
Características especiales
4-4
4
El modo de conducción actual se con-
serva cuando se quita el contacto.
D-mode no se puede cambiar cuando
el regulador de velocidad (XP560D)
está activado.Mo do de recreo “T”
El modo de recreo “T” es adecuado para
distintas condiciones de conducción.
Este modo permite disfrutar de una con-
ducción fluida en toda la gama de velocida-
des.
Mo do deportivo “S”
Este modo ofrece una respuesta más de-
portiva del motor a velocidad baja/media
en comparación con el modo de recreo.
SAU88850
Sistema de control de tracciónEl sistema de control de tracción (TCS)
ayuda a mantener la tracción cuando se
acelera en superficies resbaladizas, por
ejemplo carreteras sin asfaltar o mojadas.
Si los sensores detectan que la rueda tra-
sera empieza a patinar (giro sin control), el
sistema de control de tracción regula la po-
tencia del motor según sea necesario hasta
que se restablece la tracción.
Cuando el control de tracción está acopla-
do, la luz indicadora “ ” parpadea. Pue-
de notar variaciones en la respuesta del
motor o en los ruidos del escape.
ADVERTENCIA
SWA18860
El sistema de control de tracción no
d ebe sustituir a una con ducción a de-
cuad a a las con diciones imperantes. El
control de tracción no pue de impe dir
una pér did a de tracción por exceso d e
veloci dad al entrar en una curva, cuan do
se da un acelerón con la motocicleta
muy inclina da o cuan do se frena; tampo-
co pue de impe dir que la rue da delantera
patine. Al igual que con cualquier vehí-
culo, aproxímese con precaución a las
superficies que pue dan ser resbala dizas
y evite las superficies muy resbala dizas.
Selección del sistema de control de
tracción
Cuando se da el contacto del vehículo, el
control de tracción se activa automática-
mente.
Para desactivar el sistema de control de
tracción, consulte la página 5-11.NOTADesactive el sistema de control de tracción
para ayudar a liberar la rueda trasera si el
vehículo se atasca en barro, arena u otra
superficie blanda.ATENCIÓN
SCA16801
Utilice únicamente los neumáticos de
especifica dos. (Consulte la página 8-19).
El uso de neumáticos d e medid as dife-1. Luz indicadora del sistema de control de
tracción “ ”
1 1
1
UB3TS0S0.book Page 4 Wednesday, September 4, 2019 9:52 AM

Características especiales
4-5
4
rentes impedirá que el sistema de con-
trol de tracción controle con precisión la
rotación de las rue das.Reajustar el sistema de control d e trac-
ción
El sistema de control de tracción se desha-
bilita automáticamente en determinadas
condiciones como, por ejemplo, cuando se
detecta un fallo de un sensor o cuando gira
una sola rueda durante varios segundos.
En tales casos, la luz “ ” indicadora se
enciende.NOTACuando el vehículo se encuentre sobre el
caballete central, no revolucione el motor
durante un tiempo prolongado. De lo con-
trario el sistema de control de tracción se
deshabilitará automáticamente y deberá
reiniciarse.Si el sistema de control de tracción se des-
activa automáticamente, reinícielo circu-
lando en condiciones normales.
NOTASi la luz indicadora “ ” permanece en-
cendida después de reiniciar el sistema, se
puede utilizar el vehículo; no obstante,
haga revisar el vehículo en un concesiona-
rio Yamaha lo antes posible.
UB3TS0S0.book Page 5 Wednesday, September 4, 2019 9:52 AM

