69
1
MIRAI Owners Manual_Europe_M62036_fr
1-2. Sécurité de l’enfant
Consignes de sécurité
Toyota conseille d’utiliser les positions de siège et .
Tableau de compatibilité pour les systèmes de retenue pour enfant fixés avec un
ancrage inférieur ISOFIX
*1: Réglez l’appuie-tête du système de retenue pour enfant pour qu’il n’interfère pas avec
l’habitacle.
*2: Assurez-vous d’attacher la ceinture de sécurité à l’aide du système SecureGuard.
Signification des lettres reprises dans le tableau ci-dessus :
IUF : Position convenant pour un système de retenue pour enfant de type face à la
route ISOFIX de la catégorie “universel”
IL : Position convenant pour un système de retenue pour enfant ISOFIX de la caté-
gorie “semi-universel”
X : Position non appropriée pour un système de retenue pour enfant ISOFIX
Les systèmes de retenue pour enfant repris dans le tableau peuvent ne pas être
disponibles en dehors de l’Union européenne.
Groupes de
poids
Position de siège
Système de retenue
pour enfant recom-
mandé
Contacteur
d’activa-
tion/désactiva-
tion manuelle
d’airbag
ACTIV
E
DESA
CTIVE
0, 0+
Jusqu’à 13 kg
(28 lb.)
XXILXIL-
I
De 9 à 18 kg
(20 à 39 lb.)
XXIUFXIUFTOYOTA DUO PLUS
II, III
De 15 à 36 kg
(34 à 79 lb.)
XXILXILTOYOTA KIDFIX XP
SICT*1
XXILXILTOYOTA KIDFIX II S*1, 2
XXILXILTOYOTA MAXI PLUS
70
MIRAI Owners Manual_Europe_M62036_fr
1-2. Sécurité de l’enfant
Toyota conseille d’utiliser les positions de siège et .
Système de retenue pour enfant i-Size fixé avec un ancrage inférieur ISOFIX
Si votre système de retenue pour enfant est de catégorie “i-Size”, vous pouvez l’ins-
taller aux positions indiquées i-U dans le tableau ci-dessous.
La catégorie du système de retenue pour enfant est indiquée dans le mode d’emploi
qui l’accompagne.
Signification des lettres reprises dans le tableau ci-dessus :
i-U : Position convenant pour des systèmes de retenue pour enfant i-Size de types
face et dos à la route
X : Position non appropriée pour un système de retenue pour enfant i-Size
Lorsque vous fixez certains types de
systèmes de retenue pour enfant sur
un siège arrière, il est possible que
vous ne puissiez pas utiliser les cein-
tures de sécurité situées à côté du sys-
tème de retenue pour enfant sans
entraver celui-ci ou sans diminuer l’effi-
cacité de la ceinture de sécurité. Veillez
à ce que la ceinture de sécurité soit
bien positionnée sur votre épaule et
qu’elle soit basse sur vos hanches. Si
tel n’est pas le cas ou si elle entrave le
système de retenue pour enfant, choi-
sissez un autre siège. Dans le cas
contraire, cela pourrait entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
Pour l’installation d’un système de
retenue pour enfant sur les sièges
arrière, réglez le siège avant de
sorte qu’il ne restreigne pas la place
de l’enfant ou qu’il n’interfère pas
avec le système de retenue pour
enfant.
Pour l’installation d’un siège pour
enfant en bas âge avec base de
support, si le siège pour enfant en
bas âge interfère avec le dossier de
siège lors de sa fixation à la base de
support, réglez le dossier de siège
vers l’arrière jusqu’à ce qu’il ne gêne
plus.
