Características especiales
3-2
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
Selección del sistem a de control de
tracción
Con el acelerador cerrado, empuje este in-
terruptor hacia abajo para cambiar de TCS
“1” a TCS “2”. Empújelo hacia arriba para
cambiar de “2” a “1”.
Con el vehículo parado, empuje este inte-
rruptor hacia arriba durante dos segundos
para desactivar el sistema. Empújelo hacia
abajo para desactivar el sistema.NOTA
La posición de ajuste de TCS actual se
muestra en la pantalla TCS (página
4-10).
El sistema de control de tracción solo
puede activarse o desactivarse cuan-
do el vehículo está parado.
Cuando se gira la llave a “ON”, el con-
trol de tracción se activa y se sitúa en
“1” o “2” (según lo que estuviera selec-
cionado la última vez).
Desactive el sistema de control de
tracción para ayudar a liberar la rueda
trasera si el vehículo se atasca en ba-rro, arena u otra superficie blanda.
TCS “OFF”
TCS “OFF” desactiva el sistema de control
de tracción.
TCS “1”
TCS “1” minimiza el control de tracción.
TCS “2”
TCS “2” eleva al máximo la ayuda del siste-
ma de control de tracción; el grado de con-
trol del giro de la rueda es mucho mayor. La luz indicadora “ ” parpadea cuando el
control de tracción está activado. Cuando el
sistema está activado, el conductor puede
notar ligeras variaciones en el ruido del mo-
tor y del escape.
Cuando el sistema de control de tracción se
ha situado en “OFF”, la luz indicadora “ ”
se enciende.
ATENCIÓN
SCA16801
Utilice únicamente los neumáticos de
especificados. (Consulte la página 7-17).
El uso de neumáticos de medidas dife-
rentes impedirá que el sistema de con-
trol de tracción controle con precisión larotación de las ruedas.
1. Interruptor del sistema de control de
tracción “TCS”
1
1. Luz indicadora del sistema de control de tracción “ ”
2. Luz de aviso de avería del motor “ ”
12
BS2-9-S3.book 2 ページ 2019年8月26日 月曜日 午後5時25分
Características especiales
3-3
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Reajustar el sistema de control de trac-
ción
El sistema de control de tracción se desac-
tivará automáticamente cuando:
la rueda delantera o la rueda trasera
se levante del suelo durante la mar-
cha.
se detecta un giro excesivo de la rue-
da trasera durante la marcha.
alguna de las ruedas se gira con la lla-
ve en posición “ON” (por ejemplo, al
realizar operaciones de mantenimien-
to).
Si el sistema de control de tracción está
desactivado, se encienden tanto la luz indi-
cadora “ ” como la luz de aviso “ ”.
En este caso, pruebe a reiniciar el sistema
de la forma siguiente: 1. Detenga el vehículo y gire la llave a la posición “OFF”.
2. Espere unos segundos y vuelva a gi- rar la llave a la posición “ON”.
3. La luz indicadora “ ” debería apagar-
se y el sistema quedar activado.
NOTASi la luz indicadora “ ” permanece encen-
dida después de reiniciar el sistema, puede
seguir utilizando el vehículo; no obstante,
hágalo revisar en un concesionarioYamaha lo antes posible. 4. Haga revisar el vehículo para apagar
la luz de aviso “ ” en un concesiona-
rio Yamaha.
SAU76401
Sistema de cambio rápidoEl sistema de cambio rápido (QS) permite
cambiar a marchas superiores electrónica-
mente a todo gas y sin embrague. Cuando
el contacto del cambio detecta movimiento
en el pedal (página 4-13), la potencia del
motor y el par de la transmisión se ajustan
momentáneamente para que se pueda pro-
ducir el cambio a una marcha superior.NOTA
El sistema de cambio rápido actúa
cuando el vehículo se desplaza
como mínimo a 20 km/h (12 mi/h), a
2300 r/min o más y solamente cuan-
do se acelera.
No actúa cuando se aprieta la manetade embrague.
BS2-9-S3.book 3 ページ 2019年8月26日 月曜日 午後5時25分
Funciones de los instrumentos y mandos
4-5
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
SAU4939G
Luces indicadoras y luces de
aviso
SAU11022
Luz indicadora de intermitencia “ ”
Esta luz indicadora parpadea cuando está
activada una luz de intermitencia.
SAU11061
Luz indicadora de punto muerto “ ”
Esta luz indicadora se enciende cuando la
transmisión se encuentra en posición de
punto muerto.
SAU11081
Luz indicadora de la luz de carretera
“”
Este testigo se enciende cuando están co-
nectadas las luces de carretera.
SAU11259
Luz de aviso del nivel de aceite “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando el ni-
vel de aceite de motor está bajo. Para evitar
averías del motor, añada aceite de motor lo
antes posible.
