Stolar, säkerhetsfunktioner45Stolar,
säkerhetsfunktionerNackskydd ................................... 45
Framstolar .................................... 46
Stolsposition .............................. 46
Ställa in stol manuellt ................46
Ställa in elmanövrerad stol ........48
Fälla ner stol .............................. 49
Armstöd ..................................... 50
Värme ........................................ 50
Massage .................................... 51
Baksäten ...................................... 51
Säkerhetsbälten ........................... 55
Trepunktsbälte ........................... 56
Airbagsystem ............................... 58
Frontairbagsystem .....................62
Sidoairbagsystem ......................62
Krockskyddsgardiner .................63
Deaktivering av airbag ...............63
Barnsäkerhet ............................... 64
Barnsäkerhetssystem ................64
Monteringsplatser för barnsäkerhetssystem ...............68Nackskydd
Position9 Varning
Nackskydden måste vara rätt
inställda vid körning.
Nackstödets övre kant ska vara i höjd
med huvudets övre del. Om detta inte
är möjligt bör nackskyddet ställas i det högsta läget för mycket långa
personer och i det lägsta läget för
mycket korta personer.
Inställning
Höjdinställning
Flytta nackskyddet uppåt eller nedåt.
Om nackskyddet är låst, tryck in spär‐
ren och flytta nackskyddet.
Demontering
Flytta nackskyddet uppåt och ta bort
det. Om nackskyddet är låst, tryck in
spärren och flytta nackskyddet.
Montering
Sätt in nackskyddets stänger i
öppningarna och tryck ner det.
56Stolar, säkerhetsfunktionerSäkerhetsbältena är konstruerade föranvändning av en person i taget.
Barnsäkerhetssystem 3 64.
Kontrollera regelbundet alla delar av
bältessystemet beträffande skador,
nedsmutsning och korrekt funktion.
Byt ut skadade delar. Låt en verkstad byta bälten och utlösta bältessträck‐
are efter en olycka.
Observera!
Se till att bältena inte skadas av skor
eller vassa föremål eller blockeras.
Låt inte smuts komma in i bältenas
upprullningsautomatik.
Bältespåminnare
Varje säte är utrustat med en bältes‐
påminnare och har en kontrollampa
a för respektive säte i instrument‐
gruppen och i takkonsolen.
Bältespåminnare 3 108.
Bälteskraftbegränsare
Belastningen på kroppen minskas
genom gradvis frisläppning av bältet
under en kollision.Bältessträckare
Vid frontalkollisioner, påkörning
bakifrån eller från sidan med en viss
intensitet dras fram- och baksäker‐
hetsbältena åt. Framsäkerhetsbäl‐ tena dras åt av två försträckare per
säte. De yttre säkerhetsbältena bak dras åt av en försträckare per säte.9 Varning
Felaktig hantering (t.ex. borttag‐
ning eller montering av bälten) kan
lösa ut bältessträckarna.
Utlösta bältessträckare indikeras av
att kontrollampan d lyser konstant.
Airbag och bältessträckare 3 108.
Utlösta bältessträckare måste bytas
av en verkstad. Bältessträckarna kan
bara lösas ut en gång.
Observera!
Fäst eller montera inga tillbehör eller andra föremål som kan påverkabältessträckarnas funktion. Utför
inga ändringar på bältessträckarnas
komponenter eftersom bilens
typgodkännande i så fall upphör att
gälla.
Trepunktsbälte
Spänna fast
Dra ut bältet ur rullautomaten, för det
över kroppen utan att det vrids och
sätt i låstungan i låset. Dra åt höftbäl‐ tet ofta under körningen genom att
dra i axelbältet.
Stolar, säkerhetsfunktioner59på delar av framstolar, säkerhets‐
bälten, airbagsystemets avkän‐
nings- och diagnosmodul, ratt,
instrumentpanel, inre dörrtät‐
ningar inklusive högtalare, någon
av airbagmodulerna, tak- eller
stolpklädsel, sensorer fram, sido‐
kollisionsgivare eller airbagkabe‐
lsatser.
Observera!
Airbagsystemets och bältessträck‐
arnas styrelektronik finns i mittkon‐
solen. Placera inga magnetiska före‐
mål där.
Sätt inte fast några föremål på
airbagkåporna och täck dem inte
med andra material. Se till att
skadade kåpor byts ut på en verk‐
stad.
Varje airbag utlöses bara en gång.
Låt en verkstad byta en utlöst airbag.
Det kan dessutom vara nödvändigt
att byta ut ratten, instrument‐
panelen, delar av klädseln, dörrtät‐
ningarna, handtagen och sätena.
Utför inga ändringar på airbag‐
systemet eftersom bilens typgod‐
kännande i så fall upphör att gälla.
Kontrollampa d för airbagsystem
3 108.
