8
PRIUS_OM_OM47D44D_(D)
À titre d’information
Veuillez noter que ce manuel s’applique à tous les modèles et couvre tous les
équipements, y compris les options. C’est pourquoi vous pourriez parfois
trouver des explications se rapportant à des équipements qui ne sont pas ins-
tallés sur votre véhicule.
Toutes les caractéristiques contenues dans ce manuel sont à jour au moment
de son impression. Toutefois, la politique d’amélioration permanente des pro-
duits suivie par Toyota l’oblige à se réserver le droit de procéder à tout
moment et sans préavis à des modifications.
Selon les caractéristiques, le véhicule illustré peut être différent du vôtre en
ce qui concerne la couleur et l’équipement.
Cinq heures environ après que le système hybride a été coupé, il est possible
que vous entendiez pendant quelques minutes un bruit qui provient de des-
sous le véhicule. Il s’agit du bruit d’une vérification d’absence de fuites de
carburant par évaporation, et ce n’est pas le signe d’une anomalie.
Il existe actuellement sur le marché, pour les véhicules Toyota, une gamme
importante de pièces détachées et d’accessoires qui ne sont pas d’origine. Il
est important de savoir que Toyota ne garantit pas ces produits et n’est pas
responsable de leurs performances, ni de leur réparation ou de leur rempla-
cement. De plus, Toyota n’est pas responsable des dommages qu’ils pour-
raient occasionner à votre Toyota, ni des effets préjudiciables qu’ils
pourraient lui causer.
Ce véhicule ne doit subir aucune modi fication impliquant des produits d’une
origine autre que Toyota. Toute modifica tion apportée avec des produits d’ori-
gine autre que Toyota risque d’affecter les performances, la sécurité ou la
longévité du véhicule et même de contrevenir à la réglementation en vigueur.
En outre, les dommages ou les problèmes de performance résultant de ces
modifications sont susceptibles de ne pas être couverts par la garantie.
Manuel principal du propriétaire
Bruit provenant de dessous le véhicule après avoir coupé le sys-
tème hybride
Accessoires, pièces détachées et modifications de votre Toyota
261-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS_OM_OM47D44D_(D)
Avant de conduire
Utilisez uniquement les tapis protecteurs conçus spécialement pour
les véhicules dont le modèle et l’année correspondent à votre véhi-
cule. Fixez-les solidement sur la moquette.Insérez les crochets de blocage
(attaches) dans les œillets du
tapis protecteur.
Tournez le bouton supérieur de
chaque crochet de blocage
(attache) pour bien fixer les
tapis protecteurs.
* : Alignez toujours les repères .
La forme des crochets de blocage (attaches) peut différer de ce qui est
illustré.
Tapis protecteur
1
*
2
271-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS_OM_OM47D44D_(D)
1
Pour la sécurité
AVERTISSEMENT
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner le déplacement du tapis protecteur du
conducteur et entraver éventuellement le fonctionnement des pédales lors de
la conduite. Une vitesse élevée imprévue pourrait en découler ou cela pour-
rait rendre le véhicule difficile à arrêter. Cela pourrait provoquer un accident
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Lorsque vous installez le tapis protecteur du conducteur
●N’utilisez pas de tapis protecteurs conçus pour des véhicules dont le
modèle ou l’année ne correspondent pas au vôtre, même s’il s’agit de
tapis protecteurs Toyota d’origine.
● N’utilisez que des tapis protecteurs conçus pour le siège du conducteur.
● Installez toujours le tapis protecteur solidement à l’aide des crochets de
blocage (attaches) fournis.
● N’utilisez jamais plus d’un tapis protecteur au même endroit.
● N’installez jamais le tapis protecteur à l’envers.
■ Avant de conduire
●Vérifiez que le tapis protecteur est ins-
tallé solidement au bon endroit avec
tous les crochets de blocage (attaches)
fournis. Il est particulièrement important
d’effectuer cette vérification après avoir
nettoyé le plancher.
● Tandis que le système hybride est
arrêté et que vous êtes en position de
changement de vitesse P, enfoncez
complètement chaque pédale jusqu’au
plancher pour vous assurer que le tapis
protecteur n’entrave pas son fonction-
nement.
291-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS_OM_OM47D44D_(D)
1
Pour la sécurité
AVERTISSEMENT
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
●Ne réglez pas la position du siège du conducteur pendant que vous
conduisez.
Cette action pourrait entraîner la perte de contrôle du véhicule.
● Ne placez pas de coussin entre le conducteur ou le passager et le dossier.
Un coussin pourrait nuire au maintien de la posture adéquate et réduire
l’efficacité de la ceinture de sécurité et de l’appui-tête.
