186
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Ce mode utilise un radar pour détecter la présence de véhicules dans un rayon de
100 m (328 ft.) environ en avant du vôtre, pour évaluer la distance entre votre véhi-
cule et celui qui le précède et pour maintenir cette distance à une valeur suffisante.
Vous pouvez également programmer la distance souhaitée entre véhicules en utili-
sant le bouton correspondant.
Lorsque vous circulez dans une pente, il peut arriver que la distance entre véhicules devienne
plus courte.
Exemple de vitesse de croisière constante
En l’absence de véhicules qui précèdent
Le véhicule roule à la vitesse programmée par le conducteur.
Exemple de vitesse de croisière avec décélération et de vitesse de croisière
variable
Lorsque surgit un véhicule qui précède roulant moins vite que la vitesse pro-
grammée
Lorsqu’un véhicule est détecté en avant du vôtre, le système réduit automatiquement la
vitesse du véhicule. S’il est nécessaire de ralentir davantage le véhicule, le système
AVERTISSEMENT
●Lorsque les conditions de circulation
imposent des accélérations et décéléra- tions répétées
●Pendant un remorquage de secours
●Lorsque le signal sonore d’alerte d’approche se déclenche souvent
Conduite en mode de contrôle de la distance entre véhicules
192
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
vitesses en fonction de la vitesse du véhi- cule. Si le régime est moteur est trop haut ou bas, la sélection peut être automatiquement
annulée.
■Annulation automatique du mode de contrôle de la distance entre véhicules
Le mode de contrôle de la distance entre véhicules est automatiquement annulé dans
les situations suivantes.
●La vitesse réelle du véhicule tombe sous
les 25 km/h (16 mph) environ.
●Le système VSC est actif.
●Le système TRC est actif depuis un certain temps.
●Lorsque le système VSC ou TRC est désactivé.
●Le capteur est incapable de détecter cor-rectement parce qu’il est masqué d’une
manière ou d’une autre.
●Le freinage de pré-collision est actif.
●Lorsque le sélecteur de vitesses est sur N ou que la pédale d’embrayage est enfon-
cée pendant un laps de temps donné.
●Vous agissez sur le frein de stationnement.
Si le mode de contrôle de la distance entre
véhicules se désactive automatiquement pour une autre raison que celles indiquées précédemment, c’est que le système est
peut-être défaillant. Prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
■Annulation automatique du mode de
régulation à vitesse constante
Le mode de régulation à vitesse constante est automatiquement annulé dans les situa-tions suivantes:
●La vitesse réelle du véhicule est inférieure de plus de 16 km/h (10 mph) environ à la
vitesse programmée.
●La vitesse réelle du véhicule tombe sous
les 30 km/h (20 mph) environ.
●Le système VSC est actif.
●Le système TRC est actif depuis un certain temps.
●Lorsque le système VSC ou TRC est désactivé.
●Le freinage de pré-collision est actif.
●Lorsque le sélecteur de vitesses est sur N
ou que la pédale d’embrayage est enfon- cée pendant un laps de temps donné.
●Vous agissez sur le frein de stationnement.
Si le mode de régulation à vitesse constante se désactive automatiquement pour une autre raison que celles indiquées précédem-
ment, c’est que le système est peut-être défaillant. Prenez contact avec un conces-sionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota,
ou n’importe quel réparateur fiable.
■Conditions dans lesquelles le régula- teur de vitesse actif avec assistant de signalisation routière peut ne pas fonc-
tionner normalement
Sachant que le régulateur de vitesse actif avec assistant de signalisation routière peut ne pas fonctionner normalement dans les
conditions où le système RSA risque de ne pas fonctionner ou détecter correctement ( →P.197), veillez à vérifier que le panneau de
limitation de vitesse s’affiche lorsque vous utilisez cette fonction.
Dans les situations suivantes, vous ne pou- vez pas aligner la vitesse programmée sur la
limite reconnue par un appui long sur le bou- ton “+RES”/“-SET”.
●Si l’information de limitation de vitesse n’est pas disponible
●Lorsque la limite de vitesse reconnue est identique à la vitesse programmée
●Lorsque la limite de vitesse reconnue est hors de la plage de vitesses fonctionnelle du régulateur de vitesse actif
■Action sur les freins
Il peut arriver qu’un bruit de manœuvre des
freins se manifeste et que les sensations à la pédale de frein ne soient plus les mêmes, mais ce n’est pas le signe d’un mauvais fonc-
tionnement.
