Commandes et instruments
4-1
4
FAU10979
Immobilisateur antivolCe véhicule est équipé d’un immobilisa-
teur, dispositif de dissuasion de vol intégré,
protégeant le véhicule grâce au principe de
l’enregistrement de codes dans les clés de
contact. Le système est constitué des élé-
ments suivants :
une clé d’enregistrement de codes
deux clés de contact
un transpondeur (dans chaque clé)
un immobilisateur antivol (sur le véhi-
cule)
un boîtier de commande électronique
(sur le véhicule)
un témoin système (page 4-7) À propos
des clés
La clé à anneau rouge permet d’enregistrer
les codes dans chacune des clés conven-
tionnelles. Conserver la clé d’enregistre-
ment de codes dans un endroit sûr. Si né-
cessaire, confier le véhicule et les trois clés
à un concessionnaire Yamaha pour qu’il les
enregistre.
Ne pas se servir de la clé à anneau rouge
pour conduire le véhicule. Celle-ci ne doit
servir que pour l’enregistrement des codes.
Toujours se servir d’une clé à anneau noir
pour conduire le véhicule.
N.B. Éloigner les clés de contact ainsi que
toute clé d’autres immobilisateurs an-
tivols de la clé d’enregistrement de
codes.
Éloigner les clés d’autres immobilisa-
teurs antivols du contacteur à clé, car
celles-ci risquent de provoquer des in-
terférences.ATTENTION
FCA11823
NE PAS PERDRE LA CLÉ D’ENREGIS-
TREMENT DE CODE. EN CAS DE
PERTE, CONTACTER IMMÉDIATEMENT
SON CONCESSIONNAIRE. Si la clé d ’en-
registrement de co de est per due, on
peut toujours utiliser les clés de contact existantes pour
démarrer le véhicule.
Mais, il est impossible d ’enregistrer un
nouvelle clé de contact. Si toutes les
clés ont été per dues ou en dommagées,
il faut remplacer l’ensemble du système
immobilisateur. Manipuler donc les clés
avec précaution. Ne pas les immerger dans l’eau.
Ne pas exposer à de fortes tempé-
ratures.
Ne pas placer près d’aimants.
Ne pas placer près d e pièces qui
transmettent les signaux élec-
triques.
Manipuler avec précaution.
Ne pas meuler ou mo difier.
Ne pas démonter.
Ne pas attacher plus d’une clé d’un
système d’immobilisateur antivol
au même trousseau de clés.
1. Clé d’enregistrement de codes (anneau
rouge)
2. Clés de contact conventionnelles (anneau noir)
UBN6F2F0.book Page 1 Monday, December 3, 2018 8:50 AM
Commandes et instruments
4-7
4
N.B.Lorsque le véhicule est démarré, le témoin
devrait s’allumer pendant quelques secon-
des puis s’éteindre. Si le témoin ne s’allume
pas ou s’il reste allumé, faire contrôler le vé-
hicule par un concessionnaire Yamaha.
FAU80372
Témoin de changement de vitesse
Ce témoin peut être réglé pour s’allumer et
s’éteindre aux régimes moteur sélection-
nés. (Voir page 4-15.)N.B.Lors de la mise en marche du véhicule, le
témoin s’allume pendant quelques secon-
des puis s’éteint. Si le témoin d’alerte ne
s’allume pas, faire contrôler le véhicule par
un concessionnaire Yamaha.
FAU80300
Témoin de l’immobilisateur antivol
Le témoin clignote en continu 30 secondes
après que la clé de contact a été tournée
sur “OFF”, signalant ainsi l’armement du
système antidémarrage. Le témoin s’éteint
après 24 heures, mais l’immobilisateur an-
tivol reste toutefois armé.Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin en tournant la clé sur
“ON”. Le témoin devrait s’allumer pendant
quelques secondes, puis s’éteindre.