Si l’ancrage supérieur de ceinture de
sécurité est en avant du guide de
ceinture de sécurité du siège pour
Position de siège
Contacteur d’activa-
tion/désactivation
manuelle d’airbag
ACTIVEDESAC-
TIVE
Système de retenue pour enfant i-SizeXXi-UXi-U
77
1
MIRAI Owners Manual_Europe_M62036_fr
1-3. Assistance d’urgence
Consignes de sécurité
1-3.Assistance d ’urgenc e
*1: Si le véhicule en est équipé
*2: Fonctionne au sein de la couverture
eCall. Le nom du système diffère en
fonction du pays.
Micro
Bouton “SOS”*
Témoins
Haut-parleur
*: Ce bouton permet de communiquer avec
l’opérateur du système eCall.
Les autres boutons SOS disponibles pour
les autres systèmes d’un véhicule à
moteur ne sont pas reliés au dispositif et
ne permettent pas de communiquer avec
l’opérateur du système eCall.
■Appels d’urgence automatiques
Si un airbag se déploie, le système est
conçu pour appeler automatiquement
le centre de contrôle eCall.* L’opérateur
chargé de répondre reçoit des informa-
tions sur l’emplacement du véhicule,
l’heure de l’incident et le numéro
d’identification du véhicule. Il tente
alors d’entrer en communication avec
les occupants du véhicule pour évaluer
la situation. Si les occupants ne
peuvent pas communiquer, l’opérateur
traite automatiquement l’appel comme
étant une urgence, contacte les ser-
vices d’urgence les plus proches (le
112, etc.) en décrivant la situation, et il
demande aux services d’urgence de se
rendre sur les lieux.
*: Dans certains cas, il se peut que cet appel
ne puisse pas être effectué. ( P.78)
■Appels d’urgence manuels
En cas d’urgence, appuyez sur le bou-
ton “SOS” pour appeler le centre de
contrôle eCall.* L’opérateur chargé de
répondre détermine alors l’emplace-
ment de votre véhicule, évalue la situa-
tion et contribue à envoyer les services
d’urgence nécessaires.
eCall*1, 2
eCall est un service télématique
qui utilise les données du sys-
tème Global Navigation Satellite
System (GNSS) et la technologie
cellulaire intégrée pour permettre
d’envoyer les appels d’urgence
suivants : Appels d’urgence auto-
matique (notification automatique
de collision) et appels d’urgence
manuels (en appuyant sur le bou-
ton “SOS”). Ce service est requis
par les réglementations de l’Union
européenne.
Pièces constitutives du sys-
tème
A
B
Services de notification
d’urgence
C
D
79
1
MIRAI Owners Manual_Europe_M62036_fr
1-3. Assistance d’urgence
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
• Lors de l’appel d’urgence, le système
tente plusieurs fois de se connecter au centre de contrôle eCall. Cependant, s’il ne peut pas se connecter au centre de
contrôle eCall du fait d’une mauvaise réception des ondes radio, la connexion du système au réseau mobile échoue et
l’appel prend fin sans que la connexion ne soit effectuée. Le témoin rouge cli-gnotera pendant environ 30 secondes
pour indiquer cette déconnexion.
●Si la tension de la batterie diminue ou en cas de déconnexion, il est possible
que le système ne puisse pas se connecter au centre de contrôle eCall.
●Le système d’appel d’urgence peut ne
pas fonctionner en dehors de la zone UE, en fonction des infrastructures dis-ponibles dans le pays.
■Lorsque le système d’appel d’urgence est remplacé par un nou-veau dispositif
Le système d’appel d’urgence doit être
enregistré. Contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou tout autre réparateur qualifié.
■Pour votre sécurité
●Veuillez conduire prudemment.Ce système est conçu pour vous aider à
effectuer un appel d’urgence en cas d’accident de la circulation ou d’urgence médicale soudaine, mais il n’est pas
prévu pour protéger le conducteur ou les passagers d’une quelconque autre manière. Veuillez conduire prudem-
ment et boucler vos ceintures de sécu- rité à tout moment pour votre sécurité.
●En cas d’urgence, accordez la priorité
aux vies.
