Funciones de los instrumentos y man dos
3-19
3
MODE 2
Este modo es adecuado para condiciones
de conducción generales.
Este modo permite disfrutar de una con-
ducción fluida y deportiva en toda la gama
de velocidades.
MODE 1
Este modo ofrece una respuesta más de-
portiva del motor a velocidad baja/media
en comparación con el MODE 2.NOTAEl modo de conducción actual se conserva
cuando se quita el contacto.
SAU12823
Maneta de embraguePara desacoplar la transmisión del motor,
por ejemplo para cambiar de marcha,
apriete la maneta de embrague hacia el
manillar. Suelte la maneta para acoplar el
embrague y transmitir potencia a la rueda
trasera.NOTAPara que los cambios de marcha se reali-
cen con suavidad, debe tirar de la maneta
rápidamente y soltarla lentamente. (Véase
la página 5-3).
SAU84321
Pe dal de cambioEl pedal de cambio está situado a la iz-
quierda del motor. Para cambiar a una mar-
cha superior, mueva el pedal de cambio
hacia arriba. Para cambiar a una marcha in-
ferior, mueva el pedal de cambio hacia
abajo. (Véase la página 5-3).NOTACuando está activado el sistema de cam-
bio rápido, el contacto del cambio detecta
el movimiento del pedal y permite cambiar
a una marcha superior sin utilizar la maneta
de embrague.
1. Maneta de embrague
1
1. Pedal de cambio
2. Contacto del cambio
2
1
UB5BS1S0.book Page 19 Thursday, October 10, 2019 4:07 PM
Funciones de los instrumentos y man dos
3-20
3
SAU84560
Sistema de cambio rápi doEl sistema de cambio rápido (QS) permite
cambiar a marchas superiores electrónica-
mente a todo gas y sin embrague. Cuando
el contacto del cambio detecta movimiento
en el pedal, la potencia del motor y el par
de la transmisión se ajustan momentánea-
mente para que se pueda producir el cam-
bio a una marcha superior.NOTA El sistema QS actúa cuando el vehícu-
lo se desplaza como mínimo a
20 km/h (12 mi/h) y a un régimen de
4000 r/min o superior y solamente
cuando se acelera.
El QS no actúa cuando se acciona la
maneta de embrague.Para desactivar el sistema1. Desconecte el interruptor principal.
2. Mueva el pedal de cambio hacia arri-
ba para que la barra de cambio se re-
traiga parcialmente en el contacto del
cambio y manténgalo en esa posición. 3. Dé el contacto y, después de 10 se-
gundos, suelte el pedal de cambio.
4. “ ” desaparece.
NOTAPara activar el sistema de cambio rápido,
siga el mismo procedimiento.
SAU26827
Maneta del frenoLa maneta de freno está situada en el lado
derecho del manillar. Para aplicar el freno
delantero, tire de la maneta hacia el puño
del acelerador.
La maneta del freno dispone de un dial de
ajuste de posición. Para ajustar la distancia
entre la maneta del freno y el puño del ace-
lerador, empuje la ma neta para separarla
del puño y gire el dial de ajuste. Verifique
que el número de la posición de ajuste en
el dial de ajuste se alinee con la marca de
coincidencia en la maneta del freno.
1. Contacto del cambio
2. Varilla
1
2
1. Maneta de freno
2. Distancia
3. Dial de ajuste de la posición de la maneta de freno
4. Marca de coincidencia3
4
1
2
UB5BS1S0.book Page 20 Thursday, October 10, 2019 4:07 PM
Funciones de los instrumentos y man dos
3-23
3
NOTA Cuando se da el contacto, el control
de tracción se activa y se sitúa en “1”
o “2” (según lo que estuviera seleccio-
nado la última vez).
Desactive el sistema de control de
tracción para ayudar a liberar la rueda
trasera si el vehículo se atasca en ba-
rro, arena u otra superficie blanda.ATENCIÓN
SCA16801
Utilice únicamente los neumáticos de
especificad os. (Consulte la página 6-18).
