2
Obsah
■
Základní informace
■
Ekologicko-ekonomický způsob jízdy
1Palubní systémy
Přístrojové desky 9
Kontrolky 12
Ukazatele 18
Manuální test 23
Počitadlo celkové ujeté vzdálenosti 23
Reostat osvětlení 23
Palubní počítač 24
Dotyková obrazovka 25
Dálkově ovládané funkce (elektromotor) 27
2Přístup
Dálkový ovladač / klíč 28
Elektronický přístup a startování bez klíčku 30
Centrální zamykání 32
Nouzové postupy 32
Dveře 35
Zavazadlový prostor 35
Alarm 35
Elektrické ovládání oken 37
Střešní okno 38
3Ergonomie a pohodlí
PEUGEOT i-Cockpit 40
Přední sedadla 40
Seřízení volantu 42
Zpětná zrcátka 42
Zadní lavice 44
Topení a větrání 45
Manuální klimatizace 46
Automatická klimatizace 47
Odmlžování a odmrazování čelního skla 49
Vyhřívání čelního skla 49
Odmlžování / odmrazování zadního okna 49
Dálkově ovládané topení a klimatizace
(elektromotor)
50
Uspořádání interiéru 50
Stropní světla 53
Tlumené osvětlení interiéru 54
Uspořádání v zavazadlovém prostoru 54
4Osvětlení a viditelnost
Sdružený ovladač vnějšího osvětlení 56
Směrová světla 57
Nastavování sklonu světlometů 58
Automatické rozsvěcování světlometů 58
Doprovodné a uvítací osvětlení 59
Automatické přepínání dálkových světel 59
Přisvěcování do zatáček 61
Ovládací páčka stěračů 61
Výměna stírací lišty stěrače 63
Automatické stírání s
využitím snímače
deště
63
5Bezpečnost
Všeobecná bezpečnostní doporučení 65
Výstražná světla 65
Klakson 66
Upozorňující zvuk pro chodce
(elektromotor)
66
Tísňové nebo asistenční volání 66
Elektronické řízení stability (ESC) 68
Nová regulace přilnavosti 70
Hill Assist Descent Control 71
Bezpečnostní pásy 72
Airbagy 74
Dětské sedačky 76
Deaktivace předního airbagu spolujezdce 78
Dětské sedačky ISOFIX 79
Dětské sedačky i-Size 80
Instalace dětských sedaček 81
Dětská pojistka 83
6Řízení
Doporučení pro jízdu 85
Nastartování/zastavení motoru klíčkem 87
Startování/vypínání motoru se systémem
Přístup a startování bez klíče
88
Manuální parkovací brzda 90
Elektrická parkovací brzda 90
Manuální převodovka s
6
rychlostmi 93
Automatická převodovka (EAT6) 93
Automatická převodovka (EAT8) 95
Volicí páka (elektromotor) 98
Jízdní režimy 99
Asistent pro rozjezd do svahu 100
Doporučení přeřazení převodového
stupně
100
Stop & Start 101
Detekce poklesu tlaku 102
Jízdní a
manévrovací asistenční systémy –
všeobecná doporučení
103
Speed Limit recognition and
recommendation
105
Omezovač rychlosti 108
76
Bezpečnost
Volant nikdy nedemontujte, neprovrtávejte ani
do něj nebouchejte.
Nepřipevňujte ani nelepte žádné předměty
na volant ani na palubní desku – při odpálení
airbagů by tyto předměty mohly způsobit
zranění.
Boční airbagy
Na sedadla dávejte pouze
homologované potahy, které jsou kompatibilní
s bočními airbagy. Informace o
nabídce
potahů vhodných pro vaše vozidlo získáte
v
obchodní síti PEUGEOT.
Na opěradla sedadel nic nezavěšujte ani
nepřipevňujte (oblečení atd.), protože takové
předměty by v
případě odpálení bočního
airbagu mohly způsobit zranění hrudníku
nebo paže.
Nenaklánějte se ke dveřím víc, než je
nezbytné.
Panely předních dveří vozidla jsou vybaveny
snímači bočního nárazu.
Poškozené dveře nebo jakékoli zásahy na
předních dveřích (modifikace dveří nebo jejich
oprava) nebo na jejich vnitřním obložení,
které nebyly provedeny v
souladu s předpisy
výrobce vozidla, mohou negativně ovlivnit
funkci těchto snímačů – nebezpečí poruchy
funkce bočních airbagů!
