Utilisation des fonctions de contrôle
29
lectionner le mode déverrouillé, puis ap-
puyez sur “Save”.
(5) L’avertisseur sonore émet un bip lorsque
le mode verrouillé du système de sécu-
rité Yamaha est sélectionné et deux bips
lorsque le mode déverrouillé est
sélectionné ; le centre d’affichage multi-
fonction revient à l’écran d’accueil.
FJU31153Contacteur d’arrêt du moteur “ ”
Si vous appuyez sur le contacteur d’arrêt du
moteur (bouton rouge), le moteur s’arrête.
FJU31164Coupe-circuit de sécurité “ ”
Le coupe-circuit de sécurité arrête automati-
quement le moteur lorsque l’agrafe, à l’extré-
mité du cordon du coupe-circuit du moteur,
est retirée du contacteur, par exemple, si le
pilote tombe à l’eau.Insérez l’agrafe sous le coupe-circuit de sé-
curité avant de démarrer le moteur.
Lorsque le moteur ne tourne pas, retirez
l’agrafe du coupe-circuit de sécurité pour
empêcher tout démarrage accidentel ou
toute utilisation non autorisée par des enfants
ou autres individus.
FJU42323Contacteur de démarrage “ ”
ATTENTION
FCJ01311
Ne faites pas tourner le moteur à plus de
4000 tr/min lorsque le scooter est sur la
terre ferme. Ne laissez pas non plus tour-
ner le moteur pendant plus de 15 se-
condes sans ajouter de l’eau, sinon il
pourrait surchauffer.
1Contacteur d’arrêt du moteur
ONOFF
Engine Lock
Save
1
1Coupe-circuit de sécurité
2Agrafe
3Cordon du coupe-circuit du moteur
1
2
3
UF3V71F0.book Page 29 Monday, June 17, 2019 2:26 PM
Utilisation des fonctions de contrôle
30
Si vous appuyez sur le contacteur de démar-
rage (bouton vert), le moteur démarre.
Relâchez le contacteur de démarrage dès
que le moteur commence à tourner. Si le mo-
teur ne démarre pas dans un délai de 5 se-
condes, relâchez le contacteur de démar-
rage, attendez 15 secondes, puis réessayez.
ATTENTION: N’appuyez jamais sur le
contacteur de démarrage lorsque le mo-
teur tourne. N’actionnez pas le contacteur
de démarrage pendant plus de 5 se-
condes, sinon la batterie se déchargera et
le moteur ne démarrera pas. Le démarreur
peut également être endommagé.
[FCJ01041]
Le moteur ne démarrera pas dans l’une des
conditions suivantes :
Le mode verrouillé du Système de sécurité
Yamaha a été sélectionné. (Cf. page 28
pour plus d’informations sur les procé-
dures de réglage du système de sécurité
Yamaha.)
L’agrafe n’est pas insérée dans le coupe-
circuit de sécurité.
La manette des gaz est engagée.
La manette des gaz ne fonctionne pas cor-
rectement.
La manette RiDE est engagée.
La manette RiDE ne fonctionne pas correc-
tement.
FJU31212Manette des gaz
Lorsqu’elle est actionnée, la manette des gaz
augmente le régime du moteur.
La manette des gaz revient automatiquement
en position complètement fermée (ralenti)
lorsqu’elle est relâchée.
FJU43342Manette RiDE
Lorsque la manette RiDE est engagée, l’in-
verseur s’abaisse et le scooter nautique
passe en marche arrière. Si le scooter nau-
tique se déplace en marche avant, il ralentit
progressivement jusqu’à s’arrêter, puis il
passe en marche arrière.
Lorsque la manette RiDE est relâchée, elle re-
vient automatiquement en position complè-
tement fermée (ralenti) et l’inverseur passe au
point mort.
1Contacteur de démarrage
1
1Levier d’accélération
1Manette RiDE
1
1
UF3V71F0.book Page 30 Monday, June 17, 2019 2:26 PM
Utilisation des fonctions de contrôle
33
voir de carburant en cas de chavirage du
scooter nautique.
Si de l’eau s’est accumulée dans le sépara-
teur d’eau, évacuez-la en desserrant la vis de
vidange.
Pour évacuer l’eau du séparateur d’eau :
(1) Placez un bac de récupération ou un
chiffon sec sous le séparateur d’eau.
