ÍndiceInformações relativas à
segurança ......................................... 1-1
Outras recomendações para uma condução segura ........................ 1-5
Descrição .......................................... 2-1
Vista esquerda................................ 2-1
Vista direita ..................................... 2-2
Controlos e instrumentos ............... 2-3
Sistema de chave inteligente ......... 3-1
Sistema de chave inteligente ......... 3-1
Distância de operação do sistema da chave inteligente....... 3-2
Manuseamento da chave inteligente e da chave
mecânica..................................... 3-3
Chave inteligente ............................ 3-5
Substituição da bateria da chave inteligente.................................... 3-6
Ligar o veículo ................................ 3-7
Desligar o veículo ........................... 3-8
Bloquear a direção ......................... 3-9
Como bloquear o descanso central ....................................... 3-10
Acesso ao compartimento de
armazenagem e ao depósito
de combustível.......................... 3-11
Modo de estacionamento ............ 3-13 Características especiais
................ 4-1
Sistema de controlo de cruzeiro (XP560D) ...................................... 4-1
D-mode (modo de transmissão) ..... 4-3
Sistema de controlo de tração........ 4-4
Funções dos controlos e
instrumentos ..................................... 5-1
Interruptores do guiador ................. 5-1
Indicadores luminosos e luzes de advertência ............................. 5-2
Velocímetro ..................................... 5-5
Taquímetro ..................................... 5-5
Visor multifuncional ......................... 5-5
Alavanca do travão dianteiro ........ 5-18
Alavanca do travão traseiro .......... 5-18
Alavanca de bloqueio do travão traseiro ....................................... 5-19
Sistema de travão antibloqueio (ABS) .......................................... 5-19
Tampa do depósito de combustível ............................... 5-20
Combustível .................................. 5-21
Tubo de descarga do depósito
de combustível .......................... 5-23
Conversor catalítico ...................... 5-23
Compartimentos de
armazenagem ............................ 5-24
Para-vento (XP560E) ..................... 5-25
Espelhos retrovisores.................... 5-27
Amortecedor ................................. 5-27 Tomada CC auxiliar ..................... 5-29
Descanso lateral ........................... 5-29
Sistema de corte do circuito de
ignição ....................................... 5-30
Para sua segurança –
verificações prévias à utilização .... 6-1
Utilização e questões importantes
relativas à con dução ........................ 7-1
Rodagem do motor ........................ 7-1
Colocar o motor em
funcionamento ............................ 7-2
Arranque ......................................... 7-3
Aceleração e desaceleração .......... 7-3
Travagem ........................................ 7-3
Sugestões para a redução do
consumo de combustível ............ 7-4
Estacionamento .............................. 7-4
Manutenção perió dica e ajustes .... 8-1
Jogo de ferramentas ...................... 8-2
Tabelas de manutenção periódica ..................................... 8-3
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controlo das
emissões ..................................... 8-3
Tabela de lubrificação e manutenção geral ....................... 8-5
Remoção e instalação dos painéis ....................................... 8-10UB3TP0P0.book Page 1 Wednesday, September 4, 2019 2:58 PM
Informações relativas à segurança
1-3
1
pode acumular-se rapidamente e a pessoa
pode perder os sentidos e não conseguir
salvar-se. Além disso, em locais fechados
ou com má ventilação, um nível mortífero
de monóxido de carbono pode manter-se
durante horas ou dias. Se tiver algum sinto-
ma de intoxicação por monóxido de carbo-
no, abandone imediatamente o local,
apanhe ar fresco e PROCURE CUIDADOS
MÉDICOS. Não coloque o motor em funciona-
mento em locais fechados. Mesmo
que tente ventilar os gases de escape
do motor com ventiladores ou abrindo
portas e janelas, o monóxido de car-
bono pode atingir rapidamente níveis
perigosos.
Não coloque o motor em funciona-
mento em locais com má ventilação
ou parcialmente fechados, como ce-
leiros, garagens ou alpendres.
Não coloque o motor em funciona-
mento no exterior em zonas onde os
gases de escape do motor possam in-
troduzir-se num edifício através de
portas ou janelas.
Carga
O acréscimo de acessórios ou carga à sua
scooter pode afetar adversamente a esta-
bilidade e o manuseamento se a distribui- ção de peso na sua scooter for alterada.
