Mantenimiento y ajustes periódicos6-26
6
5. Retire la motocicleta del caballete
central y baje el caballete lateral.
6. Apriete la tuerca del eje y luego las contratuercas con el par especificado.
7. Asegúrese de que los tensores de la cadena de transmisión están en la
misma posición, el juego de la cadena
de transmisión es correcto, y las ca-
denas de transmisión se mueven sin
problema.
SAU23026
Limpieza y engrase de la ca dena
d e transmisiónLa cadena de transmisión debe limpiarse y
engrasarse según los intervalos especifica-
dos en el cuadro de mantenimiento perió-
dico y engrase, ya que de lo contrario se
desgastará rápidamente, especialmente si
hay mucha humedad o polvo en el ambien-
te. Realice el mantenimiento de la cadena
de transmisión del modo siguiente.ATENCIÓN
SCA10584
La ca dena de transmisión se debe en-
grasar después de lavar la motocicleta o
utilizarla bajo lluvia o en zonas moja das.1. Limpie la cadena de transmisión con
queroseno y un cepillo blando peque-
ño. ATENCIÓN: Para evitar que las
juntas tóricas se estropeen, no lim-
pie la ca dena de transmisión con
limpia dores de vapor, de alta pre-
sión o d isolventes ina decuad os.
[SCA11122]
2. Seque la cadena de transmisión.
3. Engrase bien la cadena de transmi-
sión con un lubricante especial para
juntas tóricas. ATENCIÓN: No utilice
para la cad ena de transmisión acei-
te de motor ni ningún otro lubrican- te, ya que pue
den contener
sustancias potencialmente dañinas
para las juntas tóricas.
[SCA11112]
1. Perno de ajuste del juego de la cadena de transmisión
2. Tensor de la cadena de transmisión
3. Marca de alineaciónPares de apriete:
Tuerca del eje: 150 N·m (15 kgf·m, 111 lb·ft)
Contratuerca:
16 N·m (1.6 kgf·m, 12 lb·ft)
(a)(b)
1
2
3
UB5BS1S0.book Page 26 Thursday, October 10, 2019 4:07 PM
Mantenimiento y ajustes periódicos
6-27
6
SAU23098
Comprobación y engrase de los
cablesAntes de cada utilización debe comprobar
el funcionamiento y el estado de todos los
cables de control, así como engrasar los
cables y sus extremos si es necesario. Si
un cable está dañado o no se mueve con
suavidad, hágalo revisar o cambiar por un
concesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA!
Si se d aña el alojamiento exterior de los
cables, es posible que se origine óxi do
en el interior y que se causen interferen-
cias con el movimiento del cable. Cam-
bie los cables dañad os lo antes posible
para evitar situaciones que no sean se-
guras.
[SWA10712] SAU23115
Comprobación y engrase
del
puño del acelerad or y el cableAntes de cada utilización se debe compro-
bar el funcionamiento del puño del acelera-
dor. Asimismo, se debe engrasar el cable
en un concesionario Yamaha según los in-
tervalos especificados en el cuadro de
mantenimiento periódico.
El cable del acelerador está provisto de una
cubierta de goma. Verifique que la cubierta
esté bien colocada. Aunque esté bien colo-
cada, la cubierta no protege por completo
el cable contra la penetración de agua. Por
tanto, evite echar agua directamente sobre
la cubierta o el cable cuando lave el vehícu-
lo. Si la cubierta del cable se ensucia, lím-
piela con un trapo húmedo.
SAU44276
Comprobación y engrase de los
pe dales de freno y cambioCada vez que conduzca, compruebe antes
el funcionamiento de los pedales de freno y
cambio y engrase los pivotes de los peda-
les si es necesario.
Ped al de freno
Ped al de cambio
Lubricante recomen
dad o:
Lubricante para cables de Yamaha
o cualquier otro lubricante adecua-
do
UB5BS1S0.book Page 27 Thursday, October 10, 2019 4:07 PM
Mantenimiento y ajustes periódicos
6-29
6
SAU88860
Comprobación y engrase de los
caballetes central y lateralAntes de cada utilización debe comprobar
el funcionamiento de los caballetes central
y lateral y engrasar los pivotes y las super-
ficies de contacto metal-metal según sea
necesario.
ADVERTENCIA
SWA10742
Si el caballete central o el lateral no su-
ben y bajan con suavi dad , hágalos revi-
sar o reparar en un concesionario
Yamaha. De lo contrario, pue den tocar
el suelo y d istraer al con ductor, con el
consiguiente riesgo de que este pier da
el control.