(2) Desserrez progressivement la vis de vi-
dange pour évacuer l’eau. Récupérez
l’eau de vidange dans le bac ou épon-
gez-la à l’aide d’un chiffon sec pour évi-
ter qu’elle ne pénètre dans le comparti-
ment moteur. En cas de déversement
d’eau dans le scooter nautique, épon-
gez-la avec un chiffon sec.
(3) Resserrez fermement la vis de vidange
au maximum.
1Séparateur d’eau
2Vis de vidange
2
1
UF3V71F0.book Page 33 Monday, June 17, 2019 2:26 PM
Utilisation du scooter nautique
39
(2) Engagez la manette RiDE en position
complètement ouverte, puis appuyez sur
le bouton d’augmentation “SPEED
CONTROL”. Dès que l’avertisseur so-
nore émet un bip et que le témoin d’as-
sistance à la marche arrière s’affiche, le
régime moteur augmente. Le régime mo-
teur peut être réglé sur deux niveaux : +1
et +2.
Pour désactiver le système d’assistance à la
marche arrière :
Exécutez l’une des opérations suivantes.
L’avertisseur sonore émet deux bips et le té-
moin d’assistance à la marche arrière dispa-
raît lorsque le système d’assistance à la
marche arrière est désactivé.
Relâchez votre prise sur la manette RiDE.
Appuyez sur le bouton de diminution
“SPEED CONTROL” lorsque le niveau
d’assistance à la marche arrière est réglé
sur +1.
Actionnez le levier d’accélération.FJU45071T.D.E. (amplificateur du sens de
poussée)
Le T.D.E. est une fonction qui permet de rele-
ver ou d’abaisser légèrement l’inverseur de-
puis le point mort pour utiliser le scooter nau-
tique à des vitesses très lentes lorsque le
moteur tourne au ralenti.
Cette fonction ne peut être utilisée que
lorsque le scooter nautique est au point mort.
REMARQUE:
Lorsque la marche avant du scooter nautique
est engagée, les contacteurs “TRIM/T.D.E.”
commandent le système d’assiette élec-
trique. (Cf. page 36 pour plus d’informations
sur le système d’assiette électrique.)
Activation et désactivation du T.D.E.
L’activation du T.D.E. peut être confirmée par
le témoin de T.D.E. situé sur le centre d’affi-
chage multifonction.
Pour activer le T.D.E. :
(1) Passez au point mort.
1Manette RiDE
1Bouton d’augmentation “SPEED
CONTROL”
2Bouton d’abaissement “SPEED
CONTROL”
1
1
2
1Té m o i n T. D . E .
2Déplacement en marche avant à une vi-
tesse très lente
3Déplacement en marche arrière à une vi-
tesse très lente
0
N13.6Vx100
RPM
100%T.D.E. FORWARD
km/h
T.D.E. REVERSE T.D.E. FORWARD3
2
1
UF3V71F0.book Page 39 Monday, June 17, 2019 2:26 PM
Utilisation du scooter nautique
40
(2) Appuyez sur le bouton d’augmentation
“TRIM/T.D.E.” pour vous déplacer en
marche avant à une vitesse très lente ou
appuyez sur le bouton de diminution
“TRIM/T.D.E.” pour vous déplacer en
marche arrière à une vitesse très lente.
REMARQUE:
Lorsque le T.D.E. est activé, le témoin “N”
(point mort) du levier d’inversion s’affiche et
“0” s’affiche sur le compteur de vitesse.
Pour désactiver le T.D.E. :
Exécutez l’une des opérations suivantes. Le
témoin T.D.E. disparaît et le T.D.E. est désac-
tivé.
Actionnez le levier d’accélération.
Engagez la manette RiDE.
Appuyez sur le contacteur “NO-WAKE
MODE” et maintenez-le enfoncé.
Lors d’un déplacement en marche avant à
une vitesse très lente, appuyez sur le bou-
ton de diminution “TRIM/T.D.E.”.
Lors d’un déplacement en marche arrière à
une vitesse très lente, appuyez sur le bou-
ton d’augmentation “TRIM/T.D.E.”.
REMARQUE:
Le T.D.E. est également désactivé lorsque le
moteur est à l’arrêt.
FJU45051Mode Pas de sillage
Le mode Pas de sillage est une fonction per-
mettant de maintenir le régime du moteur à
un réglage fixe lors de l’utilisation du scooter
nautique à vitesse réduite. Lorsque le scooter
nautique est utilisé en mode Pas de sillage, le
régime moteur peut être réglé sur un régime
supérieur ou inférieur au régime moteur ini-
tial.
