Mantenimiento y ajustes periódicos
7-20
7
ADVERTENCIA
SWA10512
No sobrecargue nunca el vehículo. La
utilización de un vehículo sobrecargado
puede ocasionar un accidente.
Revisión de los neumáticos
Debe comprobar los neumáticos antes de
cada utilización. Si la profundidad del dibu-
jo del neumático en el centro alcanza el lí-
mite especificado, si hay un clavo o
fragmentos de cristal en el neumático o si el
flanco está agrietado, haga cambiar el neu-
mático inmediatamente en un concesiona-
rio Yamaha.
NOTA
Los límites de la profundidad del dibujo
pueden variar de un país a otro. Cumpla
siempre los reglamentos locales.
ADVERTENCIA
SWA10472
Si los neumáticos están excesiva-
mente gastados, hágalos cambiar
en un concesionario Yamaha. Ade-
más de ser ilegal, el uso del vehícu-
lo con unos neumáticos
excesivamente gastados reduce la
estabilidad y puede provocar la pér-
dida del control.
La sustitución de toda pieza rela-
cionada con las ruedas y los frenos,
incluidos los neumáticos, debe
confiarse a un concesionario
Yamaha que dispone de los conoci-
mientos y experiencia profesional
necesarios para ello.
Conduzca a velocidades modera-
das después de cambiar un neumá-
tico, ya que la superficie de éste
debe “rodarse” para desarrollar sus
características óptimas.
Información relativa a los neumáticos
Este modelo está equipado con neumáti-
cos sin cámara provistos de válvula de aire.
Los neumáticos envejecen, aunque no se
hayan utilizado o solo se hayan utilizado
ocasionalmente. Las grietas en el dibujo
del neumático y en la goma del flanco, a ve-
ces acompañadas de deformación de la
carcasa, son una prueba de envejecimien-
to. Especialistas en neumáticos deberán
comprobar los neumáticos viejos y enveje-
cidos para determinar su idoneidad para
uso futuro. Presión de aire de los neumáticos
(medida con los neumáticos en
frío):
1 persona:
Delantero:
220 kPa (2.20 kgf/cm², 32 psi)
Trasero:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
2 personas:
Delantero:
220 kPa (2.20 kgf/cm², 32 psi)
Trasero:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Carga máxima*:
184 kg (406 lb)
* Peso total del conductor, el pasaje-
ro, el equipaje y los accesorios
1. Flanco del neumático
2. Profundidad del dibujo de la banda de roda-
dura del neumático
12
Profundidad mínima del dibujo del
neumático (delantero y trasero):
1.6 mm (0.06 in)
UBL1S0S0.book Page 20 Thursday, May 11, 2017 10:53 AM
Mantenimiento y ajustes periódicos
7-36
7
SAU78560
Cambio de la bombilla de la luz
de la matrícula
1. Desmonte la luz de la matrícula extra-
yendo los pernos y la placa y, a conti-
nuación, extraiga el casquillo de la
bombilla de la luz de la matrícula (con
la bombilla) tirando de él hacia fuera.
2. Tire de la bombilla fundida para ex-
traerla.
3. Introduzca una nueva bombilla en el
portabombillas.
4. Coloque el casquillo (con la bombilla)
empujándolo hacia dentro y, a conti-
nuación, instale la luz de la matrícula
colocando la placa y los pernos.
SAU60701
Identificación de averías
Aunque los vehículos Yamaha son objeto
de una completa revisión antes de salir de
fábrica, pueden surgir problemas durante
su utilización. Cualquier problema en los
sistemas de combustible, compresión o
encendido, por ejemplo, puede dificultar el
arranque y provocar una disminución de la
potencia.
Los siguientes cuadros de identificación de
averías constituyen un procedimiento rápi-
do y fácil para que usted mismo comprue-
be esos sistemas vitales. No obstante, si es
necesario realizar cualquier reparación del
vehículo, llévelo a un concesionario
Yamaha cuyos técnicos cualificados dis-
ponen de las herramientas, experiencia y
conocimientos necesarios para repararlo
correctamente.