Incluso si el nivel de aceite es suficiente, la
luz de aviso puede parpadear al circular por
una cuesta o durante las aceleraciones o
desaceleraciones bruscas, pero esto no es
un fallo. Si se detecta una anomalía en el
circuito de detección del nivel de aceite, la
luz de aviso del nivel de aceite parpadea re-
petidamente. En ese caso, haga revisar el
vehículo en un concesionario Yamaha.
NOTACuando se da el contacto del vehículo, esta
luz se enciende durante unos segundos y
luego se apaga. Si la luz no se enciende o
permanece encendida después de verificar
que el nivel de aceite es correcto (ver pági-
na 7-11), haga revisar el vehículo en unconcesionario Yamaha.
SAU11448
Luz de aviso de la temperatura del líqui-
do refrigerante “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando el
motor se recalienta. En ese caso, pare el
motor inmediatamente y deje que se enfríe.
Cuando se da el contacto, la luz se encien-
de durante unos segundos y luego se apa-
ga. Si la luz no se enciende o permanece
encendida, haga comprobar el vehículo en
un concesionario Yamaha. NOTA
En los vehículos con ventilador del ra-
diador, el o los ventiladores se activan
automáticamente en función de la
temperatura del líquido refrigerante.
Si el motor se recalienta, consulte las
instrucciones adicionales de la página7-38.
1. Luz de aviso del sistema ABS “ ”
2. Luz indicadora de cambio rápido “ ”
3. Luz indicadora del sistema de control de tracción “ ”
4. Luz indicadora de intermitencia izquierda “”
5. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
6. Luz indicadora de punto muerto “ ”
7. Luz de aviso del nivel de aceite “ ”
8. Luz de aviso de la temperatura del líquido refrigerante “ ”
9. Luz de aviso de avería del motor “ ”
10.Luz indicadora de intermitencia derecha “”
11.Luz indicadora del sistema inmovilizador “”
2
1
3
4
910
5
6
7
8
11
ABS
BS2-9-S3.book 5 ページ 2019年8月26日 月曜日 午後5時25分
Funciones de los instrumentos y mandos
4-6
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
ATENCIÓN
SCA10022
No mantenga el motor en marcha si seestá recalentando.
SAU73172
Luz de aviso de avería del motor “ ”
Esta luz de aviso se enciende si se detecta
una anomalía en el motor u otro sistema de
control del vehículo. En ese caso, haga re-
visar el sistema de autodiagnóstico del ve-
hículo en un concesionario Yamaha.NOTACuando se da el contacto, la luz se encien-
de durante unos segundos y luego se apa-
ga. Si la luz no se enciende o permanece
encendida, haga revisar el vehículo en unconcesionario Yamaha.
SAU69892
Luz de aviso del sistema ABS “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando se da
el contacto por primera vez y se apaga des-
pués de iniciar la marcha. Si la luz de aviso
se enciende durante la marcha, es posible
que el sistema antibloqueo de frenos no
funcione correctamente. (Vease la
página 4-14.)
NOTASi la luz no se enciende en absoluto o no se
apaga después de circular a 10 km/h (6 mi/h),
haga revisar el vehículo en un concesionarioYamaha.
ADVERTENCIA
SWA16041
Si la luz de aviso del ABS no se apaga
después de circular a una velocidad de
10 km/h (6 mi/h) o superior o se enciende
o parpadea durante la marcha, el siste-
ma de frenos pasa a funcionar del modo
convencional. En cualquiera de estos
casos, o si la luz de aviso no se enciende
en absoluto, extreme las precauciones
para evitar el posible bloqueo de las rue-
das en las frenadas de emergencia.
Haga revisar el sistema de frenos y los
circuitos eléctricos en un concesionarioYamaha lo antes posible.
SAU77002
Luz indicadora del sistema de control de
tracción “ ”
Esta luz indicadora parpadea cuando el
control de tracción está activado. Cuando el
sistema de control de tracción se desactiva,
la luz indicadora se enciende.
Cuando se da el contacto del vehículo, la
luz efectúa una comprobación del circuito (se enciende durante unos segundos y lue-
go se apaga). Si la luz no se enciende du-
rante la comprobación del circuito o
permanece encendida, haga revisar el ve-
hículo en un concesionario Yamaha.
SAU76411
Luz indicadora de cambio rápido “ ”
Cuando se gira la llave a “ON”, el sistema
de cambio rápido (página 3-3) se activa y
esta luz indicadora se enciende.
Si se detecta un fallo en el sistema de cam-
bio rápido, esta luz se apaga y el sistema de
cambio rápido queda deshabilitado. Haga
revisar el vehículo en un concesionario
Yamaha.