■Messages et signaux sonores d’alerte du régulateur de vitesse actif
Le système utilise des messages et signaux sonores d’alerte pour signaler une défail-
lance ou pour avertir le conducteur de la nécessité de redoubler d’attention au volant. Si un message d’alerte s’affiche à l’écran
197
4
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
certaine distance.
●La route change suite à un changement de
direction à gauche ou à droite, etc.
■Conditions dans lesquelles la fonction peut ne pas intervenir ou détecter cor-rectement
Dans les situations suivantes, le RSA n’inter-
vient pas normalement et peut ne pas recon- naître les panneaux, ou afficher un panneau erroné, etc. Toutefois, ceci n’indique pas un
mauvais fonctionnement.
●La caméra frontale est désalignée après
avoir subi un choc violent, etc.
●La partie du pare-brise près de la caméra
frontale est sale ou couverte de neige, d’un adhésif, etc.
●Par mauvais temps, tel que forte pluie, brouillard, neige ou tempête de sable.
●La caméra frontale est directement frappée par la lumière issue d’un véhicule en sens inverse, du soleil, etc.
●Le panneau est sale, effacé, penché ou plié.
●Le panneau électronique est faiblement contrasté.
●Le panneau est en tout ou partie masqué par les feuilles d’un arbre, un poteau, etc.
●Le panneau ne reste visible de la caméra frontale qu’un court instant.
●La situation de conduite (changement de direction, changement de voie, etc.) est
incorrectement évaluée.
●Si le panneau considéré ne s’applique pas
à la voie sur laquelle circule le véhicule, mais apparaît directement après un embranchement de voie rapide, ou dans
une voie voisine juste avant la jonction.
●Des adhésifs sont collés sur l’arrière du
véhicule qui précède.
●Une signalisation ressemblant à un pan-
neau compatible est reconnue par le sys- tème.
●Il peut arriver que les panneaux de vitesse d’une route adjacente soient détectés et affichés (s’ils sont positionnés dans le
champ de vision de la caméra frontale)
alors que le véhicule circule sur la route principale.
●Il peut arriver que les panneaux de vitesse d’une sortie de rond-point soient détectés et affichés (s’ils s ont positionnés dans le
champ de vision de la caméra frontale) alors que le véhicule circule dans le rond-point.
●L’avant du véhicule se cabre ou plonge sous l’effet de la charge transportée.
●La luminosité ambiante est insuffisante ou varie brutalement.
●Lorsque le panneau reconnu est destiné aux poids lourds, etc.
●Le véhicule circule dans un pays dans lequel le sens de circulation est opposé.
●Les données cartographiques du système de navigation sont obsolètes.
●Le système de navigation est arrêté.
●Il peut arriver que l’information de vitesse affichée à l’instrumentation soit différente de celle indiquée par le système de navi-
gation, car ce dernier utilise des données cartographiques.
■Affichage des panneaux de limitation de vitesse
Si un panneau de limitation de vitesse était
affiché à l’écran multifonctionnel au moment où vous avez mis sur arrêt le contacteur de démarrage, le même panneau s’affiche à
nouveau lorsque vous mettez le contacteur de démarrage sur MARCHE.
■Si le message “Dysfonctionnement du système RSA. Voir le concessionnaire.”
est affiché
Le système connaît peut-être un mauvais fonctionnement. Faites inspecter le véhicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur
agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
■Personnalisation
Certaines fonctions sont personnalisables. (Fonctions personnalisables: →P.367)
199
4
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
temporairement inutilisables ; ceci
n’indique toutefois pas un mauvais fonc-
tionnement.
●Il peut arriver que le montage et le démon-
tage d’équipements électriques et d’appa-
reils sans fil perturbe le système Stop &
Start. Prenez contact avec un concession-
naire Toyota, un réparateur agréé Toyota,
ou n’importe quel réparateur fiable pour
plus de détails.
●Lorsque vous arrêtez le véhicule pour une
durée plus longue, mettez le contacteur de
démarrage sur arrêt et arrêtez le moteur
complètement.
●Lorsque le moteur est redémarré par le
système Stop & Start, le volant de direction
peut brièvement sembler difficile à tourner.
■Conditions de fonctionnement
●Le système Stop & Start est fonctionnel
lorsque toutes les conditions suivantes
sont réunies:
• Le véhicule a roulé un certain temps.
• Vous n’appuyez pas sur la pédale
d’embrayage.
• Le sélecteur de vitesses est sur N.
• La ceinture de sécurité conducteur est
attachée.
• La porte conducteur est fermée.
