Características especiales
3-1
3
SAU76422
D-mode (mo do de con ducción)D-mode es un sistema de control electróni-
co de las prestaciones del motor. Este mo-
delo tiene tres selecciones de modo:
“STD”, “A” y “B”.
ADVERTENCIA
SWA18440
No cambie el mod o de con ducción con
el vehículo en movimiento.Con el puño del acelerador cerrado, pulse
este interruptor para cambiar el modo de
conducción en el orden siguiente:
STD → A → B → STDNOTAAntes de utilizar el interruptor de
modo de conducción tiene que enten-
der cada modo de conducción.
El modo de conducción actual se
muestra en el indicador de modo de
conducción (página 4-11).
El modo de conducción actual se con-
serva cuando se quita el contacto.
Mo do “STD”
El modo “STD” es adecuado para condi-
ciones de conducción generales.
Este modo permite disfrutar de una con-
ducción fluida y deportiva en toda la gama
de velocidades.
Mo do “A”
El modo “A” ofrece una respuesta más de-
portiva del motor a velocidad baja/media
en comparación con el modo “STD”.
Mo do “B”
El modo “B” ofrece una respuesta algo me-
nos aguda en comparación con el modo
“STD” para situaciones que requieren un
manejo del acelerador especialmente sen-
sible.
SAU79733
Sistema de control de tracciónEl sistema de control de tracción (TCS)
ayuda a mantener la tracción cuando se
acelera en superficies resbaladizas, por
ejemplo carreteras sin asfaltar o mojadas.
Si los sensores detectan que la rueda tra-
sera empieza a patinar (giro sin control), el
sistema de control de tracción regula la po-
tencia del motor según sea necesario hasta
que se restablece la tracción.
ADVERTENCIA
SWA15433
El sistema de control de tracción no
d ebe sustituir a una con ducción a de-
cuad a a las con diciones imperantes. El
control de tracción no pue de impe dir
una pér did a de tracción por exceso de
veloci dad al entrar en una curva, cuan do
se da un acelerón con la motocicleta
muy inclina da o cuan do se frena; tampo-
co pue de impe dir que la rue da delantera
patine. Al igual que con cualquier vehí-
culo, aproxímese con precaución a las
superficies que pue dan ser resbalad izas
y evite las superficies muy resbala dizas.
1. Selector de modo de conducción “MODE”
1
UBN6S3S0.book Page 1 Tuesday, October 1, 2019 1:46 PM
Características especiales
3-2
3
La luz indicadora “ ” parpadea cuando el
control de tracción está activado. Cuando
el sistema está activado, el conductor pue-
de notar ligeras variaciones en el ruido del
motor y del escape.
Cuando el sistema de control de tracción
se desactiva, la luz indicadora “ ” se en-
ciende.NOTACuando se da el contacto, el sistema
de control de tracción se activa y se
sitúa en la última posición de ajuste de
TCS utilizada.
La posición de ajuste de TCS actual
se muestra en la pantalla TCS (página
4-11).
Posiciones de ajuste d e TCS
TCS “OFF”
TCS “OFF” desactiva el sistema de control
de tracción.
TCS “1”
TCS “1” minimiza la ayuda del sistema de
control de tracción.
TCS “2, 3, 4, 5”
Los niveles de TCS de “2” a “5” aumentan
secuencialmente el control de tracción.
TCS “6”
TCS “6” eleva al máximo el control de trac-
ción; el grado de control del giro de la rue-
da es el más elevado.ATENCIÓN
SCA16801
Utilice únicamente los neumáticos de
especifica dos. (Consulte la página 7-22).
El uso de neumáticos d e medid as dife-
rentes impe dirá que el sistema d e con-
trol de tracción controle con precisión la
rotación de las rue das.
Selección del sistema de control de
tracción
Para desactivar el TCSPare el vehículo y: Pulse el interruptor de TCS arriba du-
rante dos segundos para desactivar el
sistema de control de tracción.
Pulse el interruptor de TCS abajo para
volver a activar el sistema de control
de tracción.NOTASi la rueda trasera se atasca en el barro o la
arena, desactive el sistema de control de
tracción para ayudar a liberarla.
1. Luz de aviso de avería del motor “ ”
2. Luz indicadora del sistema de control de
tracción “ ”
3. Pantalla TCS
12
3
1. Interruptor del sistema de control de tracción “TCS”
1
UBN6S3S0.book Page 2 Tuesday, October 1, 2019 1:46 PM
Características especiales
3-3
3
Para cambiar las posiciones de ajuste deTCSPare el vehículo o cierre el acelerador y: Pulse el interruptor de TCS arriba para
reducir el control de tracción
(6→ 5→ 4→ 3→ 2→ 1).