Funciones de los instrumentos y man dos
5-2
5
SAU77291
Interruptor d e contacto/arranque
“ON/ ”
Con la llave inteligente activada y dentro
del radio de alcance, pulse este interruptor
para dar el contacto. A continuación, con el
caballete lateral levantado y el freno delan-
tero o trasero accionado, pulse este inte-
rruptor para accionar el arranque eléctrico.
Véanse las instrucciones de arranque en la
página 7-2 antes de arrancar el motor.
SAU79601
Interruptor de luces de emergencia “ ”
Con el contacto dado o en modo de esta-
cionamiento, utilice este interruptor para
activar las luces de emergencia (parpadeo
simultáneo de todos los intermitentes).
Las luces de emergencia se utilizan en
caso de emergencia o para avisar a otros
conductores cuando detenga su vehículo
en un lugar en el que pueda representar un
peligro para el tráfico.ATENCIÓN
SCA10062
No utilice las luces de emergencia du-
rante un perio do prolonga do con el mo-
tor para do, ya que pue de descargarse la
batería.
SAU73951
Interruptores del regula dor de veloci dad
d e crucero
Véase en la página 4-1 una explicación del
sistema regulador de velocidad.
SAU77301
Interruptor d e menú “MENU”
Este interruptor se utiliza para efectuar
cambios de ajuste en el indicador multifun-
ción. (Véase la página 5-5).
SAU77311
Interruptor d e selección “ / ”
Este interruptor se utiliza para efectuar
cambios de ajuste en el indicador multifun-
ción. (Véase la página 5-5).
SAU73931
Selector de mo do d e con ducción “MO-
DE”
Consulte en la página 4-3 una explicación
del modo de conducción.
SAU77122
Luces in dica doras y de aviso
SAU88680
Luces in dica doras de los intermitentes
“” y“”
Cada luz indicadora parpadea cuando el
correspondiente intermitente está activa-
do.1. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
2. Luz indicadora del sistema de control de tracción “ ”
3. Luces indicadoras de intermitencia “ ” y“ ”
4. Luz indicadora del sistema de llave inteligente “ ”
5. Luz de aviso del sistema ABS “ ”
6. Luz indicadora de avería “ ”
7. Luces indicadoras del regulador de veloci- dad (XP560D)
1 2 4 5 6
3
7
12
45 6
3
7
UB3TS0S0.book Page 2 Wednesday, September 4, 2019 9:52 AM

Funciones de los instrumentos y man dos
5-3
5
SAU88690
Luz in dica dora de la luz d e carretera
“”
La luz indicadora se enciende cuando es-
tán encendidas las luces de carretera.
SAU77550
Luces in dica doras del regula dor d e ve-
locid ad
Véase en la página 4-1 una explicación de
estas luces indicadoras.
SAU88710
Luz in dica dora de avería (MIL) “ ”
Esta luz se enciende o parpadea si se de-
tecta una anomalía en el motor u otro siste-
ma de control del vehículo. En ese caso,
haga revisar el sistema de autodiagnóstico
del vehículo en un concesionario Yamaha.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar dando el contacto. La
luz debe encenderse durante unos segun-
dos y luego apagarse. Si la luz no se en-
ciende inicialmente cuando se da el
contacto o permanece encendida, haga re-
visar el vehículo en un concesionario
Yamaha.ATENCIÓN
SCA26820
Si la luz MIL comienza a parpa dear, re-
d uzca el régimen del motor para evitar
d años en el sistema de escape.
NOTAEl motor se controla de forma sensible para
que el sistema de diagnóstico incorporado
detecte el deterioro y el mal funcionamien-
to del sistema de control de emisiones. De-
bido a estas especificaciones, la luz MIL
puede encenderse o parpadear a causa de
modificaciones del vehículo, falta de man-
tenimiento o un uso excesivo o inadecuado
de la motocicleta. Para evitarlo, tenga en
cuenta estas precauciones.
No intente modificar el software de la
unidad de control del motor.
No instale ningún accesorio eléctrico
que interfiera con el control del motor.
No utilice accesorios ni piezas no ori-
ginales para la suspensión, bujías, in-
yectores, sistema de escape, etc.
No modifique las especificaciones de
la transmisión (cadena, piñones, llan-
tas, neumáticos, etc.).
No desmonte ni altere el sensor de
O2, el sistema de inducción de aire ni
piezas del escape (catalizadores o
EXUP, etc.).
Mantenga la correa trapezoidal y la
correa de transmisión correctas (si
está equipado).
Mantenga la presión correcta de los
neumáticos.
No utilice el vehículo en condiciones
extremas. Por ejemplo, apertura y cie-
rre repetidos o excesivos del acelera-
dor, acelerones, derrapajes,
caballitos, etc.
SAU77075
Luz de aviso del sistema ABS “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando se
detecta un fallo en el ABS. (Véase la página
5-19).
Cuando se da el contacto, esta luz se en-
ciende y luego se apaga cuando el vehículo
alcanza una velocidad de 10 km/h (6 mi/h).
Si la luz de aviso: no se enciende cuando se da el con-
tacto
no se apaga después de circular a una
velocidad de 10 km/h (6 mi/h) o supe-
rior
se enciende o parpadea durante la
marcha
es posible que el sistema antibloqueo de
frenos no funcione correctamente. Haga
revisar el vehículo en un concesionario
Yamaha lo antes posible.
ADVERTENCIA
SWA16043
Si la luz de aviso del sistema ABS no se
apaga al alcanzar los 10 km/h (6 mi/h) o
si se encien de durante la marcha:
UB3TS0S0.book Page 3 Wednesday, September 4, 2019 9:52 AM

