Strumento e funzioni di controllo
3-4
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
fare controllare il veicolo da un concessio-nario Yamaha.
HAU11449
Spia temperatura liquido refrigerante
“”
Questa spia si accende quando il motore si
surriscalda. Se questo accade, arrestare
immediatamente il motore e lasciarlo raf-
freddare. (Vedere pagina 6-39.)
Per i veicoli dotati di ventole radiatore, la
ventola radiatore (o le ventole radiatore) si
accende o si spegne automaticamente in
funzione della temperatura del liquido refri-
gerante.NOTAQuando il veicolo è acceso, la spia si accen-
derà per qualche secondo e poi si spegne-
rà. Se la spia non si accende o se la spia
rimane accesa, fare controllare il veicolo daun concessionario Yamaha. ATTENZIONE
HCA10022
Non continuare ad azionare il motore incaso di surriscaldamento.
HAU73172
Spia guasto motore “ ”
Questa spia si accende se viene rilevata un’anomalia al motore o a un altro sistema
di comando del veicolo. Se questo accade,
far controllare il sistema diagnostico di bor-
do da un concessionario Yamaha.
NOTAQuando il veicolo è acceso, la spia si accen-
derà per qualche secondo e poi si spegne-
rà. Se la spia non si accende o se la spia
rimane accesa, fare controllare il veicolo daun concessionario Yamaha.
HAU69895
Spia ABS “ ”
Questa spia si accende quando si accende
il veicolo per la prima volta e si spegne dopo
aver iniziato a mettersi in marcia. Se la spia
si accende mentre si è in marcia, è possibile
che il sistema frenante anti-bloccaggio non
funzioni correttamente.
AVVERTENZA
HWA16043
Se la spia ABS non si spegne dopo
aver raggiunto una velocità di 10 km/h
(6 mi/h) oppure se la spia ABS si ac-
cende mentre si è in marcia:
Prestare estrema attenzione per
evitare il possibile bloccaggio delle
ruote durante la frenatura di emer-
genza.
Far controllare il veicolo da un con-cessionario Yamaha il prima possi-
bile.
HAU78591
Spia sistema di controllo della trazione
“TCS”
Questa spia di segnalazione lampeggia
quando il controllo della trazione si è inseri-
to.
Se il sistema di controllo della trazione vie-
ne spento, questa spia di segnalazione si
accende. (Vedere pagina 3-16.)NOTAQuando il veicolo è acceso, la spia dovreb-
be accendersi per qualche secondo e poi
spegnersi. Se la spia non si accende o se la
spia rimane accesa, fare controllare il veico-lo da un concessionario Yamaha.
HAUM3622
Spia immobilizer “ ”
Quando il veicolo è spento e dopo che sono
trascorsi 30 secondi, la spia di segnalazione
inizierà a lampeggiare costantemente indi-
cando l’attivazione del sistema immobilizza-
tore. Trascorse 24 ore, la spia di
segnalazione cesserà di lampeggiare, ma il
sistema immobilizzatore continuerà a resta-
re attivo.
ABS
BAE-9-H1.book 4 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後1時46分
Manutenzione e regolazione periodiche
6-13
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
HAU85450
Perché YamalubeL’olio YAMALUBE è un componente origi-
nale YAMAHA nato dalla passione e dalla
convinzione dei tecnici che l’olio motore è
un componente liquido importante per il
motore. Organizziamo team di specialisti
nei settori di ingegneria meccanica, chimi-
ca, elettronica e prove su circuito dedicati
allo sviluppo del motore e dell’olio che sarà
utilizzato con esso. Gl i oli Yamalube trag-
gono il massimo vantaggio dalle qualità
dell’olio di base con un equilibrio ideale di
additivi per garantire la conformità dell’olio
finale ai nostri standard prestazionali. Per-
tanto, gli oli minerali, semisintetici e sinteti-
ci Yamalube hanno i propri caratteri e
valori distintivi. L’esperienza di Yamaha
acquisita nel corso di molti anni di ricerca e
sviluppo nel settore degli oli fin dagli anni
‘60 rende Yamalube la scelta migliore per
il motore Yamaha.
HAUS1203
Liquido refrigeranteIl livello del liquido refrigerante deve essere
controllato regolarmente. Inoltre si deve
cambiare il liquido refrigerante agli intervalli
specificati nella tabella della manutenzione
periodica.NOTASe non è disponibile il liquido refrigerante
originale Yamaha, utilizzare un antigelo con
glicole etilenico contenente inibitori di corro-
sione per i motori di alluminio e miscelarlocon acqua distillata a un rapporto 1:1.