●Si vous sentez une odeur de brûlé ou d’autres odeurs inhabituelles, ne restez
pas à l’intérieur du véhicule et rejoignez immédiatement un endroit sûr.
●Si les airbags se déploient lorsque le système fonctionne normalement, le
système effectue un appel d’urgence. Le système effectue également un appel d’urgence lorsque le véhicule est
heurté par l’arrière ou s’il fait un ton- neau, même si les airbags ne se déploient pas.
●Pour votre sécurité, n’effectuez pas d’appel d’urgence lors de la conduite.Effectuer des appels lors de la conduite
risque d’entraîner des erreurs de manie- ment du volant, ce qui peut provoquer des accidents inattendus.
Arrêtez le véhicule et vérifiez que les environs sont sûrs avant d’effectuer l’appel d’urgence.
●Lorsque vous changez des fusibles, veuillez utiliser les fusibles spécifiés. L’utilisation d’autres fusibles peut entraî-
ner une inflammation ou de la fumée dans le circuit et provoquer un incendie.
●L’utilisation du système lorsqu’il produit
de la fumée ou une odeur inhabituelle risque de provoquer un incendie. Arrê-tez immédiatement d’utiliser le système
et contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou tout autre réparateur qualifié.
NOTE
■Pour éviter tout endommagement
Ne renversez aucun liquide sur le pan- neau du bouton “SOS”, etc. et n’y appli-quez aucun choc.
335
5
MIRAI Owners Manual_Europe_M62036_fr
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
pages en cas de déport brusque ou de
virage sur des surfaces glissantes.
■TRC (commande de traction)
Aide à maintenir la force motrice et
empêche les roues motrices de patiner
lorsque vous démarrez ou que vous
accélérez sur des routes glissantes
■Aide active dans les virages
(ACA)
Permet d’éviter que le véhicule ne
dérive vers le côté extérieur en effec-
tuant un contrôle de freinage des roues
intérieures lorsque le véhicule tente
d’accélérer dans un virage
■Commande d’assistance au
démarrage en côte
Permet de limiter le mouvement du
véhicule vers l’arrière lorsqu’il démarre
en côte
■EPS (direction assistée élec-
trique)
Ce système utilise un moteur électrique
afin de réduire l’effort nécessaire pour
tourner le volant.
■VDIM (gestion intégrée de la dyna-
mique du véhicule)
Ce système fournit une commande
intégrée des systèmes ABS, d’assis-
tance au freinage, TRC et VSC, de
commande d’assistance au démarrage
en côte et EPS.
Ce système permet de préserver la sta-
bilité du véhicule lorsque celui-ci fait un
écart sur route glissante, en comman-
dant les freins, la puissance du sys-
tème de pile à combustible, la direction
assistée et le rapport de direction
■Feux de détresse arrière automa-
tiques (si le véhicule en est
équipé)
Les capteurs radar latéraux arrière
détectent les véhicules qui suivent sur
la même file de circulation. Si le sys-
tème détermine que le risque d’une col-
lision par l’arrière est élevé, les feux de
détresse clignotent rapidement pour
avertir le conducteur du véhicule qui
suit. Simultanément, un message
s’affiche sur l’écran multifonction pour
avertir le conducteur que le véhicule qui
suit se rapproche.
■Signal de freinage d’urgence
Lorsque les freins sont utilisés brusque-
ment, les feux stop se mettent automa-
tiquement à clignoter pour avertir le
conducteur du véhicule qui vous suit.
■Le freinage de prévention de colli-
sion secondaire
Lorsque le capteur d’airbag SRS
détecte une collision et que le système
se déclenche, les freins et les feux stop
sont automatiquement commandés
pour réduire la vitesse du véhicule et
contribuer à réduire la possibilité de
dommages supplémentaires dus à une
collision secondaire.