Tyto práce smí provádět pouze servisní síť
PEUGEOT nebo jiný kvalifikovaný servis.
Hlavové airbagy
Nepřipevňuje ani nezavěšujte žádné
předměty na strop, jelikož tyto by při odpálení
hlavových airbagů mohly způsobit poranění
hlavy.
Nedemontujte držadla umístěná na stropě,
protože se podílejí na upevnění hlavových
airbagů.
Dětské sedačky
Předpisy pro přepravu dětí se
v jednotlivých zemích liší. Viz platné
předpisy ve vaší zemi.
Pro zajištění maximální bezpečnosti se řiďte
těmito doporučeními:
–
V
souladu s předpisy Evropské unie musejí
všechny děti do 12
let nebo s výškou do
150
cm cestovat ve schválených dětských
sedačkách vhodných pro jejich hmotnosti ,
které disponují bezpečnostním pásem či úchyty
ISOFIX.
–
Pro cestování dětí ve vozidle jsou
statisticky nejbezpečnější zadní sedadla.
–
Děti s
hmotností menší než 9 kg musejí
cestovat v
poloze „zády ke směru jízdy“ bez
ohledu na to, zda jsou v
přední či zadní části
vozidla.
Doporučujeme, aby děti cestovaly na
zadních sedadlech vozidla:
–
„
zády ke směru jízdy“ až do věku 3 let,
– „čelem po směru jízdy“ od věku 3 let.
Ověřte, že je bezpečnostní pás správně
umístěn a utažen.
U dětských sedaček se vzpěrou ověřte, že je
vzpěra pevným a stabilním způsobem opřena
o podlahu.
Doporučení
Nesprávně nainstalovaná dětská
autosedačka ohrožuje bezpečnost dítěte
při dopravní nehodě.
Ověřte, že se bezpečnostní pás či zámek
bezpečnostního pásu nenacházejí pod
dětskou sedačkou. Mohly by ohrozit její
stabilitu.
Nezapomeňte zapnout bezpečnostní pásy
vozu nebo vlastní popruhy dětské sedačky
tak, aby byla co nejvíce omezena vůle mezi
pásem a
tělem dítěte, a to i při jízdě na
krátkou vzdálenost.
Při upevňování dětské sedačky
bezpečnostním pásem vozidla ověřte, že je
pás dobře napnutý na dětské sedačce a
že ji
pevně přitahuje k
sedadlu vozidla. Pokud je
sedadlo spolujezdce nastavitelné, v
případě
potřeby jej posuňte směrem vpřed.
Vyjměte opěrku hlavy ještě před montáží
dětské sedačky s
opěradlem na sedadlo
spolujezdce.
78
Bezpečnost
Doporučené dětské sedačky
Řada doporučených dětských sedaček,
které se připevňují pomocí tříbodového
bezpečnostního pásu :
Skupina 0+: od narození do 13 kg
L1
„RÖMER Baby-Safe Plus“
Montuje se „zády ke směru jízdy“.
Skupiny 2 a 3: od 15 do 36 kg
L5
„RÖMER KIDFIX XP“
Může se upevňovat pomocí úchytů ISOFIX, jimiž je vozidlo vybaveno.
Dítě je připoutáno bezpečnostním pásem. U dětí do 25 kg lze používat verzi s
odnímatelným opěradlem. U dětí do 36
kg však v zájmu vyšší ochrany používejte podsedák s opěradlem.
Airbag předního spolujezdce je nutno deaktivovat v případě, že na sedadlo
hodláte instalovat dětskou sedačku. Jinak by
v
případě rozvinutí airbagu mohlo dojít
k
vážnému zranění či usmrcení dítěte.
Výstražný štítek – Přední airbag spolujezdce
Musíte dodržovat následující pokyny, které jsou
uvedeny na výstražném štítku na obou stranách
sluneční clony spolujezdce:
NIKDY neumisťujte dětské zádržné
zařízení orientované směrem dozadu na
sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním
AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
Deaktivace předního
airbagu spolujezdce
Airbag spolujezdce VYP.
Je-li na přední sedadle spolujezdce
instalována dětská sedačka „zády ke
směru jízdy“, MUSÍ být deaktivován přední
airbag spolujezdce pro bezpečnost dítěte.