SAUM1653
Engrase de los pivotes del bas-
culanteLos pivotes del basculante se deben en-
grasar en un concesionario Yamaha según
los intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico y engrase.
Lubricantes recomen dad os:
Caballete central:
Grasa de jabón de litio
Caballete lateral: Grasa de bisulfuro de molibdeno
Lubricante recomen dad o:
Grasa de jabón de litio
UB5BS1S0.book Page 29 Thursday, October 10, 2019 4:07 PM
Mantenimiento y ajustes periódicos6-30
6
SAU23273
Comprobación de la horquilla
d elanteraDebe comprobar el estado y el funciona-
miento de la horquilla delantera del modo
siguiente y según los intervalos especifica-
dos en el cuadro de mantenimiento perió-
dico y engrase.
Para comprobar el esta do
Compruebe si los tubos interiores presen-
tan rasgaduras, daños y fugas excesivas
de aceite.
Para verificar el funcionamiento
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie horizontal y manténgalo en posición
vertical. ¡ADVERTENCIA! Para evitar
d años personales, apoye firme-
mente el vehículo de forma que no
exista riesgo de que se caiga.
[SWA10752]
2. Mientras aplica el freno delantero, em-
puje el manillar hacia abajo con fuerza
varias veces para comprobar si la hor-
quilla delantera se comprime y se ex-
tiende con suavidad.
ATENCIÓN
SCA10591
Si observa cualquier daño en la horquilla
d elantera o ésta no funciona con suavi-
d ad , hágala revisar o reparar en un con-
cesionario Yamaha.
SAU84950
Comprobación de la d irecciónLos cojinetes de la dirección desgastados
o sueltos pueden constituir un peligro. Por
tanto, un concesionario Yamaha debe
comprobar el funcionamiento de la direc-
ción según los intervalos que se especifi-
can en el cuadro de mantenimiento
periódico.
UB5BS1S0.book Page 30 Thursday, October 10, 2019 4:07 PM
Mantenimiento y ajustes periódicos
6-31
6
SAU84960
Engrase de los cojinetes d e la di-
recciónUn concesionario Yamaha debe engrasar
los cojinetes de la dirección según los inter-
valos que se especifican en el cuadro de
mantenimiento periódico.
SAU84970
Comprobación de los cojinetes
d e las rue dasUn concesionario Yamaha debe compro-
bar los cojinetes de la rueda delantera y tra-
sera según los intervalos que se
especifican en el cuadro de mantenimiento
periódico.
SAU50212
BateríaLa batería se encuentra debajo del asiento
del conductor. (Véase la página 3-27).
Este modelo está equipado con una batería
VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas).
No es necesario comprobar el electrólito ni
añadir agua destilada. No obstante, se de-
ben comprobar las conexiones de los ca-
bles y apretarlas si es preciso.
ADVERTENCIA
SWA10761
El electrólito es tóxico y peligroso,
ya que contiene áci do sulfúrico que
provoca graves quema duras. Evite
to do contacto con la piel, los ojos o
la ropa y protéjase siempre los ojos
cuan do trabaje cerca de una bate-
Lubricante recomen
dad o:
Grasa de urea1. Batería
2. Cable positivo de la batería (rojo)
3. Cable negativo de la batería (negro)2 1
3
UB5BS1S0.book Page 31 Thursday, October 10, 2019 4:07 PM
Mantenimiento y ajustes periódicos6-32
6
ría. En caso d e contacto, administre
los PRIMEROS AUXILIOS siguien-
tes.
EXTERNO: Lavar con agua abun- dante.
INTERNO: Beber gran des canti-
d ad es de agua o leche y llamar
inme diatamente a un mé dico.
OJOS: Enjuagar con agua duran-
te 15 minutos y acu dir al mé dico
sin demora.
Las baterías pro ducen hi drógeno
explosivo. Por lo tanto, mantenga
las chispas, llamas, cigarrillos, etc.,
aleja dos de la batería y asegúrese
d e que la ventilación sea suficiente
cuan do la cargue en un espacio ce-
rra do.
MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER
OTRA BATERÍA FUERA DEL AL-
CANCE DE LOS NIÑOS.
Para cargar la batería
Lleve la batería a un concesionario Yamaha
lo antes posible para cargarla si le parece
que está descargada. Tenga en cuenta que
la batería tiene tendencia a descargarse
más rápidamente si el vehículo está equi-
pado con accesorios eléctricos opcionales.