Utilice únicamente repuestos originales
Yamaha. Las imitaciones pueden parecer-
se a los repuestos originales Yamaha pero
a menudo son de inferior calidad, menos
duraderos y pueden ocasionar costosas
facturas de reparación.
ADVERTENCIA
SWA15142
Cuando revise el sistema de combusti-
ble no fume y verifique que no haya lla-
mas vivas ni chispas en el lugar,
incluidos pilotos luminosos de calenta-
dores de agua u hornos. La gasolina o
los vapores de gasolina pueden infla-
marse o explotar y provocar graves da-
ños personales o materiales.
SAU76551Localización de averías del sistema de
llave inteligente
Cuando el sistema de llave inteligente no
funcione, compruebe lo siguiente.
¿Está activada la llave inteligente?
(Consulte la página 3-5)
1. Unidad de la luz de la matrícula
2. Perno
3. Tuerca
4. Portabombillas de la luz de la matrícula
1. Bombilla de la luz de la matrícula
ZAUM1512
1 4
3
2
ZAUM1513
1
UBL1S0S0.book Page 36 Thursday, May 11, 2017 10:53 AM
Mantenimiento y ajustes periódicos
7-38
7
SAU68020
Cuadros de identificación de averías
Problemas de arranque o reducción de las prestaciones del motor
1. GasolinaHay suficiente
gasolina.
No hay gasolina.
Compruebe la
batería.
Ponga gasolina.
El motor gira
rápidamente.
El motor gira
lentamente.
Accione el arranque
eléctrico.
El motor no arranca.
Compruebe la
batería.
Límpielos con un
paño seco y corrija la
distancia entre
electrodos o cambie
la bujía.
Compruebe las conexiones
de los cables de la bateria
y haga cargar la bateria en
un concesionario Yamaha
segun sea necesario.
2. BateríaLa batería está bien.
El motor no arranca.
Compruebe el
encendido.
3. EncendidoHúmedos
Secos
Hay compresión.
No hay compresión.
El motor no arranca.
Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
El motor no arranca.
Compruebe la
compresión.Haga revisar el
vehículo en un
concesionario Yamaha.
Extraiga la bujía y
compruebe los
electrodos.
Accione el arranque
eléctrico.
Accione el arranque
eléctrico.
Compruebe el nivel
de gasolina en el
depósito.
4. Compresión
UBL1S0S0.book Page 38 Thursday, May 11, 2017 10:53 AM
Mantenimiento y ajustes periódicos
7-39
7
Sobrecalentamiento del motor
ADVERTENCIA
SWAT1041
No quite el tapón del radiador cuando el motor y el radiador estén calientes.
Puede salir un chorro a presión de líquido y vapor calientes y provocar graves
lesiones. Espere hasta que se haya enfriado el motor.
Coloque un trapo grueso, como una toalla, sobre el tapón del radiador; luego
gire lentamente el tapón en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta
el tope para que se libere toda la presión residual. Cuando deje de oírse el silbi-
do, presione el tapón hacia abajo mientras lo gira en el sentido contrario al de
las agujas del reloj y luego extráigalo.
NOTA
Si no dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del grifo en su lugar de forma pro-
visional, siempre que la cambie por el líquido refrigerante recomendado lo antes posible.
Espere hasta que se
haya enfriado el motor.
Compruebe el nivel
de líquido refrigerante
en el depósito y en el
radiador.Añada líquido
refrigerante.
(Ver NOTA).
El nivel de líquido
refrigerante es
correcto.
No hay fugas.
Hay una fuga.El nivel de líquido
refrigerante está bajo.
Verifique si existen
fugas en el sistema de
refrigeración.
Haga revisar y reparar
el sistema de
refrigeración por un
concesionario Yamaha.
Arranque el motor. Si el motor se sobrecalienta de
nuevo haga revisar y reparar el sistema de
refrigeración por un concesionario Yamaha.
UBL1S0S0.book Page 39 Thursday, May 11, 2017 10:53 AM
Cuidados y almacenamiento del scooter
8-4
8
SAU36564
Almacenamiento
Periodo corto
Guarde siempre el scooter en un lugar fres-
co y seco y, si es preciso, protéjalo contra
el polvo con una funda porosa. Verifique
que el motor y el sistema de escape estén
fríos antes de cubrir el scooter.
