177
Conducción
6
Fallo de funcionamiento
Cuando se activa el encendido, aparece un mensaje en el panel de instrumentos indicando un fallo en la caja de cambios.En este caso, la caja de cambios cambia al modo de respaldo y se bloquea en la 3a marcha. Es posible que note una sacudida (sin riesgo para la caja de cambios) al cambiar de P a R y de N a R.No supere los 100 km/h (62 mph), según lo permitan las restricciones de velocidad locales.Acuda a un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza.
WARNI NG
La caja de cambios puede dañarse si:– Los pedales del acelerador y del freno se pisan simultáneamente.– En caso de avería de la batería, al forzar el movimiento de la palanca de selección de la posición P a otra posición.
WARNI NG
Si su vehículo tiene una caja de cambios automática, no trate de arrancar el motor empujando el vehículo.
Selector de conducción
(eléctrico)
El selector de conducción es un selector de impulsos con función de frenado regenerativo.El selector de conducción proporciona control de tracción en función del estilo de conducción, el perfil de la carretera y la carga del vehículo.Con el frenado regenerativo activado, también gestiona el frenado del motor al soltar el pedal del acelerador.
P.ParkBotón para estacionar el vehículo: las ruedas delanteras se bloquean (el botón se enciende para indicar que está activado).
R.ReversePara engranar la marcha atrás, con el pie sobre el pedal del freno.
N.NeutralPara desplazar el vehículo con el encendido desactivado y permitir la rotación libre de las ruedas.Si desea obtener más información acerca de la Rotación libre, consulte la sección correspondiente.
D.Drive (marcha hacia delante automática)
B.Brake (frenado regenerativo)Botón que permite cambiar al modo de conducción/marcha hacia delante automática con la función de frenado regenerativo (el botón se enciende para indicar que está activado).
Información mostrada en el
panel de instrumentos
Cuando se activa el encendido, el estado del selector de conducción se muestra en el panel de instrumentos:P: Park.R: Reverse.N: Neutral.D: Drive (marcha hacia delante automática).B: Brake (marcha hacia delante automática con la función de frenado regenerativo activada).
178
Funcionamiento
► Mueva la palanca de posición hacia delante (N o R) o hacia atrás (N o D) una o dos veces, sobrepasando el punto de resistencia si es necesario.Por ejemplo, para cambiar de P a R (con el pie en el pedal del freno), mueva la palanca de posición hacia delante dos veces sin pasar el punto de resistencia o solo una vez sobrepasando el punto de resistencia.
Frenado regenerativo
Con la función de frenado y al desacelerar
La función de frenado emula el freno del motor y reduce la velocidad del vehículo sin necesidad de pisar el pedal del freno. El vehículo desacelera mayor rapidez cuando el conductor suelta el pedal del acelerador.La energía que se recupera al soltar el pedal del acelerador se utiliza para recargar parcialmente la batería de tracción, aumentando así la autonomía de conducción del vehículo.
WARNI NG
La desaceleración resultante del vehículo no enciende las luces de freno.
► Desde el modo D, pulse el botón B para activar/desactivar la función (el botón se enciende cuando se activa la función).D cambiará a B en el panel de instrumentos.
El estado del sistema se guarda en la memoria al desactivar el encendido.
WARNI NG
En algunas situaciones (p. ej. batería llena, temperaturas extremas), la cantidad de frenado regenerativo podría verse limitada temporalmente, dando como resultado una menor desaceleración.
El conductor debe permanecer atento al estado del tráfico y estar siempre preparado para usar el pedal del freno.
Con el pedal del freno
Cuando se pisa el pedal del freno, el sistema de frenado inteligente recupera automáticamente parte de la energía y la utiliza para recargar la batería de tracción.Esta recuperación de energía también reduce el uso de las pastillas de freno y limita así su desgaste.
NOTIC E
El conductor puede experimentar una sensación diferente al pisar el pedal del freno en comparación con un vehículo sin frenado regenerativo.