Cette fonction peut être utilisée uniquement
lorsque le scooter nautique est au point mort
ou lorsque sa marche avant est engagée et
que le moteur tourne au ralenti.
REMARQUE:
Si le mode Pas de sillage est activé lorsque le
scooter nautique est au point mort, la marche
avant du scooter nautique s’engage automa-
tiquement et le scooter nautique commence
à se déplacer à bas régime.
Activation et désactivation du mode Pas
de sillage
L’activation du mode Pas de sillage peut être
confirmée par le témoin du mode Pas de sil-
lage situé sur le centre d’affichage multifonc-
tion.
Pour activer le mode Pas de sillage :
(1) Passez au point mort ou relâchez la ma-
nette des gaz et laissez le moteur revenir
au ralenti.
1Bouton d’élévation “TRIM/T.D.E.”
2Bouton d’abaissement “TRIM/T.D.E.”
1
2
1Témoin du mode Pas de sillage
2Niveau du mode Pas de sillage
0
F13.6Vx100
RPM
100%No Wake +1
km/h
21
UF3V71F0.book Page 40 Monday, June 17, 2019 2:26 PM
Utilisation du scooter nautique
41
(2) Appuyez sur le contacteur “NO-WAKE
MODE” et maintenez-le enfoncé. Dès
que l’avertisseur sonore émet trois bips
et que le témoin du mode Pas de sillage
s’affiche, le mode Pas de sillage est ac-
tivé.
(3) Appuyez sur le bouton d’augmentation
“SPEED CONTROL” ou le bouton de di-
minution “SPEED CONTROL” pour ré-
gler le régime moteur sur trois réglages :
“No Wake –1”, “No Wake” (réglage stan-
dard) et “No Wake +1”.
Pour désactiver le mode Pas de sillage :
Exécutez l’une des opérations suivantes. Dès
que l’avertisseur sonore émet deux bips et
que le témoin du mode Pas de sillage dispa-
raît, le mode Pas de sillage est désactivé.
Appuyez sur le contacteur “NO-WAKE
MODE”.
Actionnez le levier d’accélération.
Engagez la manette RiDE.
REMARQUE:
Le mode Pas de sillage est également désac-
tivé lorsque le moteur est à l’arrêt.
FJU45031Mode pilotage
Le mode pilotage est une fonction qui permet
de régler la vitesse maximale du scooter nau-
tique et l’accélération pour un remorquage
stable et pour aider les utilisateurs inexpéri-
mentés.
Le régime maximal du scooter nautique peut
être sélectionné parmi trois réglages et l’ac-
célération peut être sélectionnée parmi deux
réglages.
REMARQUE:
Le réglage du régime du scooter nautique est
une valeur cible. Le régime réel du scooter
nautique peut varier en fonction des condi-
tions d’utilisation.
Activation du mode pilotage
L’activation du mode pilotage peut être
confirmée par le témoin du mode pilotage si-
tué sur le centre d’affichage multifonction.
Lorsque le mode pilotage est activé, le té-
moin du mode pilotage s’affiche en bleu clair.
Pour activer le mode pilotage :
(1) Relâchez le levier d’accélération et lais-
sez le moteur revenir au ralenti.
(2) Appuyez sur le témoin du mode pilotage
situé sur le centre d’affichage multifonc-
tion.
(3) Si l’écran du mode pilotage est verrouillé,
l’écran de saisie du code PIN s’affiche.
Effleurez l’écran vers le haut ou le bas
pour définir chaque chiffre du code PIN à
4 chiffres, puis appuyez sur le bouton
“Enter”. Si l’écran du mode pilotage
1Contacteur “NO-WAKE MODE”
2Bouton d’augmentation “SPEED
CONTROL”
3Bouton d’abaissement “SPEED
CONTROL”
1
2
3
1Témoin du mode pilotage
1
UF3V71F0.book Page 41 Monday, June 17, 2019 2:26 PM
Fonctionnement de l’instrument
45
FJU45110
Centre d’affichage
multifonction
Le centre d’affichage multifonction affiche di-
verses informations sur le scooter nautique.
Le centre d’affichage multifonction est un
écran tactile que vous pouvez toucher direc-
tement pour activer ou désactiver les diffé-
rentes fonctions ou modifier les réglages.
De plus, la langue et les unités d’affichage in-
diquées peuvent être modifiées. (Cf. page 49
pour plus d’informations sur le changement
de langue et des unités d’affichage.) La
langue utilisée dans les illustrations de ce
manuel est l’anglais et les unités d’affichage
utilisées sont les unités de mesure améri-
caines.