El uso d e neumáticos d e medid as dife-
rentes impe dirá que el sistema de con-
trol de tracción controle con precisión la
rotación de las rue das.
Selección del sistema d e control de
tracción
ADVERTENCIA
SWA15441
Antes de cambiar cualquier parámetro
en el sistema de control de tracción,
pare el vehículo. Cambiar ajustes en
marcha pued e distraer al con ductor,
con el consiguiente riesgo de acci dente.Los ajustes de TCS solo se pueden cam-
biar cuando el vehículo está parado y el
acelerador cerrado.
Pulse el botón “TCS” para cambiar
entre las posiciones de ajuste de TCS
“1” y “2”.
Pulse el botón durante dos segundos
para desactivar el sistema de control
de tracción.
Pulse de nuevo el botón para volver a
activar el control de tracción (TCS
vuelve a la posición de ajuste ante-
rior).
Reajustar el sistema de control de trac-
ción
El sistema de control de tracción se desac-
tivará automáticamente cuando: una rueda se levante del suelo durante
la marcha.
se detecta un giro excesivo de la rue-
da trasera durante la marcha.
una rueda gire por efecto de fuerzas
externas con el contacto dado (por
ejemplo, durante el mantenimiento).
Si el sistema de control de tracción está
desactivado, se encienden la luz
indicadora “ ” y la luz de aviso “ ”.
En este caso, pruebe a reiniciar el sistema
de la forma siguiente: 1. Pare el vehículo y quite el contacto.
2. Espere unos segundos y vuelva a dar el contacto.
3. La luz indicadora “ ” debería apa- garse y el sistema quedar activado.
1. Luz de aviso de avería del motor “ ”
2. Pantalla TCS
3. Luz indicadora del sistema de control de tracción “ ”
3
2
1
UB5BS1S0.book Page 23 Thursday, October 10, 2019 4:07 PM
Funciones de los instrumentos y man dos
3-24
3
NOTASi la luz indicadora “ ” permanece en-
cendida después de reiniciar el sistema, se
puede utilizar el vehículo; no obstante,
haga revisar el vehículo en un concesiona-
rio Yamaha lo antes posible.4. Haga revisar el vehículo y apagar la luz
de aviso “ ” en un concesionario
Yamaha.
SAU13077
Tapón del depósito de gasolinaPara abrir el tapón del depósito de gaso-
lina
Abra la tapa de la cerradura del tapón del
depósito de gasolina, introduzca la llave y
gírela 1/4 de vuelta en el sentido de las agu-
jas del reloj. La cerradura se desbloquea y
puede abrirse el tapón del depósito de ga-
solina. Para cerrar el tapón
del depósito de ga-
solina
Con la llave introducida, empuje hacia aba-
jo el tapón del depósito de gasolina. Gire la
llave 1/4 de vuelta en el sentido contrario al
de las agujas del reloj, extráigala y cierre la
tapa de la cerradura.
NOTANo se puede cerrar el tapón del depósito
de gasolina si la llave no se encuentra en la
cerradura. Además, la llave no se puede
extraer si el tapón no está correctamente
cerrado y bloqueado.
ADVERTENCIA
SWA11092
Después de repostar, verifique que el ta-
pón del depósito de gasolina qued e co-
rrectamente cerra do. Una fuga de
gasolina significa peligro d e incendio.
1. Cubierta de la cerradura del tapón del depó-
sito de gasolina
2. Desbloquear.
1
2
UB5BS1S0.book Page 24 Thursday, October 10, 2019 4:07 PM
Funciones de los instrumentos y man dos
3-26
3
NOTA Esta marca identifica el combustible
recomendado para este vehículo se-
gún especifica la reglamentación eu-
ropea (EN228).