HAU20097
Per controllare il livello del liquido refri-
gerante
Poiché il livello del liquido refrigerante varia
con la temperatura del motore, controllare
quando il motore è freddo.
1. Parcheggiare il veicolo su una superfi- cie piana.
2. Con il veicolo in posizione verticale,
guardare il livello di liquido refrigerante
nel serbatoio.
3. Se il liquido refrigerante è all’altezza o al di sotto del riferimento livello min.,
togliere il tappo serbatoio liquido refri-
gerante. AVVERTENZA! Togliere
solo il tappo serbatoio liquido refri-
gerante. Non tentare mai di togliere
il tappo radiatore quando il motore
è caldo.
[HWA15162]
Liquido refrigerante consigliato: Liquido refrigerante YAMALUBE
Quantità di liquido refrigerante: Serbatoio liquido refrigerante (riferi-
mento livello max.):0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Radiatore (circuito compreso): 1.93 L (2.04 US qt, 1.70 Imp.qt)
1. Serbatoio liquido refrigerante
2. Riferimento livello max.
3. Riferimento di livello min.
21
3
BAE-9-H1.book 13 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後1時46分
Manutenzione e regolazione periodiche
6-14
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
4. Aggiungere liquido refrigerante fino al riferimento di livello massimo.
ATTENZIONE: Se non si dispone
di liquido refrigerante, utilizzare
al suo posto acqua distillata o ac-
qua del rubinetto non calcarea.
Non utilizzare acqua calcarea o
salata, in quanto sono dannose
per il motore. Se si è usata
dell’acqua al posto del refrige-
rante, sostituirla con refrigerante
al più presto possibile, altrimenti
l’impianto di ra ffreddamento non
sarebbe protetto dal gelo e dalla
corrosione. Se si è aggiunta ac-
qua al refrigerante, far controlla-
re al più presto possibile da un
concessionario Yamaha il conte-
nuto di refrigerante, altrimenti l’efficacia del liquido refrigerante
si riduce.
[HCA10473]
5. Installare il tappo serbatoio liquido re-
frigerante.
HAU33032
Cambio del liquido refrigerante
Il liquido refrigerante va cambiato agli inter-
valli specificati nella tabella della manuten-
zione periodica e lubrificazione. Far eseguire
il cambio del liquido refrigerante dal conces-
sionario Yamaha. AVVERTENZA! Non ten-
tare mai di togliere il tappo radiatore
quando il motore è caldo.
[HWA10382] HAU36765
Elemento filtranteSi deve sostituire l’elemento filtrante agli in-
tervalli specificati nella tabella della manu-
tenzione periodica e lubrificazione. Fare
sostituire l’elemento fi
ltrante da un conces-
sionario Yamaha.
1. Tappo serbatoio liquido refrigerante
1
BAE-9-H1.book 14 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後1時46分
Manutenzione e regolazione periodiche
6-32
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
NOTAPer accedere al fusibile dell’impianto di inie-
zione, togliere il coperchio del relè avvia-mento tirandolo verso l’alto. Se un fusibile è bruciato, sostituirlo come
segue.
1. Girare la chiave su “OFF” e spegnere il circuito elettrico in questione.
2. Togliere il fusibile bruciato ed installare un fusibile nuovo dell’amperaggio se-
condo specifica. AVVERTENZA! Non
utilizzare un fusibile di amperaggio
superiore a quello consigliato per
evitare di provocare danni estesi
all’impianto elettrico ed eventual-
mente un incendio.
[HWA15132]
3. Girare la chiave su “ON” ed accendere il circuito elettrico in questione per con-
trollare se l’apparecchiatura funziona.
1. Fusibile motorino ventola radiatore
2. Fusibile di backup
3. Fusibile della valvola a farfalla elettronica
4. Fusibile del solenoide ABS
5. Fusibile motorino ABS
6. Fusibile di riserva
15
1515
1
2
34
5
6
1. Coperchio relè avviamento
2. Fusibile dell’impianto di iniezione
carburante
3. Fusibile di riserva sistema iniezione carburante
1
2 3
Fusibili secondo specifica:
Fusibile principale:50.0 A
Fusibile del faro:
15.0 A
Fusibile dell’impianto di segnalazio-
ne: 7.5 A
Fusibile dell’accensione: 15.0 A
Fusibile della luce di posizione: 7.5 A
Fusibile motorino ventola radiatore:
15.0 A
Fusibile del motorino dell’ABS: 30.0 A
Fusibile del solenoide ABS: 15.0 A
Fusibile dell’impianto di iniezione car-
burante:
10.0 A
Fusibile della centralina dell’ABS:
7.5 A
Fusibile di backup: 7.5 A
Fusibile della valvola a farfalla elettri-
ca: 7.5 A
Fusibile ausiliario 1:
2.0 A
BAE-9-H1.book 32 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後1時46分
Manutenzione e regolazione periodiche
6-39
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
HAU86420
Surriscaldamento del motore
AVVERTENZA
HWAT1041
Non togliere il tappo radiatore quando il mo tore e il radiatore sono caldi. Liquido bollente e vapore possono fuoriuscire sot-
to pressione e provocare lesioni gr avi. Ricordarsi di aspettare fino a quando il motore si è raffreddato.