Para evitar a possibilidade de um acidente,
tenha bastante cuidado ao adicionar carga
ou acessórios à sua scooter. Redobre a
atenção quando conduzir uma scooter que
tenha mais carga ou acessórios. Aqui, jun-
tamente com as informações sobre aces-
sórios apresentadas em seguida,
encontram-se algumas recomendações
gerais a seguir se colocar carga na sua
scooter:
O peso total do operador, passageiro,
acessórios e carga não devem exceder o li-
mite máximo de carga.
A utilização de um
veículo sobrecarrega do pod e provocar
um aci dente.
Quando carregar dentro deste limite de pe-
so, mantenha em mente o seguinte: A carga e os acessórios devem ser re-
duzidos ao mínimo indispensável, de-
vendo os mesmos ser colocados tão
chegados à scooter quanto possível.
Acondicione bem os artigos mais pe-
sados o mais perto possível do centro
do veículo e distribua o peso o mais uniformemente possível por ambos os
lados da scooter para minimizar o de-
sequilíbrio ou a instabilidade.
A deslocação dos pesos pode criar
um desequilíbrio súbito. Antes de
conduzir, certifique-se de que os
acessórios e a carga estão bem pre-
sos à scooter. Verifique com frequên-
cia os suportes dos acessórios e os
prendedores da carga.
• Ajuste a suspensão em função da
carga (apenas modelos com sus-
pensão regulável) e verifique o es-
tado e a pressão dos pneus.
• Nunca prenda artigos grandes ou pesados ao guiador, à forquilha
dianteira ou ao guarda-lamas dian-
teiro. Esses artigos podem criar um
manuseamento instável ou uma
resposta lenta da direção.
Este veículo não foi concebi do para
puxar um reboque nem para ser
conjuga do com um si decar.
Acessórios Yamaha genuínos
A escolha de acessórios para o seu veículo
é uma decisão importante. Os acessórios
Yamaha genuínos, disponíveis apenas em concessionários Yamaha, foram concebi-
dos, testados e aprovados pela Yamaha
para utilização no seu veículo.
Carga máxima:
195 kg (430 lb) (XP560D)
197 kg (434 lb) (XP560E)UB3TP0P0.book Page 3 Wednesday, September 4, 2019 2:58 PM
Funções dos controlos e instrumentos
5-27
5
NOTAPara instalar o fixador rápido, coloque-o
com a parte roscada puxada para fora da
superfície do fixador rápido e depois em-
purre-o para baixo até à superfície.
PAU39672
Espelhos retrovisoresOs espelhos retrovisores deste veículo po-
dem ser recolhidos para a frente ou para
trás para estacionar em espaços aperta-
dos. Volte a colocar os espelhos na posi-
ção original antes de conduzir.
AVISO
PWA14372
Certifique-se de que coloca os espelhos
retrovisores na respetiva posição origi-
nal antes d e conduzir o veículo.
PAU77584
Amortece dor
AVISO
PWA10222
Este amortece dor contém nitrogénio al-
tamente pressuriza do. Antes de manu-
sear o amortece dor, deve ler e
compreen der as informações que se se-
guem. Não mexa nem tente abrir o cilin-
dro.
Não submeta o amortece dor a uma
chama desprotegi da ou outras fon-
tes de calor intenso. Caso contrá-
rio, o amortece dor pod e explo dir
d evi do a pressão excessiva do gás.
Não deforme nem danifique o cilin-
d ro de forma alguma. Qualquer
d ano no cilin dro pod e causar um
fraco desempenho do amorteci-
mento.
Não descarte o amortece dor danifi-
ca do ou gasto por si próprio. Leve o
amortece dor a um concessionário
Yamaha para qualquer serviço.Para XP560D:
Este modelo está equipado com suspen-
são regulável. A pré-carga da mola e a for-
ça de amortecimento de recuo pode ser
ajustada.
1. Cobertura de acesso ao parafuso
1. Fixador rápido (antes da instalação)
2. Fixador rápido (após instalação)
1
12
1. Posição de condução
2. Posição de estacionamento
1
1 2
2
2
UB3TP0P0.book Page 27 Wednesday, September 4, 2019 2:58 PM
Funções dos controlos e instrumentos
5-29
5
PAU77352
Toma da CC auxiliar Este modelo está equipado com uma to-
mada CC auxiliar de 12 V. A tomada CC
está localizada no interior do compartimen-
to de armazenagem dianteiro.PRECAUÇÃO
PCA15432
O acessório liga do à toma da CC auxiliar
não deve ser utiliza do com o motor des-
liga do e a carga nunca deverá exced er
24 W (2 A). Caso contrário, o fusível po-
d erá queimar ou a bateria po derá des-
carregar.Utilização da tomad a CC auxiliar
1. Abra o compartimento de armazena-
gem dianteiro.
