soulever
un autre modèle de voiture ou des objets
différents. En aucun cas, l'utiliser pour
l'entretien ou des réparations sous le
véhicule ou pour changer les pneus été /
hiver et vice versa. Ne jamais se placer sous
le véhicule soulevé. S'il faut opérer sous la
voiture, s'adresser au Réseau Après-vente
Alfa Romeo. Si le cric n'est pas bien
positionné, le véhicule soulevé peut tomber :
ne l'utiliser que dans les positions indiquées.
Ne pas utiliser le cric pour des poids
supérieurs à ceux figurant sur son étiquette
adhésive. Ne pas mettre le moteur en
marche, en aucun cas, si le véhicule est
soulevé. Soulever le véhicule plus que le
nécessaire peut rendre l'ensemble moins
stable et risque de faire tomber le véhicule
de façon violente. Soulever donc le véhicule
seulement pour accéder à la roue de secours.
ATTENTION
30)En actionnant la manivelle, s'assurer
qu'elle tourne librement sans risque de
s'écorcher la main contre le sol. D'autres
parties du cric en mouvement (« vis sans fin »
et articulations) peuvent provoquer des
lésions : éviter de les toucher. Éliminer
soigneusement toute trace de graisse de
lubrification.31)S'adresser dès que possible au Réseau
Après-vente Alfa Romeo pour le contrôle du
serrage des boulons de fixation de la roue.
utiliser des produits spécifiques, en
suivant scrupuleusement le mode
d'emploi.
ATTENTION Ne jamais utiliser d'alcool.
Vérifier que les produits utilisés pour le
nettoyage ne contiennent pas d'alcool ou
dérivés même à concentration faible.
ÉLÉMENTS EN PLASTIQUE ET
REVÊTUS
46)
Nettoyer les éléments en plastique de
l'habitacle avec un chiffon en micro-fibre
humide imbibé d'une solution d'eau et de
détergent neutre non abrasif. Pour
nettoyer des taches de graisse ou
résistantes, utiliser des produits
spécifiques sans solvants et conçus pour
ne pas altérer l'aspect ou la couleur des
composants.
Pour éliminer la poussière, utiliser un
chiffon en micro-fibre, éventuellement
humide imbibé d'eau. Il est déconseillé
d'utiliser des mouchoirs en papier qui
peuvent laisser des traces.
PARTIES REVÊTUES EN CUIR
(si l'option est prévue)
Pour nettoyer ces éléments, utiliser
exclusivement de l'eau et du savon
neutre. Ne jamais utiliser d’alcool ou de
produits à base d’alcool. Avant d'utiliser
des produits spécifiques pour nettoyerl'intérieur de la voiture, vérifier que le
produit ne contient pas d'alcool et/ou de
substances à base d'alcool.
ATTENTION
143)Ne jamais utiliser de produits
inflammables, tels que l'éther de pétrole ou
l'essence rectifiée pour nettoyer l'intérieur
de la voiture. Les charges électrostatiques
engendrées par le frottement pendant
l'opération de nettoyage pourraient causer
un incendie.
144)Ne pas conserver de bombes aérosol
dans la voiture : risque d'explosion. Les
bombes aérosol ne doivent pas être
exposées à plus de 50 °C. À l'intérieur d'une
voiture garée au soleil, la température peut
largement dépasser cette valeur.
145)Le plancher sous les pédales ne doit
présenter aucun obstacle : s’assurer que les
surtapis éventuellement présents sont
toujours bien étendus et qu'ils n’interfèrent
pas avec les pédales.
ATTENTION
46)Ne jamais utiliser d'alcool, d'essence et
leurs dérivés pour nettoyer le transparent du
combiné de bord et de la planche de bord.
157