Si le témoin ne s’allume pas lorsque la clé
est tournée sur “ON”, si le témoin reste al-
lumé ou s’il clignote selon une séquence
particulière (si un problème est détecté
dans le système antidémarrage, le témoin
de ce système clignote selon une sé-
quence particulière), faire contrôler le véhi-
cule par un concessionnaire Yamaha.
N.B.Si le témoin du système antidémarrage cli-
gnote selon la séquence suivante, 5 fois
lentement puis 2 fois rapidement, cela peut
être dû à des interférences du transpon-
deur. Dans ce cas, procéder comme suit.1. Vérifier qu’aucune autre clé de sys-
tème d’immobilisateur antivol ne se
trouve à proximité du contacteur à clé.
La présence d’une autre clé pourrait
troubler la transmission des signaux et
empêcher la mise en marche du mo-
teur.
2. Mettre le moteur en marche à l’aide de la clé d’enregistrement de codes. 3. Si le moteur se met en marche, le cou-
per, puis tenter de le remettre en mar-
che avec chacune des clés conven-
tionnelles.
4. Si le moteur ne se met pas en marche
avec l’une ou les deux clés conven-
tionnelles, confier le véhicule ainsi que
les 3 clés à un concessionnaire
Yamaha en vue du réenregistrement de ces dernières.
UBN6F3F0.book Page 7 Wednesday, October 2, 2019 11:11 AM
Commandes et instruments
4-15
4
Fonction de réglage de la luminosité de
l’écran et du témoin de changement de
vitesse
Cette fonction de réglage est divisée en
cinq étapes permettant d’effectuer les ré-
glages suivants dans l’ordre donné. Luminosité de l’affichage - réglage de
la luminosité des affichages et du
compte-tours.
Fonction d’activité du témoin de
changement de vitesses - réglage du
témoin de changement de vitesse sur
marche, clignote ment ou arrêt.
Activation du témoin de changement
de vitesses - réglage du régime mo-
teur auquel le témoin de changement
de vitesse s’allume.
Désactivation du témoin de change-
ment de vitesses - réglage du régime
moteur auquel le témoin de change-
ment de vitesse s’éteint.
Luminosité du témoin de changement
de vitesses - réglage de la luminosité
du témoin de changement de vitesse.
N.B.Se reporter à l’affichage du niveau de lumi-
nosité lors du réglage des niveaux de lumi-
nosité.Réglage de la luminosité des écrans et ducompte-tours1. Tourner la clé de contact sur “OFF”.
2. Appuyer sur le bouton de sélection
“SELECT” et le maintenir enfoncé.
3. Tourner la clé sur “ON”, attendre cinq secondes, puis relâcher le bouton de
sélection “SELECT”.
4. Appuyer sur le bouton “RESET” afin d’enregistrer le réglage de la lumino-
sité.
5. Appuyer sur le bouton “SELECT” pour confirmer le réglage. Le mode de ré-
glage passe à la fonction d’activité du
témoin de changement de vitesse. Réglage de la fonction d’activité du témoin
de changement de vitesse1. Appuyer sur le bouton “RESET” afin
de sélectionner l’un des réglages du
témoin suivants : Allumé - le témoin de change-
ment de vitesse s’allume lorsqu’il
est activé. (Ce réglage est sélec-
tionné lorsque le témoin reste al-
lumé.)
Clignote - le témoin de change-
ment de vitesse clignote lorsqu’il
est activé. (Ce réglage est sélec-
tionné lorsque le témoin clignote
quatre fois par seconde.)
Éteint - le témoin de changement
de vitesse est désactivé, c-à-d.
que le témoin ne s’allumera pas
et ne clignotera pas. (Ce réglage
est sélectionné lorsque le témoin
clignote une fois toutes les deux
secondes.)
2. Appuyer sur le bouton “SELECT” afin
de confirmer le réglage de l’activité du
témoin de changement de vitesse. Le
mode de réglage passe à la fonction
de réglage du point d’activation du té-
moin de changement de vitesse.