2. Desligue a alimentação do veículo. 3. Retire a tampa da tomada CC auxiliar.
4. Desligue o acessório.
5. Insira a ficha acessória na tomada CC
auxiliar.
6. Ligue a alimentação do veículo e ligue
o motor.
7. Ligue o acessório.
NOTAQuando parar de conduzir, certifique-se de
que desliga o acessório, remove a sua liga-
ção à corrente e coloca a tampa da tomada
CC auxiliar.
AVISO
PWA14361
Para evitar choque elétrico ou curto-cir-
cuito, certifique-se d e que a tampa está
instala da quan do a toma da CC auxiliar
não está a ser utiliza da.
PAU15306
Descanso lateralO descanso lateral situa-se no lado esquer-
do do chassis. Suba ou desça o descanso
lateral com o pé enquanto segura o veículo
direito.NOTAO interruptor incorporado do descanso la-
teral faz parte do sistema de corte do cir-
cuito de ignição, que corta a ignição em
determinadas situações. (Consulte a sec-
ção seguinte para obter uma explicação
sobre o sistema de corte do circuito de ig-
nição.)
AVISO
PWA10242
O veículo não d eve ser conduzi do com o
d escanso lateral para baixo, nem se o
d escanso lateral não pu der ser devi da-
mente recolhi do para cima (ou não fique
em cima), caso contrário o descanso la-
teral po de entrar em contacto com o
solo e distrair o con dutor, resultan do
numa possível per da de controlo. O sis-
tema de corte do circuito de ignição da
Yamaha foi concebi do para lembrar ao
utiliza dor que lhe cabe levantar o des-
canso lateral antes de arrancar. Por
conseguinte, verifique este sistema re-
1. Tomada CC auxiliar
1
UB3TP0P0.book Page 29 Wednesday, September 4, 2019 2:58 PM
Manutenção periódica e ajustes
8-13
8
PAU36112
LataEste modelo está equipado com uma lata
para prevenir a descarga de vapor de com-
bustível para a atmosfera. Antes de operar
este veículo, verifique sem falta o seguinte:
Verifique as ligações dos tubos.
Verifique todos os tubos e latas quan-
to a fendas ou danos. Substitua-a se
estiver danificada.
Certifique-se de que o respiro da lata
não está bloqueado e limpe-o, se ne-
cessário.
PAU77364
Óleo do motor e cartucho d o fil-
tro de óleoO nível de óleo do motor deve ser verifica-
do antes de cada viagem. Para além disso,
o óleo e o cartucho do filtro de óleo devem
ser substituídos nos intervalos especifica-
dos na tabela de lubrificação e manuten-
ção periódica.
Verificação do nível de óleo d o motor
1. Coloque o veículo no descanso cen- tral. Uma ligeira inclinação lateral po-
derá resultar numa falsa leitura.
2. Coloque o motor em funcionamento, deixe-o aquecer durante dois minutos
e depois desligue-o.
3. Aguarde dois minutos, até o nível de óleo estabilizar.
4. Verifique o nível de óleo através da ja-
nela de verificação localizada na parte
inferior esquerda do cárter.NOTAO óleo do motor deverá situar-se entre as
marcas de nível máximo e mínimo.
5. Caso o óleo do motor se situe abaixoda marca do nível mínimo, adicione
óleo suficiente do tipo recomendado
para corrigir o nível.
Mu dança do óleo do motor (e substitui-
ção do cartucho d o filtro de óleo)
1. Coloque o veículo numa superfície ni-
velada.
2. Coloque o motor em funcionamento, deixe-o aquecer durante alguns minu-
tos e depois desligue-o.
3. Coloque um tabuleiro de recolha do óleo por baixo do motor para recolher
o óleo usado.
