Características especiais
3-5
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Com o acelerador fechado, prima esse in-
terruptor para baixo para passar do TCS “1”
ou “2” para o “3”. Empurre para cima para
passar do TCS “3” ou “2” para o “1”.
Com o veículo desligado, empurre o inter-
ruptor para cima durante dois segundos
para desligar o sistema. Prima para baixo
para ligar o sistema.NOTAA definição atual do TCS é indicada no ecrãTCS (página 4-11). O indicador luminoso “ ” pisca quando o
controlo de tração foi acionado. Pode notar
ligeiras alterações no ruído do motor e do
escape quando o sistema foi acionado.
Em determinadas condições, o sistema de
controlo de tração pode ser automatica-
mente desativado. Neste caso, tanto o indi-
cador luminoso “ ” como a luz de
advertência “ ” acendem-se.
O ecrã TCS (página 4-11) indica a definição
atual do TCS. Existem quatro definições.
TCS “OFF”
O modo TCS “OFF” desliga o sistema de
controlo de tração.TCS “1”
O modo TCS “1” minimi
za a ação do siste-
ma de controlo de tração. Selecione este
modo para condução desportiva.
TCS “2”
O TCS “2” fornece um nível moderado de
ação do controlo de tração. Selecione este
modo para condução normal em estrada.
TCS “3”
O modo TCS “3” maximiza a ação do con-
trolo de tração; a rotação da roda é contro-
lada com mais força. Selecione este modo
para condução sob chuva, condições de
estrada escorregadia e quando for desejá-
vel ter o máximo de controlo de tração.
NOTA
O controlo de tração pode ser ligado
ou desligado apenas com o veículo
desligado.
Sempre que a chave for rodada para
“ON”, o controlo de tração é ligado e
definido para TCS “1”, “2” ou “3” (o que
tiver sido selecionado da última vez).
Desligue o sistema de controlo de tra-
ção para ajudar a libertar a roda trasei-
ra se o veículo ficar preso na lama,areia ou noutra superfície mole.
1. Interruptor do sistema de controlo de tração “TCS”
RESSE T
PAS
S
TCS
SELECT
1
1. Luz de advertência de problema no motor
“”
2. Indicador luminoso do sistema de controlo de tração “ ”
12
B67-9-P4.book 5 ページ 2019年8月1日 木曜日 午後1時39分
Manutenção periódica e ajustes
7-19
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
Informações relativas aos pneus
Este modelo está equipado com pneus sem
câmara de ar e válvulas de ar do pneu.
Os pneus desgastam-se, mesmo que não
sejam usados ou tenham sido usados ape-
nas ocasionalmente. Uma prova de des-
gaste são as fendas no piso do pneu e na
borracha do flanco, por vezes acompanha-
das de deformação da carcaça. Os pneus
velhos e desgastados devem ser verifica-
dos por especialistas em pneus para garan-
tir que estão em condições para
continuarem a ser usados.
AVISO
PWA10902
Os pneus da frente e de trás devem ser da mesma marca e modelo;
caso contrário, as características
de condução do motociclo podem
ser diferentes, o
que poderia causar
um acidente.
Certifique-se sempre de que as
tampas das válvulas estão bem ins-
taladas para evitar a fuga de pres-
são de ar.
Utilize apenas as válvulas para
pneus e os núcleos de válvula indi-
cados na lista abaixo para evitar o
esvaziamento dos pneus durante acondução.
Depois de testes extensivos, apenas os
pneus abaixo listados foram aprovados
para este modelo pela Yamaha.
AVISO
PWA10601
Este motociclo está equipado com
pneus para velocidade super alta. Verifi-
que os pontos seguintes de modo a tirar
o máximo partido da eficiência destes
pneus.
Utilize apenas os pneus sobresse-
lentes especificados. Outro tipo de
pneus poderá rebentar a velocida-
des super altas.
Os pneus completamente novos
podem ter uma aderência relativa-
mente fraca em certas superfícies
1. Válvula de ar do pneu
2. Núcleo da válvula de ar do pneu
3. Tampa da válvula de ar do pneu com vedante
Pneu dianteiro:Tamanho:120/70ZR17M/C(58W)
Fabricante/modelo:
BRIDGESTONE/BATTLAX
HYPERSPORT S20F
Pneu traseiro:
Tamanho:190/55ZR17M/C(75W)
Fabricante/modelo:
BRIDGESTONE/BATTLAX
HYPERSPORT S20R
DIANTEIRO e TRASEIRO:
Válvula de ar do pneu:TR412
Núcleo de válvula:
#9100 (de origem)
B67-9-P4.book 19 ページ 2019年8月1日 木曜日 午後1時39分