Funciones de los instrumentos y man dos
5-7
5
In dica dor d e mo do d e con ducción
Esta indicación muestra el modo de con-
ducción que se ha seleccionado: “S” de-
portivo o “T” recreo. (Véase la página 4-3).
In dica dor de cambio de la correa trape-
zoi dal Este indicador parpadea cada 20000 km
(12500 mi), cuando es necesario cambiar la
correa trapezoidal.
Después de cambiar la correa, deberá re-
poner a cero el indicador de cambio de la
correa trapezoidal. (Véase la página 5-14).
NOTASi se cambia la correa trapezoidal antes de
que el indicador de cambio parpadee, se
debe reponer a cero el indicador para que
indique el siguiente cambio periódico en el
momento correcto.In
dica dor d e cambio de aceite Este indicador parpadea al alcanzar los pri-
meros 1000 km (600 mi), luego a los 5000
km (3000 mi) y posteriormente cada 5000
km (3000 mi) para indicar que se debe
cambiar el aceite de motor.
Después de cambiar el aceite de motor, re-
ponga el indicador de cambio de aceite.
(Véase la página 5-14).
NOTASi se cambia el aceite del motor antes de
que el indicador de cambio parpadee, se
debe reponer a cero el indicador para que
indique el siguiente cambio periódico en el
momento correcto.Iconos
de los calenta dores de los puños
d el manillar/calenta dor d el asiento
1. Indicador de modo de conducción
1. Indicador de cambio de la correa trapezoi-
dal “V-Belt”
11
1. Indicador de cambio de aceite “Oil”
1
1. Iconos de los calentadores de los puños del manillar/calentador del asiento
1
UB3TS0S0.book Page 7 Wednesday, September 4, 2019 9:52 AM

Funciones de los instrumentos y man dos
5-10
5
Los cuentakilómetros parciales se po-
nen a cero y siguen contando cuando
llegan a 9999.9.Cuando quedan aproximadamente 3.0 L
(0.79 US gal, 0.66 Imp.gal) de gasolina en
el depósito, el último segmento del indica-
dor de combustible comienza a parpadear.
Asimismo, el indicador de información
cambia automáticamente a cuentakilóme-
tros parcial en reserva “F-TRIP” y comienza
a contar la distancia recorrida desde ese
punto.
En ese caso, pulse el interruptor de selec-
ción para cambiar la indicación en el orden
siguiente:
F-TRIP Indicación–1 Indicación–2
Indicación–3 F-TRIP
Si no pone a cero el cuentakilómetros par-
cial en reserva de gasolina de forma ma-
nual, se pondrá a cero automáticamente
después de repostar y recorrer 5 km (3 mi).
NOTANo se puede entrar en el modo de ajuste
(página 5-11) mientras “F-TRIP” está acti-
vado.Autonomía estimada:Indica la distancia estimada que se puede
recorrer en las condiciones de marcha del
momento con la gasolina que queda en el
depósito.
Temperatura ambiente:Indica la temperatura ambiente, entre –9 °C
y 50 °C en incrementos de 1 °C. La tempe-
ratura indicada puede variar con respecto a
la temperatura ambiente real.NOTA Indica –9 °C aunque la temperatura
detectada sea inferior.
Indica 50 °C aunque la temperatura
detectada sea superior.
La precisión de la indicación de la
temperatura puede verse afectada
cuando se circula a menos de 20
km/h (12 mi/h) o al pararse en señales
de tráfico y pasos a nivel.
Consumo medio de gasolina:El consumo medio de gasolina “F.AVE”
puede mostrarse en “km/L” o “L/100km”.
En los vehículos especificados para Reino
Unido: “MPG”. (Véase la página 5-14).
Para poner a cero el consumo medio de
gasolina, utilice el interruptor de selección
para seleccionar la página del indicador de
información que contiene la indicación del
consumo medio. Pulse el lado “ ” del in-
terruptor de selección para que parpadee
la indicación del consumo medio de gaso-
lina y, a continuación, vuelva a pulsar el
lado “ ” del interruptor de selección du-
rante 1 segundo mientras la indicación par-
padea.
UB3TS0S0.book Page 10 Wednesday, September 4, 2019 9:52 AM