ATENCIÓN
SCA10821
Si guarda el scooter en un lugar mal
ventilado o lo cubre con una lona
cuando todavía esté mojado, el
agua y la humedad penetrarán en
su interior y se oxidará.
Para prevenir la corrosión, evite só-
tanos húmedos, establos (por la
presencia de amoníaco) y lugares
en los que se almacenen productos
químicos fuertes.
Periodo largo
Antes de guardar el scooter durante varios
meses:
1. Observe todas las instrucciones que
se facilitan en el apartado “Cuidados”
de este capítulo.
2. Llene el depósito de gasolina y añada
estabilizador de gasolina (si dispone
de él) para evitar que el depósito se
oxide y la gasolina se deteriore.
3. Observe los pasos siguientes para
proteger el cilindro, los aros del pis-
tón, etc. contra la corrosión.
a. Desmonte la tapa de la bujía y la
bujía.
b. Vierta una cucharada de las de té
de aceite de motor por el orificio
para la bujía.
c. Monte la tapa de la bujía en la bujía
y seguidamente coloque esta so-
bre la culata para que los electro-dos queden en contacto con
masa. (Ello limitará las chispas du-
rante el paso siguiente).
d. Haga girar varias veces el motor
con el arranque eléctrico. (Así se
cubrirá la pared del cilindro con
aceite).
e. Quite la tapa de bujía de la bujía y
luego monte esta y su tapa.
¡ADVERTENCIA! Para evitar da-
ños o lesiones por chispas, co-
necte a masa los electrodos de
la bujía cuando haga girar el
motor.
[SWA10952]
4. Engrase todos los cables de control y
los puntos de pivote de las palancas y
pedales, así como el caballete cen-
tral/lateral.
5. Compruebe y, si es preciso, corrija la
presión de los neumáticos y luego le-
vante el scooter de forma que las dos
ruedas queden por encima del suelo.
Alternativamente, gire un poco las
ruedas cada mes para evitar que los
neumáticos se degraden en un punto.
6. Cubra la salida del silenciador con una
bolsa de plástico para evitar que pe-
netre humedad.
7. Desmonte la batería y cárguela com-
pletamente. Guárdela en un lugar fres-
co y seco y cárguela una vez al mes.
No guarde la batería en un lugar exce-
sivamente frío o caliente [menos de
0 °C (30 °F) o más de 30 °C (90 °F)].
Para más información relativa al alma-
cenamiento de la batería, consulte la
página 7-30.
NOTA
Efectúe todas las reparaciones necesarias
antes de guardar el scooter.
UBL1S0S0.book Page 4 Thursday, May 11, 2017 10:53 AM
Especificaciones
9-1
9
Dimensiones:
Longitud total:
2185 mm (86.0 in)
Anchura total:
766 mm (30.2 in)
Altura total:
1415/1465 mm (55.7/57.7 in)
Altura del asiento:
800 mm (31.5 in)
Distancia entre ejes:
1567 mm (61.7 in)
Holgura mínima al suelo:
90 mm (3.54 in)
Radio de giro mínimo:
2.5 m (8.20 ft)
Peso:
Peso en orden de marcha:
210 kg (463 lb)
Motor:
Ciclo de combustión:
4 tiempos
Sistema de refrigeración:
Refrigerado por líquido
Sistema de válvulas:
DOHC
Número de cilindros:
Monocilindro
Cilindrada:
395 cm³
Calibre × Carrera:
83.0 × 73.0 mm (3.27 × 2.87 in)
Relación de compresión:
10.6 : 1
Sistema de arranque:
Arranque eléctrico
Sistema de lubricación:
Cárter húmedo
Aceite de motor:
Marca recomendada:
YAMALUBE
Grados de viscosidad SAE:
10W-40
Calidad de aceite de motor recomendado:
API servicio tipo SG o superior, norma