Mettere un panno spesso, come un asciugamano, sul tappo radiatore, e poi girarlo lentamente in senso antiorario fino al
fermo, per permettere alla pressione residua di fuoriuscire. Qu ando cessa il sibilo, premere il tappo mentre lo si gira in sen-so antiorario, e poi toglierlo.
NOTASe non si dispone di liquido refrigerante, in sua vece si può usare provvisoriamente dell’acqua del rubinetto, a patto che la si sostituisca alpiù presto possibile con il liquido refrigerante consigliato.Aspettare fino a
quando il motore
si è raffreddato.
Controllare il livello del liquido
refrigerante nel serbatoio e nel
radiatore.
Il livello del liquido
refrigerante è OK.Il livello del liquido refrigerante
è basso. Verificare che non ci
siano perdite nel sistema di
raffreddamento.
Fare controllare e riparare il
sistema di raffreddamento da un
concessionario Yamaha.
Rabboccare il liquido refriger ante.
(Vedere NOTA.)
Accendere il motore. Se il motore si surriscalda di n uovo, fare
controllare e ripar are il sistema di raffreddamento da un
concessionario Y amaha.
Vi sono
perdite.
Non vi sono
perdite.
BAE-9-H1.book 39 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後1時46分
8-1
1
2
3
4
5
6
789
10
11
12
Caratteristiche tecniche
HAU84805
Dimensioni:Lunghezza totale: 2075 mm (81.7 in)
Larghezza totale: 815 mm (32.1 in)
Altezza totale: 1140 mm (44.9 in)
Altezza alla sella:
830 mm (32.7 in)
Passo: 1440 mm (56.7 in)
Distanza da terra: 135 mm (5.31 in)
Raggio minimo di sterzata:
3.0 m (9.84 ft)Peso:Peso in ordine di marcia:195 kg (430 lb)Motore:Ciclo di combustione:4 tempi
Impianto di raffreddamento: Raffreddato a liquido
Sistema di distribuzione:
DOHC
Disposizione dei cilindri:
In linea
Numero di cilindri: 3 cilindri
Cilindrata:
847 cm
3
Alesaggio corsa:
78.0 59.1 mm (3.07 2.33 in) Sistema di avviamento:
Avviamento elettrico
Olio motore:Marca consigliata:
Gradi di viscosità SAE:10W-40
Gradazione dell’olio motore consigliato: API Service tipo SG o superiore, standard
JASO MA
Quantità di olio motore: Cambio olio:2.40 L (2.54 US qt, 2.11 Imp.qt)
Con rimozione dell'ele mento filtro olio:
2.70 L (2.85 US qt, 2.38 Imp.qt)Quantità di liquido refrigerante:Serbatoio liquido refriger ante (fino al livello
massimo):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Radiatore (tutto il circuito compreso): 1.93 L (2.04 US qt, 1.70 Imp.qt)Carburante:Carburante consigliato:
Benzina senza piombo (E10 accettabile)
Numero di ottano (RON): 95
Capacità del serbatoio carburante: 14 L (3.7 US gal, 3.1 Imp.gal)
Quantità di riserva carburante:
2.6 L (0.69 US gal, 0.57 Imp.gal)
Iniezione carburante:Corpo farfallato:Sigla di i dentificazione:
B901 00Gruppo motopropulsore:Rapporti di riduzione:
1ª: 2.667 (40/15)
2ª: 2.000 (38/19)
3ª: 1.619 (34/21)
4ª:
1.381 (29/21)
5ª: 1.190 (25/21)
6ª: 1.037 (28/27)Pneumatico anteriore:Tipo:Senza camera d'aria
Misura: 120/70 ZR17M/C(58W)
Produttore/modello:
BRIDGESTONE/S20F MPneumatico posteriore:Tipo:Senza camera d'aria
Misura:
180/55 ZR17M/C (73W)
Produttore/modello: BRIDGESTONE/S20R M
BAE-9-H1.book 1 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後1時46分