Page 174 of 418
174
ProaceVerso_da_Chap05_securite_ed2019_V02
Barnestol på bagsæde
"Bagudvendt"
Når en "bagudvendt" barnestol installeres på bagsædet, skal bilens forsæde rykkes frem, og ryglænet rettes op, så den "bagudvendte" barnestol ikke rører forsædet.Indstil bagsædet så langt tilbage som muligt og med oprejst ryglæn.
"Fremadvendt"
Når en "fremadvendt" barnestol installeres på bagsædet, skal forsædet rykkes frem, og ryglænet rettes op, så barnet, der sidder i den "fremadvendte" barnestol, ikke rører forsædet med fødderne.Indstil bagsædet så langt tilbage som muligt og med oprejst ryglæn.
Sørg for, at sikkerhedsselen er korrekt spændt.Hvad angår barnestole med støttestang, skal du sørge for, at denne står stabilt på vognbunden. Hvis det er nødvendigt, indstilles forsædet.
Række 3
Når en barnestol installeres på 3. sæderække, køres det nedfældede sæde på 2. sæderække fremad, og ryglænet rejses op, så barnestolen eller barnets fødder ikke rører sædet på 2. sæderække.
Sikkerhed
Page 175 of 418
175
ProaceVerso_da_Chap05_securite_ed2019_V02
Passagersædet skal indstilles i øverste position og så langt tilbage som muligt i længderetningen.
"Bagudvendt"
Barnestol på forsæde*
"Fremadvendt"
Sørg for, at sikkerhedsselen er korrekt spændt.Hvad angår barnestole med støttestang, skal du sørge for, at denne står stabilt på vognbunden. Hvis det er nødvendigt, indstilles passagersædet.
Når en "bagudvendt" barnestol er installeret på passagerforsædet, skal bilsædet rykkes så langt tilbage som muligt, være i højeste position og med oprejst ryglæn.Passagerairbaggen skal være frakoblet. Ellers risikerer barnet at blive slået ihjel eller hårdt kvæstet, når airbaggen blæses op.
Når en "fremadvendt" barnestol installeres på passagerforsædet, skal bilsædet rykkes så langt tilbage som muligt, være i højeste position og med oprejst ryglæn, samt passagerairbaggen skal forblive aktiv.
* Følg gældende lovgivning i Danmark for installation af barnestol på dette sæde.
5
Sikkerhed
Page 176 of 418
176
ProaceVerso_da_Chap05_securite_ed2019_V02
Passagerairbag AFBRUDT
For yderligere oplysninger om Airbags, se det pågældende afsnit.
Frakobling af passagerairbag
Der må ikke installeres fastholdelsessystem til børn i "bagudvendte" barnestole på et sæde, der beskyttes af en aktiveret frontairbag.Ellers risikerer barnet at blive alvorligt såret eller dræbt, når airbaggen foldes ud.
Denne instruks står på advarselsmærkaten, der sidder på begge sider af solskærmen i passagersiden.Denne advarsel findes, i henhold til gældende lovgivning, på alle nødvendige sprog i de efterfølgende skemaer.
Sikkerhed
Page 177 of 418

177
AR
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АК ТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur
ESNO INSTAL AR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄL Ä KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen laukeaminen voi aiheuttaa L APSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFL ABLE frontal ACTIVÉ.Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a gyermek HAL ÁL ÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
ProaceVerso_da_Chap05_securite_ed2019_V02
5
Sikkerhed
Page 178 of 418

178
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA S P I LV E N S .Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med r yggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩ АЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BL A ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR YAR AL ANMASINA sebep olabilir.
ProaceVerso_da_Chap05_securite_ed2019_V02
Sikkerhed
Page 179 of 418
179
ProaceVerso_da_Chap05_securite_ed2019_V02
Barnestole anbefalet af Toyota
Toyota tilbyder et modelprogram af barnestole, der kan fastgøres vha. en 3-punkts sikkerhedssele.
Vægtklasse 0+: Fra fødslen til 13 kg
L1"TOYOTA GO + BABYSAFE PLUS"Installeres bagudvendt.
5
Sikkerhed
Page 180 of 418
180
ProaceVerso_da_Chap05_securite_ed2019_V02
Vægtklasse 2 og 3: Fra 15 til 36 kg
L5 "TOYOTA KIDIFIX XP SICT"Kan fastgøres til bilens ISOFIX-beslag. Barnet spændes fast ved hjælp af sikkerhedsselen.
L6 "TOYOTA DUO PLUS"Barnet spændes fast ved hjælp af sikkerhedsselen.
Sikkerhed
Page 181 of 418
181
ProaceVerso_da_Chap05_securite_ed2019_V02
I overensstemmelse med EU-lovgivning viser skemaet viser, i hvilket omfang hvert sæde i bilen kan bruges til installation af en barnestol, der fastspændes med bilens sikkerhedssele, og som er godkendt til universal brug (a) (dvs. at barnestolen kan installeres i alle biler og bruge bilens sikkerhedssele) til en eller flere vægtklasser:
Pladser
Barnets vægt og alder (vejledende)
Mindre end 13 kg (klasse 0 (b) og 0+) Indtil ca. 1 år
Fra 9 til 18 kg ( k l a s s e 1)Fra 1 til ca. 3 år
Fra 15 til 25 kg (klasse 2)Fra 3 til ca. 6 år
Fra 22 til 36 kg (klasse 3)Fra 6 til ca. 10 år
1. sæderække (c) (d)
Med kaptajnsæde, passagersædeUUUU
Med bænksæde, sæde i sidenUUUU
Med bænksæde, sæde i midtenXXXX
2. sæderække (e) (f)
Sæder i siderneUUUU
MidtersædeUUUU
3. sæderække (e) (f)
Sæder i siderneUUUU
MidtersædeUUUU
Placering af autostole, der fastspændes med sikkerhedsselen
5
Sikkerhed