SAU73120
Luz indicadora del
sistema inmoviliza-
dor “ ”
Cuando se ha girado la llave a la posición
“OFF” y han transcurrido 30 segundos, la
luz indicadora parpadea de manera cons-
tante para indicar que el sistema inmoviliza-
dor está activado. Después de 24 horas, la
luz indicadora deja de parpadear; no obs-
tante, el sistema inmovilizador sigue activa-
do.
El circuito eléctrico de la luz indicadora se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz indicadora debe encen-
derse durante unos segundos y luego
ABS
BS2-9-S3.book 6 ページ 2019年8月26日 月曜日 午後5時25分
Funciones de los instrumentos y mandos
4-7
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
apagarse.
Si la luz indicadora no se enciende inicial-
mente al girar la llave a “ON”, si permanece
encendida o si parpadea siguiendo una
pauta (si se detecta una anomalía en el sis-
tema inmovilizador, la luz indicadora del sis-
tema inmovilizador parpadea siguiendo una
pauta), haga revisar el vehículo en un con-
cesionario Yamaha.NOTASi la luz indicadora del sistema inmoviliza-
dor parpadea 5 veces despacio y luego 2
veces rápido, puede deberse a interferen-
cias del transpondedor. En ese caso, inten-te lo siguiente. 1. Verifique que no haya otras llaves del sistema inmovilizador cerca del inte-
rruptor principal. Otras llaves del siste-
ma inmovilizador pueden crear
interferencias de señal e impedir que
arranque el motor.
2. Utilice la llave de registro de código para arrancar el motor.
3. Si el motor arranca, párelo e intente arrancarlo con las llaves normales.
4. Si el motor no arranca con una de las
llaves normales o con ninguna de
ellas, lleve el vehículo y las 3 llaves a
un concesionario Yamaha para volver
a registrar las llaves normales.
SAU77055
Indicador multifunción
ADVERTENCIA
SWA12423
Antes de modificar cualquier ajuste en la
pantalla multifunción, pare el vehículo.
Cambiar ajustes en marcha puede dis-
traer al conductor, con el consiguienteriesgo de accidente.
El indicador multifunción está provisto de
los elementos siguientes:
un velocímetro
1. Botón “SELECT” (seleccionar)
2. Botón “RESET”
2
1
1. Indicador de la marcha seleccionada
2. Tacómetro
3. Indicador Eco “ECO”
4. Pantalla TCS
5. Indicador de modo de conducción
6. Indicador de gasolina
7. Visor multifunción
8. Reloj
9. Velocímetro1
2
4
3
5
6
7
8
9
BS2-9-S3.book 7 ページ 2019年8月26日 月曜日 午後5時25分
Funciones de los instrumentos y mandos
4-11
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
NOTAPulse el botón “RESET” para cambiar la in-dicación en el orden inverso.
Si el último segmento del indicador de ga-
solina comienza a parpadear, la indicación
cambia automáticamente a cuentakilóme-
tros parcial en reserv a “F-TRIP” y empieza
a contar la distancia recorrida desde ese
punto. En ese caso, pulse el botón “SE-
LECT” para cambiar la indicación en el or-
den siguiente:
F-TRIP km/L o L/100 km AVE_ _._
km/L o AVE_ _._ L/100 km C Air_ _
C ODO TRIP 1 TRIP 2 F-TRIP
Cuando se han seleccionado millas como
unidades de indicación:
F-TRIP km/L, L/100 km o MPG AVE_
_._ km/L, AVE_ _._ L/100 km o AVE_ _._
MPG C Air_ _ C ODO TRIP 1
TRIP 2 F-TRIPNOTA
Para poner un cuentakilómetros par-
cial a cero, selecciónelo pulsando el
botón “SELECT”. El cuentakilómetros
parcial parpadea unos segundos. Mientras el cuentak
ilómetros parcial
parpadea, pulse el botón “RESET” du-
rante un segundo.
Si no pone a cero de forma manual el
cuentakilómetros parcial en reserva,
se pondrá a cero automáticamente y
desaparecerá de la pantalla despuésde repostar y recorrer 5 km (3 mi).
Modo de consumo instantáneo de ga-
solina
La indicación del consumo instantáneo de
gasolina se puede mostrar en “km/L”, “L/100
km” o “MPG” (cuando se han seleccionado
millas como unidades de indicación).
“km/L”: Se muestra la distancia que se
puede recorrer con 1.0 L de gasolina
en las condiciones de marcha del mo- mento.
“L/100 km”: Cantidad de gasolina ne-
cesaria para recorrer 100 km en las
condiciones de marcha del momento.
“MPG”: Distancia que se puede reco-
rrer con 1.0 Imp.gal de gasolina en las
condiciones de marcha del momento.
Para cambiar entre las distintas indicacio-
nes de consumo instantáneo de gasolina,
pulse el botón “SELECT” durante un segun-
do.
NOTACuando circula a menos de 20 km/h (12mi/h), el visor muestra la indicación “_ _._”.