Jinak by v
případě aktivace airbagu bylo
v
dětské sedačce upoutané dítě vystaveno
riziku usmrcení nebo vážného zranění.
Vozidla nevybavená ovladačem
deaktivace / opětovné aktivace
Instalace dětské sedačky „zády ke směru
jízdy“ na přední sedadlo spolujezdce je přísně
zakázáno - riziko usmrcení nebo vážného
zranění v
případě aktivace airbagu!
Deaktivace / aktivace předního
airbagu spolujezdce
U vozidel, ve kterých je namontován, se ovladač
nachází po straně odkládací skřínky.
Při vypnutém zapalování:
► Chcete-li airbag deaktivovat, otočte klíčem
v
přepínači do polohy „ VYP.“.
►
Chcete-li jej opět zaktivovat, otočte klíčem do
polohy „ ZAP
.“.
Při zapnutém zapalování:
Tato výstražná kontrolka se rozsvítí a zůstane svítit jako upozornění na
deaktivaci.
nebo
Tato výstražná kontrolka se rozsvítí na přibl. 1 minutu jako upozornění na
aktivaci.
79
Bezpečnost
5Doporučené dětské sedačky
Řada doporučených dětských sedaček,
které se připevňují pomocí tříbodového
bezpečnostního pásu :
Skupina 0+: od narození do 13 kg
L1
„RÖMER Baby-Safe Plus“
Montuje se „zády ke směru jízdy“.
Skupiny 2 a 3: od 15 do 36 kg
L5
„RÖMER KIDFIX XP“
Může se upevňovat pomocí úchytů ISOFIX, jimiž je vozidlo vybaveno.
Dítě je připoutáno bezpečnostním pásem. U dětí do 25 kg lze používat verzi s
odnímatelným opěradlem. U dětí do 36
kg však v zájmu vyšší ochrany používejte podsedák s opěradlem.
Úchyty ISOFIX
Níže znázorněná sedadla jsou vybavená
předpisovými úchyty ISOFIX:
* Podle verze.
Tyto úchyty jsou tvořeny třemi oky na každém
sedadle opatřenými štítkem:
–
Dvě oka
A se nacházejí mezi opěradlem
a
sedákem sedadla vozidla.
K nim jsou přichyceny 2 západky dětských
sedaček ISOFIX. –
Jedno oko
B
označené TOP TETHER se
nachází za sedadlem a slouží k upevnění
sedaček vybavených horním popruhem.
Přední sedadlo
* V závislosti na zemi prodeje.
Zadní sedadla
T
ento systém zabraňuje překlopení dětské
sedačky dopředu v
případě čelního nárazu.
Tento upevňovací systém ISOFIX zajišťuje
spolehlivou, pevnou a rychlou montáž dětské
sedačky ve vozidle.
Připevnění dětské sedačky k
oku s označením
TOP TETHER:
80
Bezpečnost
– nebo vzpěrou, která je opřena o podlahu vozidla, kompatibilní s místem homologovaným pro sedačku i-Size.
Jejich úkolem je zabránit převrácení dětské sedačky dopředu v případě nehody.
Více informací o úchytech ISOFIX viz příslušná kapitola.
Instalace univerzálních dětských sedaček ISOFIX a i-Size
Ve shodě s evropskými předpisy popisuje tato tabulka možnosti instalace dětských sedaček připevněných bezpečnostním pásem a schválených pro
univerzální použití (a), stejně jako největších dětských sedaček ISOFIX a i-Size na sedadlech opatřených kotvicími body ISOFIX ve vozidle.
Číslo sedadla
Přední sedadla (j) Zadní sedadla
(j)
1 3456
3 1456
Přední airbag spolujezdce Deaktivován – OFF
(b) Aktivován – ON (c)
Místo kompatibilní s univerzální (a) dětskou sedačkou ne
ano (d) (f) ano ano (e)ano
Místo kompatibilní s dětskou sedačkou i-Size ne
ano anoneano
Místo opatřené háčkem TOP TETHER neano anoneano
Dětská sedačka typu „kolébka“ neneano (g)ne ano (g)
Dětská sedačka ISOFIX umístěná „proti
směru jízdy“ ne
R3 neR3 (h) (i) ne R3 (h) (i)
y Před instalací dětské sedačky na toto
sedadlo vyjměte a uložte opěrku hlavy (nasate
ji zpět, jakmile dětskou sedačku vyjmete).
y
Protáhněte popruh dětské sedačky za
opěradlo sedadla mezi 2 kotvicími body opěrky
hlavy
.
y
Připevněte hák horního popruhu k oku B
.