1. Témoin de changement de vitesse
2. Plage d’activation du témoin de change-ment de vitesse
3. Affichage du niveau de luminosité
1
2
3
UBN6F3F0.book Page 15 Wednesd ay, October 2, 2019 11:11 AM
Commandes et instruments
4-18
4
FAU63040
Système ABSLe système d’antiblocage des roues de
Yamaha fait appel à un contrôle électroni- que agissant indépendamment sur la roue
avant et arrière.
Utiliser les freins avec système ABS
comme des freins traditionnels. Si le sys-
tème ABS est activé, des vibrations peu-
vent se faire ressentir au levier de frein ou à
la pédale de frein. Dans ce cas, continuer à
utiliser les freins et laisser le système ABS
fonctionner ; ne pas “pomper” sur les freins
au risque de réduire l’efficacité de freinage.
AVERTISSEMENT
FWA16051
Toujours conserver une d istance suffi-
sante par rapport au véhicule qui pré-
cèd e et de s’a dapter à la vitesse du trafic
même avec un système ABS. Le système ABS est plus efficace
sur des distances de freinage plus
longues.
Sur certaines surfaces (routes acci-
dentées ou recouvertes de gra-
viers), un véhicule équipé d u sys-
tème ABS peut requérir une
d istance de freinage plus longue
qu’un véhicule sans système ABS.
Le système ABS est contrôlé par un bloc
de commande électronique (ECU). En cas
de panne du système, le freinage se fait de
façon conventionnelle.N.B. Le système ABS effectue un test
d’auto-diagnostic à chaque fois que le
véhicule démarre lorsque la clé de
contact est tournée à la position “ON”
et que la vitesse atteint une vitesse de
10 km/h (6 mi/h). Durant ce test, un
“claquement” est audible dans le mo-
dulateur de pression et une vibration
est ressentie au niveau du levier ou de
la pédale de frein dès qu’ils sont ac-
tionnés. Ces phénomènes sont donc
normaux et n’indiquent pas une dé-
faillance.
Ce système ABS dispose d’un mode
de test produisant des vibrations au
levier ou à la pédale de frein lorsque le
système fonctionne. Des outils spé-
ciaux sont toutefois nécessaires. Il
convient donc de s’adresser à un con-
cessionnaire Yamaha.
ATTENTION
FCA20100
Veiller à ne pas en dommager le capteur
d e roue ou son rotor ; dans le cas con-
traire, l’ABS subira d es dysfonctionne-
ments.1. Rotor de capteur de roue avant
2. Capteur de roue avant
1
2
UBN6F2F0.book Page 18 Monday, December 3, 2018 8:50 AM
Commandes et instruments
4-22
4
S’assurer que la durite de trop-plein
du réservoir de carburant est bien pla-
cée comme illustré.N.B.Se référer à la page 7-15 pour des informa-
tions sur l’absorbeur de vapeurs d’es-
sence.
FAU13435
Pot catalytiqueLe système d’échappement contient un ou
plusieurs pots catalytiques destinés à ré-
duire les émissions d’échappement no-
cives.
AVERTISSEMENT
FWA10863
Le système d ’échappement est brûlant
lorsque le moteur a tourné. Pour éviter
tout risque d’incen die et d e brûlures :
Ne pas garer le véhicule à proximité
d’objets ou matériaux posant un
risque d’incen die, tel que de l’herbe
ou d’autres matières facilement in-
flammables.
Garer le véhicule de façon à limiter
les risques que des piétons ou des
enfants touchent le circuit d’échap-
pement brûlant.
S’assurer que le système d’échap-
pement est refroi di avant d’effec-
tuer tout travail sur le véhicule.
Ne pas faire tourner le moteur au
ralenti pour plus de quelques minu-
tes. Un ralenti prolongé pourrait
provoquer une accumulation d e
chaleur.
FAU79900
SellesSelle du passager
Dépose de la selle du passager1. Introduire la clé dans la serrure de la selle, puis la tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre.