● Ne placez aucun objet sous les sièges avant.
Ces objets pourraient se coincer dans les rainures du siège et l’empêcher
de bien se verrouiller. Cela pourrait provoquer un accident, et le méca-
nisme de réglage pourrait également être endommagé.
● Respectez toujours les limites de vitesse lorsque vous roulez sur la voie
publique.
● Lorsque vous conduisez sur de longues distances, faites des pauses
régulières avant de commencer à ressentir de la fatigue.
Par ailleurs, si vous vous sentez fatigué ou somnolent pendant que vous
conduisez, ne vous forcez pas à poursuivre votre route; faites immédiate-
ment une pause.
441-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS_OM_OM47D44D_(D)
AVERTISSEMENT
■Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
●Si vous avez de la difficulté à respirer après le déploiement des coussins
gonflables SRS, ouvrez une portière ou une glace latérale pour laisser
entrer l’air frais, ou quittez le véhicule si vous pouvez le faire en toute
sécurité. Dès que possible, nettoyez tous les résidus afin d’éviter les irrita-
tions cutanées.
● Si les emplacements de stockage des coussins gonflables SRS, tels que
le tampon de volant et les garnitures des montants avant et arrière, sont
endommagés ou fissurés, faites-les remplacer par votre concessionnaire
To y o t a .
● Ne placez aucun objet, par exemple un coussin, sur le siège du passager
avant. Cela disperserait le poids du passager, ce qui empêcherait le cap-
teur de le détecter correctement. Cela pourrait empêcher le déploiement
des coussins gonflables SRS du passager avant en cas de collision.
■ Modification et mise au rebut des composants du système de coussins
gonflables SRS
Ne mettez pas votre véhicule au rebut et n’effectuez aucune des modifica-
tions suivantes sans d’abord consulter votre concessionnaire Toyota. Les
coussins gonflables SRS pourraient fonctionner de manière incorrecte ou
se déployer (gonfler) accidentellement, ce qui serait susceptible d’occasion-
ner des blessures graves, voire mortelles.
● Installation, retrait, démontage et réparation des coussins gonflables SRS
● Réparations, modifications, retrait ou remplacement du volant, du tableau
de bord, de la planche de bord, des sièges ou du capitonnage des sièges,
des montants avant, latéraux et arrière, des brancards de pavillon, des
panneaux des portières avant, des garnitures des portières avant ou des
haut-parleurs des portières avant
● Modifications du panneau de la portière avant (comme le perforer)
● Réparations ou modifications de l’ai le avant, du pare-chocs avant ou du
côté de l’habitacle
● Installation d’une protection de calandre (barre safari, barre kangourou,
etc.), de lames de déneigement, de treuils ou d’un porte-bagages de toit
● Modifications du système de suspension du véhicule
● Installation d’appareils électroniques te ls qu’un émetteur-récepteur radio
ou un lecteur de CD
● Modifications à votre véhicule pour une personne aux capacités physiques
réduites
451-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS_OM_OM47D44D_(D)
1
Pour la sécurité
■Si les coussins gonflables SRS se déploient (se gonflent)
●Les coussins gonflables SRS peuvent causer de légères abrasions, des
brûlures, des ecchymoses, etc. à cause des gaz chauds qui entraînent une
vitesse de déploiement (gonflement) très élevée.
● Un bruit fort se fera entendre et une poudre blanche jaillira.
● Des parties du module de coussin gonflable (moyeu de volant, couvercle de
coussin gonflable et gonfleur de coussin gonflable), les sièges avant, des
parties des montants avant et arrière, ainsi que les brancards de pavillon
pourraient être chauds pendant plusieurs minutes. Le coussin gonflable lui-
même pourrait également être chaud.
● Le pare-brise pourrait se fissurer.
● Le système hybride sera arrêté et l’alimentation en carburant du moteur
sera coupée. ( P. 9 2 )
● Les feux de détresse s’allumeront automatiquement. ( P. 590)
● Aux abonnés de Safety Connect : si l’une des situations suivantes se pro-
duit, le système est conçu de sorte à envoyer un appel d’urgence au centre
d’assistance pour l’aviser de la position du véhicule (sans que vous ayez à
appuyer sur le bouton “SOS”); un préposé tentera alors de parler aux occu-
pants afin de vérifier le niveau d’urgence et d’assistance requis. Si les occu-
pants ne sont pas en mesure de communiquer, le préposé considérera
automatiquement l’appel comme étant une urgence et il participera à l’envoi
des services d’urgence requis. ( P. 79)
• Un coussin gonflable SRS s’est déployé.
• Un dispositif de tension des ceintures de sécurité s’est activé.
• Une collision violente se produit à l’arrière du véhicule.