■Lorsque les systèmes TRC/VSC/ABS
fonctionnent
Le témoin de dérapage clignote lorsque les systèmes TRC/VSC/ABS fonctionnent.
■Désactivation du système TRC
Si le véhicule est bloqué dans de la boue, de
la terre ou de la neige, le système TRC peut
réduire la puissance du système de pile à
combustible en direction des roues. Appuyez
363
6
MIRAI Owners Manual_Europe_M62036_fr
6-2. Utilisation des éclairages intérieurs
Caractéristiques de l’habitacle
A l’aide de l’écran tactile multiusage
Toyota, une des 8 couleurs disponibles
peut être choisie pour les éclairages
suivants. Cependant, la couleur ne peut
pas être modifiée individuellement pour
chaque éclairage.
Eclairages de poignée de porte inté-
rieure
Eclairages de garniture d’habillage
de porte
Eclairages de porte-gobelet
Eclairages de garniture du panneau
d’instruments
1 Sélectionnez .
2 Sélectionnez “Couleur de l’éclai-
rage”.
3 Sélectionnez la couleur voulue.
■Système d’éclairage à l’ouverture
Les éclairages s’allument/s’éteignent auto- matiquement en fonction du mode du contac-teur d’alimentation, de la présence de la clé
électronique, du verrouillage/déverrouillage des portes et de l’ouverture/fermeture des portes.
■Pour éviter que la batterie 12 volts ne se
décharge
Si les éclairages intérieurs restent allumés lorsque le contacteur d’alimentation est désactivé, les éclairages s’éteindront auto-
matiquement après 20 minutes.
■Les éclairages intérieurs ou les éclai- rages personnels avant ne répondent pas normalement quand
●Lorsque de l’eau, de la saleté, etc. adhère à la surface de la lentille
●Lorsqu’ils sont actionnés alors que vous avez les mains mouillées
●Lorsque vous portez des gants, etc.
■Les éclairages intérieurs peuvent s’allu-mer automatiquement quand
Si l’un des airbags SRS se déploie (se gonfle) ou en cas d’impact arrière important,
les éclairages intérieurs s’allument automati- quement.
Les éclairages intérieu rs s’éteindront auto- matiquement après environ 20 minutes.
Les éclairages intérieurs peuvent être éteints
manuellement. Cependant, afin d’éviter d’autres collisions, il est recommandé de les laisser allumés jusqu’à ce que la sécurité soit
assurée.
(Les éclairages intérieurs peuvent ne pas s’allumer automatiquement en fonction de la force de l’impact et des conditions de la colli-
sion.)
■Personnalisation
Il est possible de personnaliser certaines fonctions. ( P.492)
Modification de la couleur
d’éclairage (si le véhicule en
est équipé)
NOTE
■Pour éviter le déchargement de la
batterie 12 volts
Ne laissez pas les éclairages allumés plus longtemps que nécessaire quand le sys-
tème de pile à combustible est désactivé.
■Retrait des lentilles d’éclairage
Ne retirez jamais la lentille des éclairages intérieurs et des éclairages personnels
avant. Sinon, les éclairages seront endom- magés. Si une lentille doit être retirée, contactez un concessionnaire ou un répa-
rateur Toyota agréé, ou tout autre répara- teur qualifié.
378
MIRAI Owners Manual_Europe_M62036_fr
6-4. Utilisation des autres caractéristiques de l’habitacle
La prise électrique peut être utilisée
pour des accessoires 12 V qui consom-
ment moins de 10 A.
Ouvrez le boîtier de console et ouvrez
le cache.
■La prise électrique peut être utilisée quand
Le contacteur d’aliment ation est en position
ACC ou ON.
■Lors de l’arrêt du système de pile à combustible
Débranchez les dispositifs électriques dotés de fonctions de charge, tels que les batteries
de téléphones mobiles. Si ces dispositifs restent branchés, le système de pile à com-bustible risque de ne pas s’arrêter normale-
ment.