• Les modes de conduite sélectionnés sont
le mode normal et le mode piste.
• Le désembuage du pare-brise est à l’arrêt.
• Le moteur est suffisamment monté en tem-
pérature.
• La température extérieure est supérieure à
-5°C (23°F).
•
Le capot et le hayon sont fermés.
(P.200)
●Dans les situations suivantes, il peut arri-
ver que le moteur ne soit pas arrêté par le
système Stop & Start. Il ne s’agit pas d’une
anomalie du système Stop & Start.
• Lorsque vous utilisez le système de clima-
tisation.
• La batterie est en cours de recharge pério-
dique.
• Lorsque la batterie n’est pas suffisamment
chargée, par exemple quand le véhicule
est resté en stationnement pendant long-
temps et que la batterie s’est déchargée, la
charge électrique est importante, la tempé-rature de l’électrolyte de batterie est exces-
sivement basse ou l’état de cette dernière
s’est dégradé.
• Lorsque le niveau de dépression dans le
servofrein est bas.
• Lorsque le laps temps depuis le dernier
redémarrage du moteur est court.
• Lorsque vous arrêtez fréquemment le véhi-
cule (dans les embouteillages, par
exemple).
• Lorsque la température du liquide de
refroidissement moteur ou la température
de l’huile de transmission est extrêmement
basse ou haute.
• Lorsque vous tournez le volant de direc-
tion.
• Lorsque le véhicule circule dans une
région à haute altitude.
• Lorsque la température de l’électrolyte de
batterie est extrêmement basse ou haute.
• Pendant quelques minutes après débran-
chement et rebranchement des bornes de
la batterie.
●Lorsque le moteur est arrêté par le sys-
tème Stop & Start, il sera automatiquement
redémarré par l’une des conditions sui-
vantes:
(Pour que le moteur puisse à nouveau être
arrêté par le système Stop & Start, vous
devez conduire le véhicule.)
• Le système de climatisation est mis en
marche.
• Le désembuage du pare-brise est en
marche.
• La ceinture de sécurité conducteur est
détachée.
• La porte conducteur est ouverte.
• Vous passez le mode de conduite du mode
normal ou piste à un autre mode.
• Vous appuyez sur le bouton de désactiva-
tion Stop & Start.
• Vous tournez le volant de direction.
• Le véhicule se met à rouler en pente.
●Lorsque le moteur est arrêté par le sys-
tème Stop & Start, il peut arriver que le
moteur ne redémarre pas automatique-
ment dans les situations suivantes: (Pour
que le moteur puisse à nouveau être arrêté
par le système Stop & Start, vous devez
conduire le véhicule.)
• Lorsque vous pompez sur la pédale de
203
4
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
*: Sur modèles équipés
Sélecteur d’instrumentation
Activation/désactivation de la surveillance
de l’angle mort.
Témoins de rétroviseurs extérieurs
Quand un véhicule est détecté dans un
angle mort des rétroviseurs extérieurs ou
s’approchant rapidement par l’arrière et
dans un angle mort, le témoin s’allume au
rétroviseur extérieur du côté correspondant.
Si vous agissez sur le commodo de cligno-
tants dans le sens du côté détecté, le témoin
clignote au rétroviseur extérieur.
Témoin de désactivation du BSM
Il est allumé lorsque la surveillance de
l’angle mort est désactivée.
■Visibilité des témoins aux rétroviseurs extérieurs
Par très forte luminosité, il peut arriver que le
témoin soit difficile à distinguer dans le rétro- viseur extérieur.
■Lorsque le message “BSM non dispo-nible Voir le manuel du propriétaire” est
affiché à l’écran multifonctionnel
Il est possible que de la glace, neige, boue, etc., se soit accumulée sur le pare-chocs arrière, autour des capteurs. ( →P.204) Le
système doit retrouver son fonctionnement normal après que vous ayez nettoyé le pare- chocs arrière de la glace, neige, boue, etc.
Par ailleurs, il peut arriver que les capteurs
BSM (Surveillance de
l’angle mort)*
La surveillance de l’angle mort est
un système utilisant les capteurs
radar latéraux intégrés à la face
interne du pare-chocs arrière sur
les deux côtés gauche et droit
pour aider le conducteur à chan-
ger de voie en toute sécurité.
AVERTISSEMENT
■Mises en garde concernant l’utilisa-
tion du système
Le conducteur est seul responsable de la sécurité de sa conduite. Conduisez tou-jours prudemment, en prenant soin de sur-
veiller tout ce qui vous entoure.