2. Soulever l’avant de la selle du passa- ger, puis tirer celle-ci vers l’avant.
Mise en place de la selle du passager1. Insérer l’ergot à l’arrière de la selle dans le support de selle, puis appuyer
à l’avant de la selle afin de la refermer
correctement.1. Serrure de selle
2. Déverrouiller.
1
2
UBN6F2F0.book Page 22 Monday, December 3, 2018 8:50 AM
Utilisation et conseils importants concernant le pilotage
6-3
6
3. Donner progressivement des gaz tout
en relâchant lentement le levier d’em-
brayage.
4. Après le démarrage, couper les gaz tout en actionnant rapidement le levier
d’embrayage.
5. Engager la deuxième vitesse. (Bien veiller à ne pas engager le point mort.)
6. Accélérer un peu tout en relâchant progressivement le levier d’em-
brayage.
7. Procéder de la même façon pour pas- ser les vitesses suivantes.
FAU85380
Décélération1. Lâcher les gaz et actionner à la fois le frein avant et le frein arrière sans à-
coups afin de ralentir.
2. Lorsque le véhicule décélère, rétro- grader.
3. Lorsque le moteur est sur le point de
caler ou tourne irrégulièrement, serrer
le levier d’embrayage, utiliser les freins
pour ralentir la moto et continuer à ré-
trograder si nécessaire.
4. Dès que la moto est à l’arrêt, la boîte de vitesses peut être mise au point
mort. Le témoin de point mort doit
s’allumer ; le levier d’embrayage peut
alors être relâché.
AVERTISSEMENT
FWA17380
Un freinage incorrect peut être la
cause d’une perte de contrôle ou de
traction. Toujours utiliser les deux
freins et les serrer sans à-coups.
S’assurer que la moto et le moteur
ont suffisamment ralenti avant de
rétrogra der. Le fait de rétrogra der
lorsque la vitesse d u véhicule ou le
régime du moteur sont trop élevés
pourrait provoquer une perte de
traction de la roue arrière ou un sur-
régime du moteur, ce qui pourrait
provoquer une perte de contrôle, un
acci dent et d es blessures. Cela
pourrait également en dommager le
moteur ou la transmission.
FAU16811
Comment ré duire sa consomma-
tion de carburantLa consommation de carburant dépend
dans une grande mesure du style de
conduite. Suivre les conseils suivants en
vue d’économiser le carburant :
Passer sans tarder aux rapports supé-
rieurs et éviter les régimes très élevés
lors des accélérations.
Ne pas donner de gaz en rétrogradant
et éviter d’emballer le moteur à vide.
Couper le moteur au lieu de le laisser
tourner longtemps au ralenti (ex. : em-
bouteillages, feux de signalisation,
passages à niveau).
UBN6F2F0.book Page 3 Monday, December 3, 2018 8:50 AM
Utilisation et conseils importants concernant le pilotage
6-4
6
FAU16842
Rodage du moteurLes premiers 1600 km (1000 mi) consti-
tuent la période la plus importante de la vie
du moteur. C’est pourquoi il est indispen-
sable de lire attentivement ce qui suit.
Le moteur étant neuf, il faut éviter de le sou-
mettre à un effort excessif pendant les pre-
miers 1600 km (1000 mi). Les pièces mo-
biles du moteur doivent s’user et se roder
mutuellement pour obte nir les jeux de mar-
che corrects. Pendant cette période, éviter
de conduire à pleins gaz de façon prolon-
gée et éviter tout excès susceptible de pro-
voquer la surchauffe du moteur.
FAU17085
0–1000 km (0–600 mi)
Éviter de faire tourner le moteur à plus de
8300 tr/mn de façon prolongée.
ATTENTION : Changer l’huile moteur et
remplacer l’élément ou la cartouche du
filtre à huile après 1000 km (600 mi) d’uti-
lisation.
[FCA10303]
1000–1600 km (600–1000 mi)
Éviter de faire tourner le moteur à plus de
9900 tr/mn de façon prolongée. 1600 km (1000 mi) et au-
delà
Le rodage est terminé et l’on peut rouler
normalement.