ATENCIÓN
SCA16522
Para cargar una batería VRLA (plomo-
ácido regula da por válvulas) es necesa-
rio un carga dor especial ( de tensión
constante). El uso de un carga dor con-
vencional dañará la batería.Almacenamiento de la batería
1. Si no va a utilizar el vehículo durante
más de un mes, desmonte la batería,
cárguela completamente y guárdela
en un lugar fresco y seco.
ATENCIÓN: Para extraer la batería
d ebe desactivar el interruptor prin-
cipal y, a continuación, desconec-
tar el cable negativo antes de
d esconectar el positivo.
[SCA16304]
2. Si va a guardar la batería durante más
de dos meses, compruébela al menos
una vez al mes y cárguela completa-
mente según sea necesario.
3. Cargue completamente la batería an- tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando
vaya a instalar la batería, verifique
que el interruptor principal esté
d esactiva do y, a continuación, co-
necte el cable positivo antes d e co-
nectar el negativo.
[SCA16842]
4. Una vez instalada la batería, verifique que los cables estén correctamente
conectados a los bornes.ATENCIÓN
SCA16531
Mantenga siempre la batería carga da. El
almacenamiento de una batería descar-
ga da pue de dañarla de forma irrepara-
ble.
UB5BS1S0.book Page 32 Thursday, October 10, 2019 4:07 PM
Mantenimiento y ajustes periódicos6-34
6
Si un fusible está fundido, cámbielo del
modo siguiente.
1. Desactive el interruptor principal y el circuito eléctrico en cuestión. 2. Extraiga el fusible fundido e instale
uno nuevo del amperaje especificado.
¡ADVERTENCIA! Para evitar una avería grave del sistema eléctrico y
posiblemente un incen dio, no utili-
ce un fusible con un amperaje su-
perior al recomen dad o.
[SWA15132]
1. Caja de fusibles 2
2. Caja de fusibles 3
3. Fusible del regulador de velocidad
4. Fusible de la luz de freno
2
3
4
1
1. Fusible del sistema de intermitencia
2. Fusible de la unidad de control del ABS
3. Fusible de accesorios
4. Fusible del encendido
5. Fusible de la luz de aviso de peligro
6. Fusible de terminal 1 (toma de corriente
continua)
7. Fusible de terminal 2 (toma de corriente continua)
8. Fusible del faro
9. Fusible del motor del ventilador del radiador derecho
10.Fusible del motor del ventilador del radiador izquierdo
11.Fusible de reserva
11 1
2
3
11
10 9876 5 4
Fusibles especifica
dos:
Fusible principal: 50.0 A
Fusible del motor del sistema ABS: 30.0 A
Fusible del regulador de velocidad:
1.0 A
Fusible de la luz de freno: 1.0 A
Fusibles especifica dos (caja de fu-
sibles 1): Fusible del sistema de inyección de
gasolina: 25.0 A
Fusible del solenoide del ABS:
20.0 A
Fusible de la válvula de la mariposa
eléctrica:
7.5 A
Fusible de repuesto: 7.5 A
Fusible del calefactor: 10.0 A
UB5BS1S0.book Page 34 Thursday, October 10, 2019 4:07 PM
Mantenimiento y ajustes periódicos
6-35
6
3. Active el interruptor principal y el cir-
cuito eléctrico en cuestión para com-
probar si el dispositivo funciona. 4. Si el fusible se funde de nuevo inme-
diatamente, solicite a un concesiona-
rio Yamaha que revise el sistema
eléctrico.
SAU72980
Luces del vehículoEste modelo está equipado con alumbrado
LED completo. No hay ninguna bombilla
que pueda cambiar el usuario.
Si una luz no se enciende, compruebe los
fusibles y, a continuación, haga revisar el
vehículo en un concesionario Yamaha.ATENCIÓN
SCA16581
No pegue ningún tipo de película colo-
rea da o a dhesivos sobre la óptica del fa-
ro.
Fusibles especifica dos (caja de fu-
sibles 2):
Fusible del sistema de intermiten-
cia:7.5 A
Fusible de la unidad de control del
sistema ABS: 5.0 A
Fusible de accesorios: 5.0 A
Fusible de encendido:
15.0 A
Fusibles especifica dos (caja de fu-
sibles 3):
Fusible de la luz de aviso de peligro:7.5 A
Fusible terminal 1:
2.0 A
Fusible terminal 2: 2.0 A
Fusible del motor del ventilador del
radiador: 10.0 A × 2
Fusible del faro: 10.0 A
1. Luz de posición
2. Faro (luz de cruce)
3. Faro (luz de carretera)
1
2
3
1
2
3
UB5BS1S0.book Page 35 Thursday, October 10, 2019 4:07 PM