Modos de conducción
(eléctrico)
Los modos de conducción se seleccionan a través del siguiente control:
Al pulsar el control, se muestran los modos en el panel de instrumentos y, dependiendo de la versión, en la pantalla con TOYOTA Pro Touch con sistema de navegación.No es posible seleccionar un modo si el indicador READY está apagado.Cuando el mensaje desaparece, el modo
seleccionado se activa y permanece indicado en el panel de instrumentos (excepto el modo Normal).Cada vez que se activa el encendido, el modo Normal se selecciona de forma predeterminada.
Normal
Esto optimiza la autonomía de conducción y el rendimiento dinámico.
180
Colocación del motor en espera
(modo STOP)
El motor pasa al modo de espera automáticamente en cuanto el conductor indica su intención de detenerse.Con cajas de cambio manuales: a velocidades inferiores a 20 km/h (12 mph) o con el vehículo parado (en función del motor), con la palanca de cambios en punto muerto y el pedal del embrague sin pisar.Con cajas de cambio automáticas: con el pedal del freno pisado o la palanca de cambios en posición N con el vehículo parado.
Contador de tiempo
Un contador de tiempo añade el tiempo pasado en modo de espera durante el viaje. Este se restablece a cero cada vez que se activa el encendido.
Casos especiales:
El motor no entrará en modo de espera si no se cumplen todas las condiciones de
funcionamiento y en los casos siguientes.– Pendiente inclinada (ascendente o descendente).– El vehículo no ha superado los 10 km/h (6 mph) desde la última vez que se encendió el motor (con la llave o el botón “START/STOP”).– Se necesita para mantener una temperatura agradable en el habitáculo.– Función de desempañar activa.
En estos casos, este testigo parpadea durante unos segundos y, a continuación, se apaga.
NOTIC E
Una vez se haya vuelto a encender el motor, el modo STOP no estará disponible hasta que el vehículo haya alcanzado una velocidad de 8 km/h (5 mph).
NOTIC E
Durante las maniobras de aparcamiento, el modo STOP no estará disponible durante unos segundos tras desengranar la marcha atrás o girar el volante.
Arrancar de nuevo el motor (modo
START)
El motor vuelve a encenderse automáticamente en cuanto el conductor indica su intención de ponerse en marcha de nuevo.Con cajas de cambios manuales: con el pedal del embrague totalmente pisado.Con una caja de cambios automática:– Con la palanca selectora en posición D o M: con el pedal del freno suelto.
– Con la palanca selectora en posición N y el pedal del freno suelto: con la palanca selectora en la posición D o M.
– Con la palanca selectora en posición P y el pedal del freon pisado: con la palanca selectora en la posición R, N, D o M.– Marcha atrás engranada.
Casos especiales
El motor se pondrá en marcha de nuevo automáticamente si se vuelven a cumplir todas las condiciones de funcionamiento y en el caso siguiente.– Con un cambio manual: la velocidad del vehículo supera los 25 km/h (16 mph) o los 3 km/h (2 mph) (dependiendo del motor).– Con un cambio automático, la velocidad del vehículo supera los 3 km/h (2 mph).En este caso, este testigo parpadea durante unos segundos y, a continuación, se apaga.
Fallos de funcionamiento
En función del equipamiento del vehículo:En caso de avería en el sistema, el testigo de advertencia parpadeará en el
panel de instrumentos.El testigo de advertencia de este botón parpadea y se muestra un mensaje acompañado de una señal acústica.Acuda a un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza.
181
Conducción
6
El vehículo se cala en modo STOP
Si se produce un fallo de funcionamiento, se encienden todos los testigos de advertencia del panel de instrumentos.En función de la versión, es posible que se muestre también un mensaje de advertencia que le solicite colocar la palanca de marchas en posición N y pisar el pedal del freno.► Desactive el encendido y vuelva a arrancar el motor con la llave o el botón "START/STOP".
WARNI NG
Batería de 12 VEl sistema Stop & Start necesita una batería de 12 V con una tecnología y especificaciones determinadas.Todo los trabajos deben realizarse en un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza.