JASO MA
Cantidad de aceite de motor:
Cambio de aceite:
1.50 L (1.59 US qt, 1.32 Imp.qt)
Con desmontaje del filtro de aceite:
1.70 L (1.80 US qt, 1.50 Imp.qt)
Aceite de la transmisión final:
Tipo:
Aceite de motor YAMALUBE 10W-40 o
SAE 10W-30 tipo SE
Cantidad:
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Cantidad de líquido refrigerante:
Depósito de líquido refrigerante (hasta la
marca de nivel máximo):
0.18 L (0.19 US qt, 0.16 Imp.qt)
Radiador (incluidas todas las rutas):
1.30 L (1.37 US qt, 1.14 Imp.qt)
Filtro de aire:
Elemento del filtro de aire:
Elemento de papel revestido con aceite
Combustible:
Combustible recomendado:
Gasolina súper sin plomo (Gasohol [E10]
aceptable)
Capacidad del depósito de combustible:
13 L (3.4 US gal, 2.9 Imp.gal)
Cantidad de reserva de combustible:
2.4 L (0.63 US gal, 0.53 Imp.gal)
Inyección de gasolina:
Cuerpo del acelerador:
Marca ID:
B741 00
Bujía(s):
Fabricante/modelo:
NGK/CR7E
Distancia entre electrodos de la bujía:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Embrague:
Tipo de embrague:
Seco, centrífugo, zapata
Transmisión:
Relación de reducción primaria:
1.000
Transmisión final:
Engranaje
Relación de reducción secundaria:
6.643 (31/14 x 42/14)
Tipo de transmisión:
Correa trapezoidal automática
Chasis:
Tipo de bastidor:
Bastidor en J
Ángulo del eje delantero:
26.5 grados
UBL1S0S0.book Page 1 Thursday, May 11, 2017 10:53 AM
Especificaciones
9-2
9
Distancia entre perpendiculares:
95 mm (3.7 in)
Neumático delantero:
Tipo:
Sin cámara
Tamaño:
120/70-15 M/C 56S
Fabricante/modelo:
MICHELIN/CITY GRIP
Neumático trasero:
Tipo:
Sin cámara
Tamaño:
150/70-13 M/C 64S
Fabricante/modelo:
MICHELIN/CITY GRIP
Carga:
Carga máxima:
184 kg (406 lb)
(Peso total del conductor, el pasajero, el
equipaje y los accesorios)
Presión de aire del neumático (medida
en neumáticos en frío):
1 persona:
Delantero:
220 kPa (2.20 kgf/cm², 32 psi)
Trasero:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
2 personas:
Delantero:
220 kPa (2.20 kgf/cm², 32 psi)
Trasero:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Rueda delantera:
Tipo de rueda:
Rueda de fundición
Tamaño de la llanta:
15 x MT3.50
Rueda trasera:
Tipo de rueda:
Rueda de fundición
Tamaño de la llanta:
13 x MT4.00
Freno delantero:
Tipo:
Freno hidráulico de doble disco
Líquido de frenos especificado:
DOT 4
Freno trasero:
Tipo:
Freno hidráulico monodisco
Líquido de frenos especificado:
DOT 4
Suspensión delantera:
Tipo:
Horquilla telescópica
Muelle:
Muelle espiral
Amortiguador:
Amortiguador hidráulico
Trayectoria de la rueda:
110 mm (4.3 in)
Suspensión trasera:
Tipo:
Basculante unitaria
Muelle:
Muelle espiral
Amortiguador:
Amortiguador hidráulico
Trayectoria de la rueda:
107 mm (4.2 in)
Sistema eléctrico:
Sistema de tensión:
12 V
Sistema de encendido:
TCI
Sistema estándar:
Magneto CA
Batería:
Modelo:
GTZ8V
Voltaje, capacidad:
12 V, 7.0 Ah (10 HR)
Potencia de la bombilla:
Faro:
LED
Luz de freno y posterior:
LED
Luz de intermitencia delantera:
10.0 W × 2
Luz de intermitencia trasera:
10.0 W × 2
Luz auxiliar:
LED
Luz de la matrícula:
5.0 W × 1
Luz de instrumentos:
LED
UBL1S0S0.book Page 2 Thursday, May 11, 2017 10:53 AM