AVERTISSEMENT
FWJ01980
Pour une question de sécurité, ne touchez
pas le centre d’affichage multifonction
pendant le déplacement du scooter nau-
tique. Dans le cas contraire, vous pourriez
perdre le contrôle du scooter nautique, ce
qui peut entraîner un accident.
REMARQUE:
Le centre d’affichage multifonction ne reçoit
pas de données lorsque le scooter nautique
se déplace. Avant d’utiliser le centre d’affi-
chage multifonction, arrêtez le scooter nau-
tique et vérifiez la zone autour de vous pour
vous assurer que le centre peut être utilisé en
toute sécurité.
Activation du centre d’affichage multi-
fonction
Lorsque le contacteur de démarrage est en-
foncé, le centre d’affichage multifonction
s’active. Après l’affichage du logo pendant
quelques secondes, l’écran d’accueil s’af-
fiche et l’écran tactile peut être utilisé en le
touchant.
REMARQUE:
Exécutez l’une des opérations suivantes pour
activer le centre d’affichage multifonction
sans démarrer le moteur.
Appuyez brièvement sur le contacteur de
démarrage.
Tout en appuyant sur le coupe-circuit du
moteur, appuyez sur le contacteur de dé-
marrage.
Désactivation du centre d’affichage multi-
fonction
Si le centre d’affichage multifonction ne re-
çoit aucune donnée pendant les 25 secondes
qui suivent l’arrêt du moteur, ou si 3 minutes
se sont écoulées après l’arrêt du moteur, le
centre s’éteint.
REMARQUE:
Le centre d’affichage multifonction s’éteint 3
minutes après l’arrêt du moteur même s’il est
utilisé.
Message indiquant que les données ne
peuvent pas être reçues
Si “Turn OFF Engine”, “Engine Comm Error”
ou un autre message s’affiche en caractères
rouges lorsque vous touchez l’écran tactile,
les données ne peuvent pas être reçues étant
donné que les conditions d’entrée ne sont
pas satisfaites.
Exécutez de nouveau l’opération en fonction
du message affiché ou arrêtez le moteur pour
désactiver le centre d’affichage multifonc-
tion, puis activez de nouveau le centre. Si le
UF3V71F0.book Page 45 Monday, June 17, 2019 2:26 PM
Fonctionnement de l’instrument
52
Quantité totale de carburant utilisée : 0.0
Pour réinitialiser les réglages, les informa-
tions sur le déplacement et les informations
sur le carburant :
(1) Appuyez sur le bouton “Reset”.
(2) Appuyez sur le bouton “YES” dans
l’écran de confirmation.
FJU45190Écran de verrouillage du
moteur “ ”
L’écran de verrouillage du moteur affiche
l’écran de réglage du système de sécurité
Yamaha sur l’afficheur central. (Cf. page 28
pour plus d’informations sur les procédures
de réglage du système de sécurité Yamaha.)
FJU45201Fonction d’avertissement
Le centre d’affichage multifonction peut indi-
quer les avertissements suivants.
Avertissement du niveau de carburant
Avertissement de tension de batterie
Avertissement de contrôle du moteur
Avertissement de surchauffe du moteur
Avertissement de pression d’huile
Autres avertissements (erreurs de commu-
nication, dépassement des échéances
d’entretien, etc.)
Pour arrêter l’avertisseur sonore en cas de
dysfonctionnement, éliminez la cause duproblème et redémarrez le moteur, ou ap-
puyez sur le bouton “ALARM MUTE”.
REMARQUE:
Si le bouton “ALARM MUTE” a été enfoncé
pour arrêter l’avertisseur sonore, ce dernier
retentit de nouveau au bout de 5 minutes.
Avertissement du niveau de carburant
Si la quantité de carburant restant est infé-
rieure à 10 %, l’affichage du pourcentage de
la jauge de carburant passe à “Low” et l’aver-
tisseur sonore retentit par intermittence.
Si l’avertissement de niveau de carburant est
activé, remplissez le réservoir le plus rapide-
ment possible. (Cf. page 63 pour plus d’infor-
mations sur le remplissage du réservoir de
carburant.)
Avertissement de tension de batterie
Si la tension de batterie est inférieure à 12
volts ou supérieure à 18 volts lorsque le mo-
Reset
Reset To
Factory?
1Bouton “ALARM MUTE”
1
Low0
F13.6Vx100
RPM
km/h
UF3V71F0.book Page 52 Monday, June 17, 2019 2:26 PM