Detección de neumáticos
desinflados
Este sistema comprueba automáticamente las presiones de los neumáticos durante la conducción.Compara la información que proporcionan los sensores de velocidad de las ruedas con los valores de referencia, que deben reiniciarse cada vez que se ajuste la presión de los neumáticos o se cambie una rueda.El sistema activa una alerta cuando detecta una caída en la presión de inflado de uno o más neumáticos.
WARNI NG
La detección de neumáticos desinflados no exime al conductor de la responsabilidad de vigilar el estado de los neumáticos.Este sistema no sustituye a la necesidad de comprobar regularmente la presión de los neumáticos (incluida la rueda de repuesto).Conducir con los neumáticos desinflados, especialmente en condiciones adversas (carga pesada, alta velocidad, viajes largos):– empeora el agarre en carretera.– alarga las distancias de frenado.– causa un desgaste prematuro de los neumáticos.– aumenta el consumo de combustible.
NOTIC E
Las presiones de inflado definidas para el vehículo pueden encontrarse en la etiqueta de presión de los neumáticos.Si desea obtener más información sobre las marcas de identificación, consulte la sección correspondiente.
WARNI NG
Comprobación de la presión de los neumáticosEsta comprobación debe realizarse con los neumáticos en frío (vehículo parado durante una hora o tras un viaje de menos de 10 km (6 millas) a velocidad moderada).De lo contrario, añada 0,3 bares a las presiones que se muestran en la etiqueta.
NOTIC E
Cadenas para la nieveNo es necesario reinicializar el sistema después de equipar o quitar las cadenas de nieve.
183
Conducción
6
Con sistema de audio o pantalla táctil
Con el vehículo parado, el sistema se reinicia a través del menú de configuración del vehículo.
Fallo de funcionamiento
En caso de avería, estos testigos de advertencia se encienden en el panel de instrumentos.En este caso, la función de control de desinflado de los neumáticos deja de funcionar.Acuda a un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza.
Ayudas a la conducción
y a las maniobras:
recomendaciones
generales
NOTIC E
Las ayudas a la conducción y las maniobras no pueden en ninguna circunstancia sustituir la necesidad de vigilancia por parte del conductor.El conductor debe cumplir con el código de circulación, mantener en control del vehículo en todas las circunstancias y ser capaz de retomar el control en todo momento. El conductor debe adaptar la velocidad a las condiciones climáticas, el tráfico y el estado de la carretera.Es responsabilidad del conductor comprobar el tráfico constantemente, calcular las distancias y velocidades relativas de otros
vehículos y anticiparse a sus movimientos antes de indicar y cambiar de carril.Los sistemas no pueden superar los límites de las leyes de la física.
NOTIC E
Ayudas a la conducciónDebe sujetar el volante con ambas manos, utilizar siempre los espejos retrovisores interior y exterior, mantener siempre los pies cerca de los pedales y descansar cada dos horas.
NOTIC E
Ayudas a las maniobrasEl conductor debe comprobar siempre los alrededores del vehículo antes y durante la maniobra completa, especialmente utilizando los espejos.
184
WARNI NG
Radar(es)El funcionamiento de los radares, así como cualquier función asociada, puede verse afectado por la acumulación de suciedad (p. ej. barro, hielo), en condiciones meteorológicas inestables (p. ej. lluvia intensa, nieve) o si los parachoques están dañados.Si va a volver a pintar el parachoques delantero, acuda a un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza; ya que determinados tipos de pintura pueden interferir con el funcionamiento del radar.
WARNI NG
Cámara de asistencia a la conducciónEsta cámara y sus funciones asociadas se pueden ver afectadas o no funcionar si la zona del parabrisas frente a la cámara está sucia, empañada, con escarcha, cubierta de nieve, dañada u oculta por un adhesivo.En climas húmedos y fríos, desempañe el parabrisas con regularidad.Una visibilidad reducida (iluminación de la calle inadecuada, lluvia intensa, niebla espesa, nevada) y deslumbramientos (faros de un vehículo que circula en dirección contraria, amaneceres o atardeceres, reflejos en carreteras mojadas, finales de túneles, lugares con zonas de sombras y luz, etc.) también pueden reducir el rendimiento de la detección.En caso de que vaya a sustituir un parabrisas, acuda a un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza para
volver a calibrar la cámara; de lo contrario, es posible que el funcionamiento de las ayudas a la conducción se vea afectado.