■ Conditions de déploiement des coussins gonflables SRS (coussins gon-
flables SRS avant)
●Les coussins gonflables SRS avant se déploient lors d’un impact qui
dépasse le niveau de seuil prédéfini (le niveau de force correspondant à
une collision frontale contre une paroi fixe et indéformable, à environ
12 - 18 mph [20 - 30 km/h]).
Toutefois, ce seuil de vitesse s’élèvera considérablement dans les situa-
tions suivantes :
• Si le véhicule heurte un obstacle pouvant se déplacer ou se déformer
sous l’impact, par exemple un véhicule garé ou un panneau de signalisa-
tion
• Si le véhicule est impliqué dans une collision dite d’encastrement, par
exemple une collision où l’avant du véhicule s’encastre ou passe sous le
plateau d’un camion
● En fonction du type de collision, il se peut que seuls les dispositifs de ten-
sion des ceintures de sécurité s’activent.
611-2. Sécurité des enfants
PRIUS_OM_OM47D44D_(D)
1
Pour la sécurité
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous roulez avec un enfant
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
●Pour être protégé de façon efficace en cas d’accident ou de freinage
brusque, un enfant doit être correctement retenu à l’aide d’une ceinture de
sécurité ou d’un dispositif de retenue pour enfants correctement installé.
Pour plus de détails sur l’installation, reportez-vous au manuel d’utilisation
du dispositif de retenue pour enfants. Ce manuel contient des directives
générales d’installation.
● Toyota recommande vivement l’utilisation d’un dispositif de retenue pour
enfants adapté au poids et à la stature de l’enfant et installé sur le siège
arrière. Selon les statistiques en matière d’accidents, l’enfant est plus en
sécurité lorsqu’il est correctement assis dans un dispositif de retenue pour
enfants installé sur le siège arrière plutôt que sur le siège avant.
● Tenir un enfant dans vos bras ou dans ceux d’un passager ne peut pas
remplacer un dispositif de retenue pour enfants. En cas d’accident,
l’enfant pourrait être projeté contre le pare-brise ou être écrasé entre
l’habitacle et la personne qui le tient.
■ Manipulation d’un dispositif de retenue pour enfants
Si le dispositif de retenue pour enfants n’était pas fixé correctement en
place, l’enfant ou les autres passagers pourraient subir des blessures
graves, voire mortelles, en cas de freinage ou de dérapage brusques, ou
d’accident.
●Si le véhicule était impliqué dans une violente collision lors d’un accident,
etc., le dispositif de retenue pour enfants pourrait subir des dommages
invisibles à l’œil nu. Dans ce cas, cessez d’utiliser le dispositif de retenue.
● Veillez à respecter scrupuleusement toutes les instructions d’installation
fournies par le fabricant du dispos itif de retenue pour enfants et assurez-
vous que le dispositif est correctement fixé.
● Laissez le dispositif de retenue pour enfants installé correctement sur le
siège, même s’il n’est pas utilisé. Ne rangez pas le dispositif de retenue
pour enfants non fixé dans l’habitacle.
● Si vous devez détacher le dispositif de retenue pour enfants, sortez-le du
véhicule ou rangez-le correctement dans le compartiment de charge.
741-2. Sécurité des enfants
PRIUS_OM_OM47D44D_(D)
Si le dispositif de retenue pour enfants est doté d’une courroie
supérieure, suivez la méthode d’installation indiquée dans le
manuel d’utilisation du fabricant et fixez la courroie supérieure à
l’ancrage de courroie supérieure. (P. 7 5 )
Après avoir installé le dispositif de retenue pour enfants, remuez-
le d’avant en arrière pour vous assurer qu’il est installé de
manière sécuritaire. ( P. 7 1 )
■Lorsque vous l’installez sur le siège central arrière
Le siège central arrière n’est pas doté d’ancrages LATCH. Cepen-
dant, vous pouvez utiliser les ancrages LATCH des sièges latéraux,
qui sont espacés de 16,1 in. (410 mm), si les directives fournies par
le fabricant du dispositif de retenue pour enfants stipulent que ces
ancrages avec un tel espacement peuvent être utilisés.
Vous ne pouvez pas installer sur le siège central un dispositif de
retenue pour enfants doté d’éléments de fixation inférieurs rigides.
Ce type de dispositif de retenue pour enfants ne peut être installé
que sur le siège latéral.
■Lois et réglementations relatives aux ancrages
Le système LATCH est conforme aux normes FMVSS225 ou CMVSS210.2.
Vous pouvez utiliser les dispositifs de retenue pour enfants conformes aux
normes FMVSS213 ou CMVSS213.
Ce véhicule est conçu pour être conforme à la norme SAE J1819.
4
5