Pulse el interruptor de TCS abajo para
aumentar el control de tracción
(1→ 2→ 3→ 4→ 5→ 6).NOTALas posiciones de ajuste de TCS pueden
cambiarse también en marcha en línea rec-
ta si se mantiene el puño del acelerador en
una posición fija durante dos segundos en
4ª, 5ª o 6ª.
ADVERTENCIA
SWA18940
Por tanto, cuan do cambie los mod os du-
rante la marcha, hágalo con la máxima
precaución.Reajustar el sistema de control d e trac-
ción
El sistema de control de tracción se desac-
tivará automáticamente cuando: la rueda delantera o la rueda trasera
se levante del suelo durante la mar-
cha.
se detecta un giro excesivo de la rue-
da trasera durante la marcha.
se hace girar una de las ruedas con el
interruptor principal encendido (por
ejemplo, al realizar operaciones de
mantenimiento).
Si el sistema de control de tracción está
desactivado, se encienden la luz
indicadora “ ” y la luz de aviso “ ”.
En este caso, pruebe a reiniciar el sistema
de la forma siguiente: 1. Pare el vehículo y apague el interrup- tor principal.
2. Espere unos segundos y, a continua-
ción, vuelva a encender el interruptor
principal.
3. La luz indicadora “ ” debería apa-
garse y el sistema quedar activado.
NOTASi la luz indicadora “ ” permanece en-
cendida después de reiniciar el sistema, se
puede utilizar el vehículo; no obstante,
haga revisar el vehículo en un concesiona-
rio Yamaha lo antes posible.4. Haga revisar el vehículo y apagar la luzde aviso “ ” en un concesionario
Yamaha.
SAU79481
Sistema de cambio rápi doEl sistema de cambio rápido permite subir
de marchas a todo gas y sin la maneta de
embrague. Cuando el contacto del cambio
detecta movimiento en el pedal, la potencia
del motor y el par de la transmisión se ajus-
tan momentáneamente para que se pueda
producir el cambio a una marcha superior.NOTAEl sistema de cambio rápido actúa cuando
el vehículo se desplaza como mínimo a 20
km/h (12 mi/h), a 2000 r/min o más, y sola-
mente al acelerar. No actúa cuando se
aprieta la maneta de embrague.ATENCIÓN
SCA26260
Para evitar averías en la transmisión, uti-
lice siempre la maneta de embrague
para cambiar de marcha a baja veloci-
d ad , para red ucir marcha o si el sistema
d e cambio rápi do está desactivad o.
UBN6S3S0.book Page 3 Tuesday, October 1, 2019 1:46 PM
Funciones de los instrumentos y man dos
4-5
4
SAU4939G
Luces in dica doras y luces de avi-
so
SAU11022
Luz in dica dora de intermitencia “ ”
Esta luz indicadora parpadea cuando está
activada una luz de intermitencia.
SAU11061
Luz ind icadora de punto muerto “ ”
Esta luz indicadora se enciende cuando la
transmisión se encuentra en posición de
punto muerto.
SAU11081
Luz ind icadora de la luz d e carretera
“”
Este testigo se enciende cuando están co-
nectadas las luces de carretera.
SAU11259
Luz de aviso d el nivel de aceite “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando el ni-
vel de aceite de motor está bajo. Para evitar
averías del motor, añada aceite de motor lo
antes posible.
Incluso si el nivel de aceite es suficiente, la
luz de aviso puede parpadear al circular por
una cuesta o durante las aceleraciones o
desaceleraciones bruscas, pero esto no es
un fallo. Si se detecta una anomalía en el
circuito de detección del nivel de aceite, la
luz de aviso del nivel de aceite parpadea re-
petidamente. En ese caso, haga revisar el
vehículo en un concesionario Yamaha.NOTACuando se da el contacto, la luz se encien-
de durante unos segundos y luego se apa-
ga. Si la luz no se enciende o permanece
encendida después de verificar que el nivel de aceite es correcto (ver página 7-16),
haga revisar el vehículo en un concesiona-
rio Yamaha.
SAU11369
Luz
de aviso del nivel de gasolina “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando que-
da poca gasolina. Cuando el nivel de gaso-
lina disminuye aproximadamente por
debajo de 3.4 L (0.90 US gal, 0.75 Imp.gal),
la luz se enciende para recordarle que debe
poner gasolina lo antes posible.
Cuando se da el contacto del vehículo, la
luz efectúa una comprobación del circuito
(se enciende durante unos segundos y lue-
go se apaga).
Si la luz de aviso no se enciende durante la
comprobación del circuito o permanece
encendida después de poner gasolina,
haga revisar el vehículo en un concesiona-
rio Yamaha.NOTASi se detecta un fallo, la luz de aviso del ni-
vel de gasolina parpadea repetidamente.