La surveillance de l’angle mort est une fonction supplémentaire qui alerte le conducteur de la présence d’un véhicule
dans l’angle mort des rétroviseurs exté- rieurs, ou de son approche rapide dans cet
angle mort par l’arrière. Ne pas accorder une confiance excessive à la surveillance de l’angle mort. Sachant que la fonction
n’est pas capable d’év aluer si changer de voie présente toutes les garanties de sécurité, lui accorder une trop grande
confiance peut avoir pour conséquence un accident grave, voire mortel.
Sachant qu’il peut arriver dans certaines conditions que le système n’intervienne
pas correctement, il appartient au conduc- teur de confirmer lui-même visuellement la sécurité.
Composition du système
204
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
ne fonctionnent pas normalement lorsque vous circulez par temps très chaud ou très froid.
■Lorsque le message “Dysfonctionne-
ment du BSM. Consultez votre conces- sionnaire.” est affiché à l’écran multifonctionnel
Un capteur est peut-être défaillant ou désali-
gné. Faites inspecter le véhicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
■Personnalisation
Certaines fonctions sont personnalisables.
( →P.367)
■Certifications de la surveillance de l’angle mort
→ P.427
AVERTISSEMENT
■Pour garantir le fonctionnement nor-
mal du système
Les capteurs de surveillance de l’angle mort sont installés de chaque côté du véhi-cule, à gauche et à droite à l’intérieur du
pare-chocs arrière. Respectez les précau- tions suivantes pour gar antir le fonctionne-
ment correct de la surveillance de l’angle mort.
●Veillez à ce que les capteurs et les par-ties du pare-chocs arrière qui les
entourent soient toujours propres.
Si un capteur ou la partie du pare-chocs
arrière qui l’entoure est sale ou couverte
de neige, le risque existe que la surveil-
lance de l’angle mort soit inopérante et
qu’un message d’alerte ( →P.203)
s’affiche. Dans cette situation, nettoyez le
pare-chocs des traces sales ou de la neige
et roulez avec le véhicule pendant
10 minutes environ en veillant à remplir les
conditions fonctionnelles de la fonction
BSM ( →P.206). Si le message d’alerte ne
disparaît pas, faites inspecter le véhicule
par un concessionnaire Toyota, un répara-
teur agréé Toyota, ou n’importe quel répa-
rateur fiable.
●Ne pas fixer d’accessoires ni coller d’adhésifs (y compris transparents) ou
du ruban adhésif aluminium, etc., sur un capteur radar ou la partie qui l’entoure sur le pare-chocs arrière.
210
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■Conditions de fonctionnement du sys- tème
●Le contacteur de démarrage est sur MARCHE.
●L’aide au stationnement Toyota à capteurs est active.
●Le véhicule roule à moins de 10 km/h (6 mph) environ.
●Vous tournez le volant de direction de plus de 90° environ (capteurs latéraux avant, capteurs latéraux arrière) (sur modèles
équipés)
●Vous desserrez le frein de stationnement.
■Si le message “Nettoyer capteur aide
stationnement” est affiché à l’écran multifonctionnel
Il est possible qu’un capteur soit recouvert de gouttelettes d’eau, de glace, de neige, de
boue, etc. Nettoyez le capteur de l’eau, glace, neige, boue, etc., qui le recouvre afin que le système retrouve un fonctionnement
normal.
Par ailleurs, du fait de la formation de glace sur le capteur par temps froid, il peut arriver qu’un message d’alerte soit affiché ou que le
capteur soit incapable de détecter un obsta- cle. Dès lors que la glace a fondu, le système retrouve un fonctionnement normal.
■Informations utiles sur la détection par
les capteurs
Les situations suivantes peuvent se produire pendant l’utilisation.
●Il peut arriver que les capteurs ne puissent détecter que les obstacles proches des pare-chocs avant et arrière.
●Selon la forme de l’obstacle et d’autres fac-teurs, il peut arriver que la distance de
détection soit plus courte, ou que la détec- tion soit impossible.
●Si un obstacle est extrêmement proche d’un capteur, il peut arriver qu’il ne soit pas détecté.
●Il va y avoir un court délai entre la détec-tion d’un obstacle et son affichage. Même
à vitesse réduite, la possibilité existe que l’obstacle arrive à portée de détection du capteur avant que l’affichage et le bip
AVERTISSEMENT
●Ne pas faire subir de choc violent au
capteur radar ou à la partie qui l’entoure. Si le capteur radar, la calandre ou le pare-chocs avant a subi
un choc violent, faites inspecter le véhi- cule par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe
quel réparateur fiable. Si un capteur ou le pare-chocs arrière a besoin d’être démonté/remonté ou remplacé, prenez
contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
●Ne pas modifier, démonter ni peindre les capteurs.