1. Lata
2. Respiradouro da lata
12
1. Janela de verificação do nível de óleo do motor
2. Marca do nível máximo
3. Marca do nível mínimo
1
2
3
UB3TP0P0.book Page 13 Wednesday, September 4, 2019 2:58 PM
Especificações
10-1
10
Dimensões:Comprimento total:2200 mm (86.6 in)
Largura total:
765 mm (30.1 in)
Altura total: 1420/1475 mm (55.9/58.1 in) (XP560E)
1420/1555 mm (55.9/61.2 in) (XP560D)
Altura do assento: 800 mm (31.5 in)
Distância entre os eixos: 1575 mm (62.0 in)
Distância mínima do chão:
125 mm (4.92 in)
Raio de viragem mínimo: 2.8 m (9.19 ft)Peso:Massa em vazio:
218 kg (481 lb) (XP560E)
220 kg (485 lb) (XP560D)Motor:Ciclo de combustão:4 tempos
Sistema de refrigeração: Refrigerado por circulação de líquido
Comando de válvulas:
DOHC
Disposição do cilindro: Em linha
Número de cilindros: 2 cilindro
Cilindrada:
562 cm³ Diâmetro
× curso:
70.0 × 73.0 mm (2.76 × 2.87 in)
Sistema de arranque: Arrancador eléctrico
Óleo de motor:Marca recomendada:
Graus de viscosidade SAE:
10W-40
Grau recomendado do óleo de motor: Tipo SG de Serviço API ou superior, norma
JASO MA
Quantidade de óleo de motor: Mudança de óleo:
2.60 L (2.75 US qt, 2.29 Imp.qt)
Com remoção do filtro de óleo: 2.90 L (3.07 US qt, 2.55 Imp.qt)Quanti dad e de líqui do refrigerante:Reservatório de refrigerante (até à marca de
nível máximo):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Radiador (incluindo todas as vias):
1.54 L (1.63 US qt, 1.36 Imp.qt)Combustível:Combustível recomendado:Gasolina sem chumbo (E10 aceitável)
Índice de octano (RON):
95
Capacidade do depósito de combustível: 15 L (4.0 US gal, 3.3 Imp.gal) Volume da reserva de combustível:
3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
Injecção de combustível:Corpo do acelerador:
Marca da identificação:B7M1 00Pneu dianteiro:Tipo:
Sem câmara de ar
Dimensão: 120/70R15M/C 56H
Fabricante/modelo:
BRIDGESTONE/BATTLAX SCFPneu traseiro:Tipo: Sem câmara de ar
Dimensão:
160/60R15M/C 67H
Fabricante/modelo: BRIDGESTONE/BATTLAX SCRCarga:Carga máxima:
195 kg (430 lb) (XP560D)
197 kg (434 lb) (XP560E)
(Peso total com condutor, passageiro, carga
e acessórios)Travão dianteiro:Tipo:
Travão hidráulico com dois discosTravão traseiro:Tipo:Travão hidráulico com um disco
UB3TP0P0.book Page 1 Wednesday, September 4, 2019 2:58 PM
Informações para o consumidor
11-2
11
A etiqueta do modelo está afixada no inte-
rior do compartimento de armazenagem
traseiro. (Consulte a página 5-24.) Registe
a informação constante nesta etiqueta no
espaço providenciado para esse efeito
neste manual. Esta informação será neces-
sária para encomendar peças sobresselen-
tes a um concessionário Yamaha.
PAU69910
Conector de diagnósticoO conector de diagnóstico encontra-se no
sítio ilustrado.
PAU85300
Registo de dad os do veículoA ECU deste modelo armazena certos da-
dos do veículo com o objetivo de auxiliar no
diagnóstico de avarias, para fins de pesqui-
sa, análise estatística e desenvolvimento.
Apesar dos sensores e dos dados regista-
dos variarem consoante o modelo, os prin-
cipais dados recolhidos são:
Dados sobre o estado do veículo e o
desempenho do motor
Dados sobre a injeção de combustível
e relativos às emissões
Estes dados apenas serão transferidos
quando uma ferramenta de diagnóstico es-
pecial da Yamaha for ligada ao veículo, por
exemplo, ao realizar verificações ou proce-
dimentos de manutenção.
Os dados do veículo carregados serão tra-
tados em conformidade com a Política de
Privacidade a seguir.
Política de Privaci dad e
A Yamaha não divulgará estes dados a ter-
ceiros, exceto nos seguintes casos. Além
disso, a Yamaha poderá fornecer os dados
a uma empresa contratada, para outsour-
cing de serviços relacionados com o trata-
mento dos dados do veículo. Mesmo
1. Conector de diagnóstico
1
https://www.yamaha-motor.e u/pt/
privacidade/declaracao-pri vacidade.aspx
UB3TP0P0.book Page 2 Wednesday, September 4, 2019 2:58 PM