Haga revisar el vehículo en un concesiona-
rio Yamaha.
1. Luz de cambio
2. Luz de aviso de avería del motor “ ”
3. Luz de aviso del nivel de aceite “ ”
4. Luz de aviso de la temperatura del líquido refrigerante “ ”
5. Luz indicadora del sistema de control de tracción “ ”
6. Luz indicadora de intermitencia “ ”
7. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
8. Luz indicadora de punto muerto “ ”
9. Luz de aviso del nivel de gasolina “ ”
10.Luz de aviso del sistema ABS “ ”
11.Luz indicadora del sistema inmovilizador
234510
9
8
7
6
11
1
ABS
UBN6S3S0.book Page 5 Tuesday, October 1, 2019 1:46 PM
Funciones de los instrumentos y man dos
4-6
4
SAU72931
Luz de aviso d e la temperatura del líqui-
d o refrigerante “ ”
Esta luz de aviso se enciende si el motor se
recalienta. En tal caso, reduzca inmediata-
mente la carga del motor. Si el mensaje
“HI” parpadea en la indicación de la tempe-
ratura del refrigerante, detenga el vehículo,
pare el motor y deje que se enfríe.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar dando el contacto. La
luz de aviso debe encenderse durante unos
segundos y luego apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te cuando se da el contacto o permanece
encendida, haga revisar el circuito eléctrico
en un concesionario Yamaha.ATENCIÓN
SCA10022
No mantenga el motor en marcha si se
está recalentan do.NOTA En los vehículos equipados con venti-
lador del radiador, este se activa o
desactiva automáticamente en fun-
ción de la temperatura del líquido re-
frigerante en el radiador.
Si el motor se recalienta, consulte las
instrucciones adicionales de la página
7-42.
SAU73172
Luz de aviso de avería del motor “ ”
Esta luz de aviso se enciende si se detecta
una anomalía en el motor u otro sistema de
control del vehículo. En ese caso, haga re-
visar el sistema de autodiagnóstico del ve-
hículo en un concesionario Yamaha.NOTACuando se da el contacto, la luz se encien-
de durante unos segundos y luego se apa-
ga. Si la luz no se enciende o permanece
encendida, haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.
SAU69893
Luz de aviso del sistema ABS “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando se da
el contacto por primera vez y se apaga
después de iniciar la marcha. Si la luz de
aviso se enciende durante la marcha, es
posible que el sistema antibloqueo de fre-
nos no funcione correctamente.
ADVERTENCIA
SWA16041
Si la luz d e aviso del ABS no se apaga
d espués de circular a una veloci dad d e
10 km/h (6 mi/h) o superior o se encien-
d e o parpa dea durante la marcha, el sis-
tema de frenos pasa a funcionar d el
mo do convencional. En cualquiera d e
estos casos, o si la luz d e aviso no se en-
cien de en absoluto, extreme las precau-
ciones para evitar el posible bloqueo de
las rue das en las frenad as de emergen-
cia. Haga revisar el sistema de frenos y
los circuitos eléctricos en un concesio-
nario Yamaha lo antes posible.
SAU86020
Luz in dica dora del sistema de control d e
tracción “ ”
Esta luz indicadora parpadea cuando se ha
activado el control de tracción.
Si el sistema de control de tracción se des-
activa, esta luz indicadora se enciende.NOTACuando se da el contacto del vehículo, la
luz debe encenderse durante unos segun-
dos y luego apagarse. Si la luz no se en-
ABS
UBN6S3S0.book Page 6 Tuesday, October 1, 2019 1:46 PM
Funciones de los instrumentos y man dos
4-7
4
ciende o permanece encendida, haga
comprobar el vehículo en un concesionario
Yamaha.
SAU80372
Luz de cambio
Esta luz se puede ajustar para que se en-
cienda y se apague a las revoluciones del
motor seleccionadas. (Consulte la página
4-14).NOTACuando se da el contacto, la luz se encien-
de durante unos segundos y luego se apa-
ga. Si la luz no se enciende, haga revisar el
vehículo en un concesionario Yamaha.
SAU80300
Luz in dica dora del sistema inmoviliza-
d or
Cuando se ha girado la llave a la posición
“OFF” y han transcurrido 30 segundos, la
luz indicadora parpadea de manera cons-
tante para indicar que el sistema inmovili-
zador está activado. Después de 24 horas,
la luz indicadora deja de parpadear; no
obstante, el sistema inmovilizador sigue
activado. El circuito eléctrico de la luz indicadora se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz indicadora debe encen-
derse durante unos segundos y luego
apagarse.