●Ne pas monter un accessoire recou-
vrant la plaque d’immatriculation.
●Veillez à ce que vos pneus soient tou- jours correctement gonflés.
■Quand désactiver la fonction
Dans les situations suivantes, désactivez la fonction car il peut arriver que le sys-tème intervienne alors même qu’il n’y a
aucun risque de collision.
●Non-respect des mises en garde indi-
quées précédemment.
●Le véhicule a été équipé d’un système de suspension qui n’est pas d’origine
Toyota (suspension rabaissée, etc.).
■Remarques pour le lavage du véhi- cule
Ne dirigez pas de fort jet d’eau ou de
vapeur sur les capteurs.
À défaut, les capteurs risquent de mal fonctionner.
●Lorsque vous utilisez un nettoyeur à
haute pression pour laver le véhicule, ne pas envoyer d’eau directement sur les capteurs, car cela peut causer leur
défaillance.
●Lorsque vous nettoyez le véhicule à la vapeur, ne pas en approcher le jet trop
près des capteurs, car cela peut causer leur défaillance.
211
4
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
d’alerte en soient donnés.
●Il peut arriver qu’il soit difficile d’entendre le
signal sonore en raison du volume du sys- tème audio ou du bruit causé par la circula-tion d’air du système de climatisation.
●Il peut arriver qu’il soit difficile de distinguer le signal sonore si celui d’un autre système
est déjà actif.
■Obstacles que le système est suscep- tible de ne pas détecter correctement
Le forme d’un obstacle peut empêcher les capteurs de le détecter. Faites particulière-
ment attention aux obstacles suivants:
●Câbles, clôtures, cordes, etc.
●Coton, neige ou autres matériaux absor- bant les ondes sonores
●Objets comportant des angles saillants
●Les objets à faible hauteur
●Obstacles de grande hauteur dont la partie
supérieure surplombe le véhicule
■Situations dans lesquelles le système peut ne pas fonctionner correctement
La capacité des capteurs à correctement détecter les obstacles peut être affectée par
certaines conditions liées au véhicule et à son proche environnement. Ci-dessous la liste d’exemples particuliers pour lesquels
cela risque de se produire.
●Un capteur est sale ou recouvert de gout-
telettes d’eau, de neige ou de glace. (Il suf- fit de nettoyer les capteurs pour résoudre le problème.)
●Un capteur est pris par la glace. (Il suffit d’en dégeler la zone pour résoudre le pro-
blème.) Par temps particulièrement froid, si un cap-teur est pris par la glace, il peut arriver que
son indication s’affiche anormalement, ou que les obstacles (un mur par exemple) ne soient pas détectés.
●Lorsqu’un capteur ou la partie qui l’entoure est extrêmement chaude ou froide.
●Sur route défoncée, gravillonnée, en pente, ou dans l’herbe.
●Présence à proximité du véhicule d’appa-reils produisant des ultrasons: avertisseurs sonores, détecteurs de véhicules, moteurs
de motos, freins pneumatiques de poids lourds, sonar de gabarit d’autres véhicules ou autres appareils
●Un capteur est recouvert d’une pellicule formée par un produit en aérosol ou de
l’eau de pluie.
●Si des obstacles se dressent trop près du
capteur.
●Piétons dont les vêtements réfléchissent
mal les ultrasons (ex. jupes plissées ou à volants).
●Présence dans le périmètre de détection d’objets qui ne sont pas perpendiculaires au sol ou au sens de marche du véhicule,
sont de forme irrégulière ou courbe.
●Le vent qui souffle est fort
●Lorsque vous circulez par mauvais temps, tel que brouillard, neige ou tempête de
sable
●Lorsqu’un obstacle indétectable est inter-
calé entre le véhicule et un obstacle détecté
●Si un obstacle tel qu’un véhicule, une moto, un vélo ou un piéton coupe devant votre véhicule ou surgit par le côté
●Si une collision ou un choc a modifié l’orientation d’un capteur
●Lorsque le véhicule est équipé d’un acces-soire susceptible de masquer un capteur,
comme un anneau de remorquage, une protection de pare-chocs (une baguette décorative supplémentaire, etc.), un porte-
vélo ou un chasse-neige
●Si l’avant du véhicule se cabre ou plonge