Verifique que la tobera del surtidor de
gasolina tenga la misma marca de
identificación del combustible.Gasohol
Existen dos tipos de gasohol: gasohol con
etanol y gasohol con metanol. El gasohol
con etanol se puede utilizar si el contenido
de etanol no es superior al 10% (E10).
Yamaha no recomienda el uso de gasohol con metanol porque puede dañar el siste-
ma de combustible o provocar una dismi-
nución de las prestaciones del vehículo.ATENCIÓN
SCA11401
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
graves averías en piezas internas del
motor tales como las válvulas, los aros
d el pistón, así como el sistema d e esca-
pe.
SAU86160
Tubo de desbor damiento del de-
pósito de gasolinaEl tubo de desbordamiento vacía el exceso
de gasolina y lo expulsa lejos del vehículo
de forma segura.
Antes de utilizar el vehículo:
Compruebe la conexión del tubo de
desbordamiento del depósito de ga-
solina.
Compruebe si el tubo de desborda-
miento del depósito de gasolina pre-
senta fisuras o daños y cámbielo
según sea necesario.
Verifique que el tubo de desborda-
miento del depósito de gasolina no
esté obstruido y límpielo si es necesa-
rio.
Verifique que el tubo de desborda-
miento del depósito de gasolina que-
de situado como se muestra.
NOTAConsulte en la página 6-12 la información
sobre la bombona.
1. Tubo de desbordamiento del depósito de
gasolina
2. Guía
3. Marca de pintura
321
UB5BS1S0.book Page 26 Thursday, October 10, 2019 4:07 PM
Funciones de los instrumentos y man dos
3-27
3
SAU13435
Catalizad orEl sistema de escape contiene uno o varios
catalizadores para reducir las emisiones
tóxicas del escape.
ADVERTENCIA
SWA10863
El sistema de escape permanece calien-
te después del funcionamiento. Para
prevenir el riesgo de incen dio o quema-
d uras:
No estacione el vehículo en lugares
en los que se pue da pro ducir un in-
cen dio, como por ejemplo cerca de
rastrojos u otros materiales que ar-
d en con facili dad .
Estacione el vehículo en un lugar en
que resulte d ifícil que los peatones
o niños toquen el sistema de esca-
pe cuan do esté caliente.
Verifique que el sistema d e escape
se haya enfria do antes d e realizar
cualquier operación de manteni-
miento.
No deje el motor al ralentí más d e
unos pocos minutos. Un tiempo
prolonga do al ralentí pue de provo-
car la acumulación de calor.
SAU84580
AsientosAsiento del pasajero
Para desmontar el asiento del pasajero1. Abra la tapa de la cerradura del asien- to, introduzca la llave en la cerradura
y, a continuación, gire la llave en el
sentido contrario al de las agujas del
reloj.
2. Levante la parte posterior del asiento del pasajero y tire de él hacia atrás.
Para montar el asiento del pasajero1. Introduzca el saliente de la parte de- lantera del asiento del pasajero en el
soporte de este, como se muestra, y luego empuje hacia abajo la parte
posterior del asiento para que encaje
en su sitio.
2. Extraiga la llave.
Asiento del con ductor
Para desmontar el asiento del conductor
1. Desmonte el asiento del pasajero y, a continuación, retire la llave hexagonal
situada en la parte inferior del asiento.
1. Tapa de la cerradura del asiento
2. Cerradura del asiento
3. Desbloquear.
3
2
1
1. Saliente
2. Soporte del asiento1
2
UB5BS1S0.book Page 27 Thursday, October 10, 2019 4:07 PM
Funciones de los instrumentos y man dos
3-29
3
3. Pase el cable del portacascos por la
hebilla de la correa del casco.
4. Enrolle los extremos del cable del por- tacascos alrededor del saliente del
asiento del pasajero.
5. Monte el asiento del pasajero. ¡ADVERTENCIA! No con duzca nun-
ca con un casco sujeto al portacas-
cos, ya que el casco pue de golpear
objetos provocan do la pér did a del
control y un posible acci dente.