ATTENTION
FCA10311
Ne jamais faire fonctionner le mo-
teur dans la zone rouge du compte-
tours.
Si un problème quelconque surve-
nait au moteur d urant la période de
ro dage, consulter immé diatement
un concessionnaire Yamaha.N.B.Pendant et après la période de rodage, il se
peut que le tube d’échappement se déco-
lore en raison de la chaleur produite.
FAU17214
StationnementPour stationner le véhicule, couper le mo-
teur, puis retirer la clé de contact.
AVERTISSEMENT
FWA10312
Comme le moteur et le système
d’échappement peuvent d evenir
brûlants, il convient de se garer de
façon à ce que les piétons ou les
enfants ne puissent toucher facile-
ment ces éléments et s’y brûler.
Ne pas garer le véhicule d ans une
d escente ou sur un sol meuble, car
il pourrait facilement se renverser,
ce qui augmenterait les risques de
fuite de carburant et d’incen die.
Ne pas se garer à proximité d’herbe
ou d’autres matériaux inflam-
mables, car ils présentent un risque
d ’incen die.
UBN6F2F0.book Page 4 Monday, December 3, 2018 8:50 AM
Entretien périodique et réglage
7-1
7
FAU17246
La réalisation des contrôles et entretiens,
réglages et lubrifications périodiques per-
met de garantir le meilleur rendement pos-
sible et contribue hautement à la sécurité
de conduite. La sécurité est l’impératif nu-
méro un du bon motocycliste. Les points
de contrôle, réglage et lubrification princi-
paux du véhicule sont expliqués aux pages
suivantes.
Les fréquences données dans le tableau
des entretiens périodiques s’entendent
pour la conduite dans des conditions nor-
males. Le propriétaire devra donc adapter
les fréquences préconisées et éventuelle-
ment les raccourcir en fonction du climat,
du terrain, de la situation géographique et
de l’usage qu’il fait de son véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10322
L’omission d’entretiens ou l’utilisation
d e techniques d’entretien incorrectes
peut accroître les risques de blessures,
voire de mort, pen dant un entretien ou
l’utilisation du véhicule. Si l’on ne maî-
trise pas les techniques d’entretien du
véhicule, ce travail d oit être confié à un
concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA15123
Couper le moteur avant d’effectuer tout
entretien, sauf si autrement spécifié.
Les pièces mobiles d ’un moteur en
marche risquent de happer un
membre ou un vêtement et les élé-
ments électriques d e provoquer dé-
charges et incen dies.
Effectuer un entretien en laissant
tourner le moteur peut entraîner
traumatismes oculaires, brûlures,
incen dies et intoxications par mo-
noxy de de carbone pouvant provo-
quer la mort. Se reporter à la page
1-2 pour plus d’informations con-
cernant le monoxy de de carbone.
AVERTISSEMENT
FWA15461
Les disques, étriers, tambours et garni-
tures de frein peuvent devenir très
chau ds lors de leur utilisation. Pour évi-
ter tout risque d e brûlures, laisser refroi-
d ir les éléments de frein avant de les
toucher.
FAU17303
Le but des entretiens du système antipollu-
tion ne se limite pas à réduire la pollution at-
mosphérique, ils permettent aussi d’assu-
rer un rendement et un fonctionnement
optimaux du moteur. Le s entretiens relatifs
au système de contrôle des gaz d’échap-
pement sont regroupés dans un tableau
d’entretiens périodiques séparé. La per-
sonne qui effectue ces entretiens doit avoir
accès à des données techniques spéciali-
sées et doit posséder les connaissances et
l’outillage nécessaires. L’entretien, le rem-
placement et les réparations des organes
du système de contrôle des gaz d’échap-
pement peuvent être effectués par tout mé-
canicien professionnel. Les concession-
naires Yamaha possèdent la formation
technique et l’outillage requis pour mener à
bien ces entretiens.
UBN6F2F0.book Page 1 Monday, December 3, 2018 8:50 AM