►
Napněte horní popruh.
Před montáží dětské sedačky ISOFIX na
levé zadní sedadlo lavice nejdříve
odsuňte bezpečnostní pás prostředního
zadního sedadla směrem ke středu vozidla
tak, aby nedošlo k
omezení jeho funkce.
Nesprávně nainstalovaná dětská
sedačka ve vozidle ohrožuje bezpečnost
dítěte v případě dopravní nehody.
Důsledně dodržujte montážní pokyny v
uživatelské příručce dodané s dětskou
sedačkou.
Informace o možnostech montáže
dětských sedaček ISOFIX do vašeho
vozidla naleznete v
souhrnné tabulce.
Doporučené dětské
autosedačky ISOFIX
Nahlédněte také do návodu k instalaci
dětské sedačky poskytnutého jejím
výrobcem a seznamte se s
doporučeným
způsobem instalace a vyjímání sedačky.
„RÖMER Baby-Safe Plus se základnou ISOFIX“
(třída velikosti: E)
Skupina 0+: od narození do 13
kg
Montuje se v poloze zády ke směru jízdy
pomocí základny ISOFIX, která se upevňuje k okům A.
Základna obsahuje vzpěru seřizovatelnou na výšku, která se opírá o
podlahu vozidla.
Tato dětská sedačka může být připevněna rovněž pomocí bezpečnostního pásu. V
takovém případě se používá pouze
skořepina připevněná k
sedadlu tříbodovým
bezpečnostním pásem.
„RÖMER Duo Plus ISOFIX “
(třída velikosti: B1)
Skupina
1: od 9 do 18 kg
Montuje se pouze v poloze „čelem po směru jízdy“.
Připevňuje se k
okům A a k
hornímu oku
B, opatřenému označením TOP TETHER, pomocí horního popruhu.
Sedačka má tři polohy náklonu: pro sezení, odpočinek a
spánek.
Tuto dětskou sedačku lze používat také na sedadlech, která nejsou vybavena úchyty ISOFIX. V
takovém případě musí být
sedačka připevněna k
sedadlu tříbodovým
bezpečnostním pásem. Seřiďte přední
sedadlo vozidla tak, aby se nohy dítěte nedotýkaly opěradla.
Dětské sedačky i-Size
Dětské sedačky i-Size mají dva zámky, které se upevňují do dvou ok A.
Dětské sedačky i-Size jsou také vybaveny:
–
buď horním popruhem, který se upevňuje k
oku B.
81
Bezpečnost
5– nebo vzpěrou, která je opřena o podlahu vozidla, kompatibilní s místem homologovaným pro sedačku i-Size.
Jejich úkolem je zabránit převrácení dětské sedačky dopředu v případě nehody.
Více informací o úchytech ISOFIX viz příslušná kapitola.
Instalace univerzálních dětských sedaček ISOFIX a i-Size
Ve shodě s evropskými předpisy popisuje tato tabulka možnosti instalace dětských sedaček připevněných bezpečnostním pásem a schválených pro
univerzální použití (a), stejně jako největších dětských sedaček ISOFIX a i-Size na sedadlech opatřených kotvicími body ISOFIX ve vozidle.
Číslo sedadla
Přední sedadla (j) Zadní sedadla
(j)
1 3456
3 1456
Přední airbag spolujezdce Deaktivován – OFF
(b) Aktivován – ON (c)
Místo kompatibilní s univerzální (a) dětskou sedačkou ne
ano (d) (f) ano ano (e)ano
Místo kompatibilní s dětskou sedačkou i-Size ne
ano anoneano
Místo opatřené háčkem TOP TETHER neano anoneano
Dětská sedačka typu „kolébka“ neneano (g)ne ano (g)
Dětská sedačka ISOFIX umístěná „proti
směru jízdy“ ne
R3 neR3 (h) (i) ne R3 (h) (i)
82
Bezpečnost
Číslo sedadla
Přední sedadla (j) Zadní sedadla
(j)
1 3456
3 1456
Přední airbag spolujezdce Deaktivován – OFF
(b) Aktivován – ON (c)
Dětská sedačka ISOFIX umístěná „ve
směru jízdy“ ne
F3 F3neF3
Dětský podsedák neB3 B3ne B3 (k)
Pravidla:
–
Místo, které je kompatibilní s
i-Size, je rovněž
kompatibilní pro R1, R2, a F2X, F2 a, B2.