[SWA10162] SAU14465
Compartimento portaobjetosEl compartimiento portaobjetos está situa-
do detrás del asiento del pasajero. (Véase
la página 3-27).
Cuando guarde documentos u otros obje-
tos en el compartimento porta objetos, no
olvide colocarlos en una bolsa de plástico
para que no se mojen. Cuando lave el vehí-
culo evite que entre agua en el comparti-
mento portaobjetos.
ADVERTENCIA
SWA10962
No sobrepase el límite de carga d e
1.5 kg (3 lb) del compartimento por-
taobjetos.
No sobrepase la carga máxima de
191 kg (421 lb) del vehículo.
SAU39672
Espejos retrovisoresLos espejos retrovisores de este vehículo
se pueden plegar hacia delatante o hacia
atrás cuando se vaya a estacionar en espa-
cios estrechos. Antes de iniciar la marcha
vuelva a situar los espejos retrovisores en
su posición original.
ADVERTENCIA
SWA14372
No olvi de volver a situar los espejos re-
trovisores en su posición original antes
d e iniciar la marcha.
1. Bolsa porta objetos
2. Cable del portacascos
1
2
1. Compartimento portaobjetos
1
1. Posición de marcha
2. Posición de estacionamiento
2
1
2
1
2
UB5BS1S0.book Page 29 Thursday, October 10, 2019 4:07 PM
Funciones de los instrumentos y man dos
3-30
3
SAU84601
Ajuste de la horquilla delantera
ADVERTENCIA
SWA10181
Ajuste siempre las dos barras de la hor-
quilla por igual; de lo contrario pued en
d isminuir la manejabili dad y la estabili-
d ad .Cada lado de la horquilla delantera está
provisto de un tornillo de ajuste del hidráu-
lico de extensión y un tornillo de ajuste de
la compresión.ATENCIÓN
SCA10102
Para evitar que el mecanismo resulte
dañad o, no trate de girar más allá de las
posiciones de ajuste máxima o mínima.Extensión
Gire el tornillo de ajuste en la dirección (a)
para incrementar la amortiguación en ex-
tensión.
Gire el tornillo de ajuste en la dirección (b)
para reducir la amortiguación en extensión.
Para ajustar la amortiguación en extensión,
gire el regulador en la dirección (a) hasta
que se detenga y, a continuación, cuente
los clics en la dirección (b).
NOTA Al girar el regulador de la amortigua-
ción en la dirección (a), la posición de
0 clics y la posición de 1 clic pueden
ser la misma.
Al girarlo en la dirección (b), el regula-
dor de la amortiguación puede girar
más clics de los especificados; dichos
ajustes no tienen efecto y pueden da-
ñar la suspensión.
Hidráulico de compresión
Gire el tornillo de ajuste en la dirección (a)
para incrementar la amortiguación en com-
presión.
Gire el tornillo de ajuste en la dirección (b)
para reducir la amortiguación en compre-
sión.
Para ajustar la amortiguación en compre-
sión, gire el regulador en la dirección (a)
hasta que se detenga y, a continuación,
cuente los clics en la dirección (b).
1. Tornillo de ajuste del hidraúlico de extensión
Posición de ajuste de la extensión:
Mínima (blanda): 17 clic(s) en la dirección (b)
Normal:
13 clic(s) en la dirección (b)
Máxima (dura): 1 clic(s) en la dirección (b)
1(a)
(b)
1. Tornillo de ajuste del hidráulico de compre-
sión
Posición de ajuste de la compre-
sión: Mínima (blanda):
13 clic(s) en la dirección (b)
Normal: 8 clic(s) en la dirección (b)
Máxima (dura): 1 clic(s) en la dirección (b)
(b)
(a)
1
UB5BS1S0.book Page 30 Thursday, October 10, 2019 4:07 PM