Funciones de los instrumentos y man dos
5-11
5
NOTADespués de poner a cero la indicación de
consumo medio de gasolina, se muestra “–
–.–” hasta que el vehículo ha recorrido 1 km
(0.6 mi).ATENCIÓN
SCA15474
Si hay un fallo en el funcionamiento, se
visualizará “– –.–” continuamente. Haga
revisar el vehículo en un concesionario
Yamaha.Consumo instantáneo de gasolina:El consumo instantáneo de gasolina “CR-
NT.F” puede mostrarse en “km/L” o
“L/100km”. En los vehículos especificados
para Reino Unido: “MPG”. (Véase la página
5-14).NOTACuando esté circulando a menos de 10
km/h (6 mi/h), se mostrará “– –.–”.
ATENCIÓN
SCA15474
Si hay un fallo en el funcionamiento, se
visualizará “– –.–” continuamente. Haga
revisar el vehículo en un concesionario
Yamaha.Mo do d e ajuste
Pare el vehículo y, a continuación, pulse el
interruptor “MENU” durante 2 segundos
para entrar en el modo de ajuste. Para salir
del modo de ajuste y volver al modo de in-
dicación normal, vuelva a pulsar el interrup-
tor “MENU” durante 2 segundos o
seleccione “ ”.
NOTACuando la luz indicadora de avería está en-
cendida no se puede entrar en el modo de
ajuste.Elementos d el menú
1. Indicador del modo de ajuste
1
Categoría Descripción
Esta función le permite se-
leccionar las posiciones
de ajuste baja, media y
alta en 10 niveles de tem-
peratura.
Esta función le permite se-
leccionar las posiciones
de ajuste baja, media y
alta en 10 niveles de tem-
peratura.
Esta función permite acti-
var o desactivar el sistema
de control de tracción.
Esta función permite com-
probar y poner a cero el in-
tervalo de cambio de
aceite (indicador), el inter-
valo de cambio de la co-
rrea trapezoidal (indicador)
y el intervalo de manteni-
miento “FREE”.Grip WarmerSeat HeaterTraction ControlMaintenance
UB3TS0S0.book Page 11 Wednesday, September 4, 2019 9:52 AM

Funciones de los instrumentos y man dos
5-12
5
Ajustes de los calentadores de los puños1. Utilice el interruptor de selección para
resaltar “Grip Warmer”. 2. Pulse el interruptor “MENU”. Se
muestra la pantalla de ajuste de los
calentadores de los puños.
3. Pulse el interruptor “MENU”. Se resal- ta el nivel de temperatura de la posi-
ción de ajuste alta.
Utilice el interruptor de selección para
ajustar el nivel de temperatura y, a
continuación, pulse el interruptor
“MENU”. 4. Utilice el interruptor de selección para
resaltar “Mid” o “Low” y, a continua-
ción, cambie la posición de ajuste del
mismo modo que cambió la posición
de ajuste alta.
5. Cuando haya terminado de efectuar los cambios, utilice el interruptor de
selección para resaltar “ ” y, a con-
tinuación, pulse el interruptor “MENU”
para volver a la pantalla de menú.
Ajustes del calentador del asiento
1. Utilice el interruptor de selección para resaltar “Seat Heater”.
Esta función le permite
cambiar las unidades de
consumo de gasolina en-
tre “L/100km” y “km/L”.
En los vehículos especifi-
cados para Reino Unido:
esta función no está dis-
ponible.
Esta función permite cam-
biar los elementos que se
muestran en los 3 indica-
dores de información.
Esta función permite ajus-
tar el brillo del panel de
instrumentos.
Esta función le permite po-
ner en hora el reloj.
Esta función permite res-
tablecer los ajustes de fá-
brica o predeterminados
de todos los elementos
excepto el cuentakilóme-
tros, el reloj y los contado-
res de mantenimiento “Oil”
y “V-Belt”.
UnitDisplayBrightness
Cloc
k
All Reset
UB3TS0S0.book Page 12 Wednesday, September 4, 2019 9:52 AM