Modo de media del consumo de gasoli-
na
Esta indicación muestra el consumo medio
1. Pantalla del consumo instantáneo de gasolina
1
1. Pantalla del consumo medio de gasolina
1
BS2-9-S3.book 11 ページ 2019年8月26日 月曜日 午後5時25分
Funciones de los instrumentos y mandos
4-12
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
de gasolina desde la última vez que se res-
tableció.
La indicación del consumo medio de gaso-
lina se puede mostrar en “AVE_ _._ km/L”,
“AVE_ _._ L/100 km ” o “AVE_ _._ MPG”
(cuando se han seleccionado millas como
unidades de indicación).
“AVE_ _._ km/L”: Distancia media que
se puede recorrer con 1.0 L de gasoli-
na.
“AVE_ _._ L/100 km”: Cantidad media
de gasolina necesaria para recorrer
100 km.
“AVE_ _._ MPG”: Distancia media que
se puede recorrer con 1.0 Imp.gal de
gasolina.
Para cambiar entre las distintas indicacio-
nes de consumo medio de gasolina, pulse
el botón “SELECT” durante un segundo.
Para poner a cero el consumo medio de ga-
solina, selecciónelo pulsando el botón “SE-
LECT” . La indicación del consumo medio
de gasolina parpadea unos segundos.
Mientras la indicación parpadea, pulse el
botón “RESET” durante un segundo.
NOTADespués de reiniciar el consumo medio de
gasolina, se muestra “_ _._” hasta que elvehículo ha recorrido 1 km (0.6 mi). Indicación de la temperatura del refrige-
rante
Muestra la temperatura del líquido refrige-
rante entre 40
C y 116 C en incrementos
de 1 C.
Si el mensaje “HI” parpadea, detenga el ve-
hículo, pare el motor y deje que se enfríe.
(Vease la página 7-38.)
NOTA
Cuando la temperatura del líquido re-
frigerante es inferior a 40 C, se mues-
tra la indicación “Lo”.
La temperatura del líquido refrigerante
varía con los cambios de tiempo y conla carga del motor. Modo de temperatura de admisión del
aire
El indicador de la temperatura del aire de
admisión indica la temperatura del aire que
entra en la caja del filtro de aire.
El visor muestra la temperatura del aire de
admisión entre –9
C y 99 C en incremen-
tos de 1 C.
NOTA
Indicará –9 C aunque la temperatura
del aire de admisión sea inferior a –9
C.
La temperatura del aire de admisión
puede variar con respecto a la tempe-ratura ambiente.
1. Visor de la temperatura del refrigerante
1
1. Visor de la temperatura de admisión del
aire
1
BS2-9-S3.book 12 ページ 2019年8月26日 月曜日 午後5時25分
Funciones de los instrumentos y mandos
4-15
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
NOTA
El ABS efectúa una prueba de auto-
diagnóstico cada vez que el vehículo
inicia la marcha después de girar la lla-
ve a “ON” y de circular a una velocidad
de 10 km/h (6 mi/h) o superior. Duran-
te dicha prueba se puede oír un “chas-
quido” procedente de la unidad de
control hidráulico y, si se acciona la
maneta o el pedal de freno, aunque
sea ligeramente, se puede notar una
vibración en la maneta y el pedal; esto
no significa que haya un fallo.
Este ABS dispone de una función de
prueba que permite al conductor expe-
rimentar la vibración en la maneta o el
pedal del freno cuando el ABS está ac-
tuando. No obstante, consulte a su
concesionario Yamaha puesto que senecesitan herramientas especiales.
ATENCIÓN
SCA20100
Evite dañar el sensor de la rueda o el ro-
tor del sensor de la rueda; ya que, de
producirse, ocasionaría el incorrectofuncionamiento del sistema ABS.
SAU13076
Tapón del depósito de gasolinaPara abrir el tapón del depósito de ga-
solina
Abra la tapa de la cerradura del tapón del
depósito de gasolina, introduzca la llave en
la cerradura y gírela 1/4 de vuelta en el sen-
tido de las agujas del reloj. La cerradura se
desbloquea y puede abrirse el tapón del de-
pósito de gasolina.
Para cerrar el tapón del depósito de ga-
solina
Con la llave introducida en la cerradura,
empuje hacia abajo el tapón del depósito de
gasolina. Gire la llave 1/4 de vuelta en el
sentido contrario al de las agujas del reloj,
1. Sensor de la rueda delantera
2. Rotor del sensor de la rueda delantera
1. Sensor de la rueda trasera
2. Rotor del sensor de la rueda trasera
1
2
1
2
1. Cubierta de la cerradura del tapón del depósito de gasolina
2. Desbloquear.
1
2
BS2-9-S3.book 15 ページ 2019年8月26日 月曜日 午後5時25分