AVERTISSEMENT
■Objets qui ne devraient pas être atta-
chés au crochet
N’accrochez pas de cintre ni d’autre objet rigide ou pointu au portemanteau. Ces objets pourraient se transformer en projec-
tiles et occasionner des blessures graves, voire mortelles, en cas de déploiement de l’airbag SRS rideau.
Prise électrique
NOTE
■Pour éviter d’endommager la prise
électrique
Refermez le couvercle de prise électrique lorsque celle-ci n’est pas utilisée. Si des corps étrangers ou des liquides
entrent dans la prise électrique, cela pour- rait provoquer un court-circuit.
■Pour éviter que le fusible ne grille
N’utilisez pas d’accessoire consommant
plus de 12 V, 10 A.
■Pour éviter de provoquer un dysfonc- tionnement du véhicule
Lorsque vous désactivez le contacteur
d’alimentation, veillez à débrancher les accessoires de chargement, tels que les chargeurs portables, les batteries por-
tables, etc. de la prise électrique.
Si ces appareils restent connectés, cela peut entraîner les conséquences suivantes :
●Les portes ne peuvent pas être verrouil-lées à l’aide du système d’ouverture et de démarrage intelligent ou de la com-
mande à distance.
●L’écran de démarrage s’affichera sur
l’écran multifonction.
●Les éclairages intérieurs, les éclairages du panneau d’instruments, etc. s’allu-
meront.
■Pour éviter le déchargement de la batterie 12 volts
N’utilisez pas la prise électrique plus long-
temps que nécessaire quand le système de pile à combustible est désactivé.
434
MIRAI Owners Manual_Europe_M62036_fr
8-1. Informations essentielles
8-1.In formations e ssen tielles
Appuyez sur le contacteur pour faire
fonctionner tous les clignotants.
Pour les éteindre, appuyez de nouveau sur
le contacteur.
■Feux de détresse
●Si les feux de détresse sont utilisés pen- dant une longue période alors que le sys-tème de pile à combustible ne fonctionne
pas (lorsque le témoin “READY” n’est pas allumé), la batterie 12 volts risque de se décharger.
●Si l’un des airbags SRS se déploie (se gonfle) ou en cas d’impact arrière impor-
tant, les feux de détresse s’allument auto- matiquement. Les feux de détresse s’éteignent automati-
quement au bout de 20 minutes environ. Pour éteindre manuellement les feux de détresse, appuyez deux fois sur le contac-
teur. (Les feux de détresse peuvent ne pas s’allumer automatiquement en fonction de
la force de l’impact et des conditions de la collision.)
1 Appuyez des deux pieds de façon
continue sur la pédale de frein et
enfoncez-la fermement.
Ne pompez pas de manière répétée sur la
pédale de frein, car cela risque d’augmenter l’effort nécessaire pour ralentir le véhicule.
2 Engagez le rapport N.
Si le rapport N est engagé
3 Après avoir ralenti, arrêtez le véhi-
cule dans un endroit sûr sur le bas-
côté.
4 Arrêtez le système de pile à com-
bustible.
S’il n’est pas possible d’engager le
rapport N
3 Continuez à enfoncer la pédale de
frein avec les deux pieds pour
réduire la vitesse du véhicule autant
que possible.
4 Pour arrêter le système de pile à
combustible, appuyez sur le contac-
teur d’alimentation et maintenez-le
enfoncé pendant 2 secondes mini-
Feux de détresse
Les feux de détresse sont utilisés
pour avertir les autres conduc-
teurs lorsque le véhicule doit être
arrêté sur la route en raison d’une
panne, etc.
Mode d’emploi
Si vous devez effectuer un
arrêt d’urgence avec votre
véhicule
En cas d’urgence uniquement,
c’est-à-dire s’il est impossible
d’arrêter le véhicule normalement,
vous pouvez arrêter le véhicule de
la manière suivante :
Arrêt du véhicule