–
Místo, které je kompatibilní s
R3, je rovněž
kompatibilní pro R1 a R2.
–
Místo, které je kompatibilní s
F3, je rovněž
kompatibilní pro F2X a F2.
–
Místo, které je kompatibilní s
B3, je rovněž
kompatibilní pro B2.
(a) Univerzální dětská sedačka: lze ji
nainstalovat do všech vozidel pomocí
bezpečnostního pásu. (b)
Pokud chcete na toto sedadlo instalovat
dětskou sedačku proti směru jízdy , musí
být deaktivován airbag spolujezdce vpředu
(OFF).
(c) Na tomto sedadle je při aktivovaném
airbagu spolujezdce vpředu ( ON) povolena
pouze dětská sedačka umístěná „ ve směru
jízdy“.
(d) Pokud lze u sedadla nastavit výšku,
nastavte ho do nejvyšší pozice a posuňte ho
co nejdále dozadu.
(e) Dětskou sedačku s podpěrou nikdy
neinstalujte na zadní střední sedadlo. (f)
V případě sedadla, jehož výšku nelze
nastavit, musí být opěradlo ve vzpřímené
poloze.
(g) Instalace dětské sedačky typu přenosná
kolébka na toto sedadlo může zabránit v
instalaci dalších dětských sedaček do zadní
řady.
(h) Nastavte sedadlo řidiče do nejvyšší možné
polohy.
(i) Nastavte přední sedadlo spolujezdce co
nejvíce dopředu.
(j) V závislosti na verzi. Před montáží dětské
sedačky na toto místo se seznamte
s
legislativou platnou v dané zemi.
83
Bezpečnost
5(k)Nesklápějte opěradlo.
LegendaSedadlo, na které je zakázáno instalovat
dětskou sedačku.
Deaktivovaný airbag spolujezdce
vpředu.
Aktivovaný airbag spolujezdce vpředu.
Sedadlo přizpůsobené pro instalaci
dětské sedačky připevněné
bezpečnostním pásem a schválené pro
univerzální použití s umístěním proti směru
jízdy a/nebo ve směru jízdy .
Sedadlo přizpůsobené pro instalaci
dětské sedačky připevněné
bezpečnostním pásem a schválené pro
univerzální použití s umístěním ve směru
jízdy.
Sedadlo, na které je povoleno uchytit
dětskou sedačku i-Size.
Sedadlo, na které je povoleno uchytit
dětskou sedačku i-Size ve směru jízdy.
Upevnění TOP TETHER v zadní části
opěradla umožňující připevnění
univerzální dětské sedačky ISOFIX po směru
jízdy.
Upevnění TOP TETHER v zadní části
opěradla umožňující připevnění
univerzální dětské sedačky ISOFIX po směru
jízdy.
Dětská sedačka ISOFIX umístěná „proti
směru jízdy“:
–
R1
: dětská sedačka ISOFIX pro nemluvně.
–
R2
: zmenšená dětská sedačka ISOFIX.
–
R3
: velká dětská sedačka ISOFIX.
Dětská sedačka ISOFIX umístěná „ve
směru jízdy“: –
F2X
: dětská sedačka ISOFIX pro batolata.
–
F2
: dětská sedačka ISOFIX se sníženou
výškou.
–
F3
: dětská sedačka ISOFIX s plnou výškou
.
Dětský podsedák.
Dětská sedačka ISOFIX typu
přenosná kolébka:
–
L1: hlava doleva.
–
L2: hlava doprava.
Manuální dětská pojistka
Tento systém zabraňuje otevření zadních dveří
pomocí vnitřní kliky.
Červený ovladač se nachází na okraji obou
zadních dveří (označen štítkem).
Uzamčení / odemčení
► Při zamykání otočte červený ovladač pomocí
integrovaného klíče až nadoraz: •
doprava na levých zadních dveřích,
•
doleva na pravých zadních dveřích.