Si la luz indicadora no se enciende inicial-
mente al girar la llave a “ON”, si permanece
encendida o si parpadea siguiendo una
pauta (si se detecta una anomalía en el sis-
tema inmovilizador, la luz indicadora del
sistema inmovilizador parpadea siguiendo
una pauta), haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.
NOTASi la luz indicadora del sistema inmoviliza-
dor parpadea 5 veces despacio y luego 2
veces rápido, puede deberse a interferen-
cias del transpondedor. En ese caso, inten-
te lo siguiente.1. Verifique que no haya otras llaves del
sistema inmovilizador cerca del inte-
rruptor principal. Otras llaves del sis-
tema inmovilizador pueden crear
interferencias de señal e impedir que
arranque el motor.
2. Utilice la llave de registro de código para arrancar el motor.
3. Si el motor arranca, párelo e intente
arrancarlo con las llaves normales. 4. Si el motor no arranca con una de las
llaves normales o con ninguna de
ellas, lleve el vehículo y las 3 llaves a
un concesionario Yamaha para volver
a registrar las llaves normales.
UBN6S3S0.book Page 7 Tuesday, October 1, 2019 1:46 PM
Funciones de los instrumentos y man dos
4-10
4
20” en la parte inferior del visor) o
vuelva a pulsar el botón “SELECT”
para seleccionar el historial ordenado
por velocidad (indicado por “F-20”).
“L-20” = ordenado por vueltas (el
más reciente es L1)
“F-20” = ordenado por velocidad
(la vuelta más rápida es F1)
2. Pulse el botón “RESET” para mostrar el tiempo de la 1a vuelta de ese grupo
del historial (indicado por “L1” o “F1”). 3. Utilice el botón “SELECT” para des-
plazarse por el historial en orden as-
cendente o utilice el botón “RESET”
para desplazarse por el historial en or-
den descendente.
4. Cuando haya terminado de ver los re- gistros de vueltas, puede: pulsar el botón “RESET” durante
un segundo para borrar ese gru-
po de registros de vueltas.
pulsar el botón “SELECT” duran-
te un segundo para salir y volver
al cronómetro de vueltas. Visor
de la temperatura del líquid o refri-
gerante
Indica la temperatura del líquido refrigeran-
te entre 41 °C y 124 °C en incrementos de
1 °C.
Si la temperatura del líquido refrigerante se
encuentra entre de 117 y 124 °C, la indica-
ción parpadea y se enciende la luz de aviso
de la temperatura del líquido refrigerante.
En ese caso, reduzca la carga del motor
moderando la velocidad y el régimen hasta
que disminuya la temperatura del líquido
refrigerante. Si la temperatura no baja o si
el mensaje “HI” parpadea, pare el motor y
deje que se enfríe. (Véase la página 7-42).
NOTA Cuando se da el contacto se seleccio-
na automáticamente el indicador de la
temperatura del refrigerante.
1. Tipo de historial (L-20 o F-20)
1
1. Número de vuelta/Marca más rápida
2. Tiempo de vuelta
12
1. Visor de la temperatura del refrigerante
1
UBN6S3S0.book Page 10 Tuesday, October 1, 2019 1:46 PM
Funciones de los instrumentos y man dos
4-11
4
Cuando la temperatura del líquido re-
frigerante es inferior a 41 °C, se mues-
tra la indicación “Lo”.Indicación de la temperatura d el aire
Indica la temperatura del aire que entra en
el conducto de admisión.
Pulse el botón “RESET” para cambiar la in-
dicación entre la temperatura del refrige-
rante y la temperatura del aire.NOTA Cuando se selecciona la indicación de
la temperatura del líquido refrigerante,
aparece “C” durante un segundo y
luego la temperatura del líquido refri-
gerante.
Cuando se selecciona la indicación de
la temperatura del aire, aparece “A”
durante un segundo y luego se mues-
tra la temperatura del aire.
Cuando la temperatura del aire es in-
ferior a –9 °C, se muestra “–9 °C”.
La temperatura indicada puede variar
con respecto a la temperatura am-
biente real.
Indica dor d e la marcha selecciona da
El indicador muestra la marcha selecciona-
da. La posición de punto muerto se indica
mediante “ ” y mediante la luz indicadora
de punto muerto. In
dica dor d e mo do d e con ducción
Esta indicación muestra el modo de con-
ducción que se ha seleccionado: “STD”,
“A” o “B”. Para conocer más detalles de los
modos de conducción y cómo seleccionar-
los, consulte la página 3-1.
Pantalla TCS
1. Indicación de la temperatura del aire
1
1. Luz indicadora de punto muerto “ ”
2. Indicador de la marcha seleccionada
2 1
1. Indicador de modo de conducción
1. Pantalla TCS
11
UBN6S3S0.book Page 11 Tuesday, October 1, 2019 1:46 PM