NOTIC E
Otras cámarasLas imágenes de las cámaras mostradas en la pantalla táctil o en el panel de instrumentos pueden estar distorsionadas por el relieve.En presencia de zonas de sombra, en condiciones de luz solar intensa o con iluminación inadecuada, es posible que la imagen aparezca oscurecida y con un contraste inferior.Es posible que parezca que los obstáculos están más lejos de lo que realmente se encuentran.
185
Conducción
6
WARNI NG
SensoresEl funcionamiento de los sensores y de las funciones relacionadas puede verse afectado por interferencias acústicas como las emitidas por vehículos y maquinaria ruidosos (por ejemplo, camiones o martillos neumáticos), por la acumulación de nieve u hojas muertas en la carretera o si los parachoques o los espejos estén dañados.Al engranar la marcha atrás, una señal acústica (pitido largo) indica que es posible que los sensores estén sucios.Un impacto frontal o posterior en el vehículo puede alterar los ajustes de los sensores, algo no siempre detectado por el sistema: es posible que las mediciones de la distancia se vean distorsionadas.Los sensores no detectan obstáculos de baja altura (aceras, bolardos) o demasiado finos (árboles, postes o alambradas) de manera sistemática.
Es posible que determinados obstáculos situados en los puntos ciegos de los sensores no se detecten o dejen de detectarse durante las maniobras.Determinados materiales (tejidos) absorben las ondas acústicas: es posible que los peatones no se detecten.
NOTIC E
MantenimientoLimpie los parachoques, los espejos retrovisores y el campo de visión de manera regular.Cuando lave el vehículo a alta presión, aleje el chorro a una distancia aproximada de 30 cm del radar, los sensores y las cámaras.
WARNI NG
AlfombrillasEl uso de alfombrillas no autorizadas por TOYOTA puede interferir en el funcionamiento del limitador de velocidad o el control de la velocidad de crucero.Para evitar el riesgo de atascar los pedales:– Asegúrese de que la alfombrilla esté fijada correctamente.– no fije nunca una alfombrilla sobre otra.
NOTIC E
Unidades de velocidadAsegúrese de que las unidades de velocidad mostradas en el panel de instrumentos (km/h o mph) se correspondan con las utilizadas en el país en el que está conduciendo.En caso de que no se correspondan, con el vehículo detenido, ajuste la pantalla en las unidades de velocidad requeridas de modo que cumpla con las normativas locales.En caso de duda, acuda a un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza.
188
Recomendación y
reconocimiento de límite
de velocidad
WARNI NG
Consulte las Recomendaciones generales acerca del uso de las ayudas a la conducción y a las maniobras.
Este sistema muestra la velocidad máxima autorizada en el panel de instrumentos de acuerdo con los límites de velocidad del país en el que está conduciendo mediante:– Las señales de límite de velocidad detectados por la cámara.– Detalles del límite de velocidad de los mapas del sistema de navegación.
WARNI NG
Los mapas del sistema de navegación deben actualizarse con regularidad para poder recibir información precisa sobre los límites de velocidad del sistema.
WARNI NG
Las unidades utilizadas en el límite de velocidad (km/h o mph) dependen del país en el que esté conduciendo.Es necesario tener esto en cuenta para poder respetar el límite de velocidad.Para que el sistema funcione correctamente al cambiar de país, la unidad de velocidad del panel de instrumentos debe corresponderse con la utilizada en el país en el que está conduciendo.
WARNI NG
La lectura automática de las señales de la carretera es un sistema de ayuda a la conducción que no siempre muestra los límites de velocidad correctamente.Las señales del límite de velocidad presentes en la carretera siempre tienen prioridad sobre
las mostradas por el sistema. El sistema está diseñado para detectar señales compatibles con la convención de Viena sobre señales de tráfico.
Activación/Desactivación
La configuración se cambia en el menú de configuración del vehículo.
Información mostrada en el
panel de instrumentos
Pantalla virtual
1.Indicación del límite de velocidad