Barnsäkerhetssystem på främre
passagerarsätet med
airbagsystem
Varning enligt ECE R94.02:
EN: NEVER use a rearward-facing
child restraint on a seat protected by
an ACTIVE AIRBAG in front of it;
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete Kinder‐
sitze NIEMALS auf einem Sitz
verwenden, der durch einen davor
befindlichen AKTIVEN AIRBAG
geschützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur un
siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE ACTIF placé devant lui,
sous peine d'infliger des BLESSU‐
RES GRAVES, voire MORTELLES à l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro
de MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
60Stolar, säkerhetsfunktionerNL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med
en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta istui‐
melle, jonka edessä on AKTIIVINEN
TURVATYYNY, LAPSI VOI KUOLLA
tai VAMMAUTUA VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt barnesikringsut‐
styr må ALDRI brukes på et sete med
AKTIV KOLLISJONSPUTE foran, da
det kan føre til at BARNET utsettes for LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com umAIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di sicu‐
rezza per bambini rivolto all'indietro
su un sedile protetto da AIRBAG
ATTIVO di fronte ad esso: pericolo di
MORTE o LESIONI GRAVI per il
BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα
πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ, διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA. Niezas‐
tosowanie się do tego zalecenia
może być przyczyną ŚMIERCI lub
POWAŻNYCH OBRAŻEŃ u
DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile korun‐makta olan bir koltukta kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR veya AĞIR
ŞEKİLDE YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM ZRAČ‐
NIM JASTUKOM ispred njega, to bi
moglo dovesti do SMRTI ili OZBILJN‐ JIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z
AKTIVNO ČELNO ZRAČNO
BLAZINO, saj pri tem obstaja nevar‐
nost RESNIH ali SMRTNIH
POŠKODB za OTROKA.
62Stolar, säkerhetsfunktionerFrontairbagsystem
Frontairbagsystemet består av en
airbag i ratten och en i instrument‐ panelen på passagerarsidan fram. De identifieras med ordet AIRBAG.
Frontairbagsystemet aktiveras vid
påkörning framifrån med en viss kraft.
Tändningen måste vara på.
En upplåst airbag dämpar kollisionen
så att risken för skada på överkrop‐ pen och huvudet minskar avsevärt för
de åkande i framsätena.
9 Varning
Ett optimalt skydd uppnås endast
om stolen är i korrekt position.
Stolsposition 3 46.
Placera inga kroppsdelar eller
föremål i expansionsområdet för
airbags.
Placera säkerhetsbältet korrekt
och fäst det ordentligt. Endast då
kan airbagen ge skydd.
Sidoairbagsystem
Sidoairbagsystemet består av en
airbag i varje framsätes ryggstöd. De
identifieras med märkningen
AIRBAG .
Sidoairbagsystemet utlöses vid
påkörning från sidan med en viss
kraft. Tändningen måste vara på.
En upplåst airbag dämpar kollisions‐
kraften så att risken för skada på
överkropp och bäcken minskar avse‐
värt vid en påkörning från sidan.
Körning och hantering185Ändring av fordonens färdriktning
Om ett annat fordon kommer in i din
färdriktning tar den adaptiva fart‐ hållaren inte hänsyn till fordonet
förrän det är helt inne i din färdrikt‐
ning. Var beredd att vidta åtgärder
och trampa på bromspedalen om du
behöver bromsa snabbare.
Att tänka vid körning i backar
9 Varning
Använd inte den adaptiva fart‐
hållaren på bergsvägar.
Systemets funktion i backar beror på
bilens hastighet, bilens last, trafik‐
förhållandena och vägens lutning.
Det upptäcker kanske inte ett fordon i
färdriktningen vid körning i backar. I
branta backar måste du kanske
använda gaspedalen för att bibehålla bilens hastighet. När du kör i nedförs‐ backar kanske du måste bromsa för
att bibehålla eller sänka hastigheten.
Observera att systemet inaktiveras om du bromsar.
Fel Om det blir fel på den adaptiva fart‐
hållaren tänds en varningslampa och
ett meddelande visas i instrument‐ gruppen, tillsammans med en
varningssignal.
Det kan hända att den adaptiva fart‐
hållaren inte fungerar korrekt om
trafikmärkena inte överensstämmer
med Wienkonventionen om vägmär‐
ken och trafiksignaler.
Låt en återförsäljare eller auktorise‐
rad verkstad kontrollera systemet.
Som säkerhetsåtgärd, använd inte
systemet om bromsljusen är trasiga.Kollisionsvarning
Kollisionsvarningssystemet kan
hjälpa till att undvika eller minska
skadorna vid frontalkollisioner.
Kollisionsvarning använder den fram‐ åtriktade kameran i vindrutan och en
radarsensor i främre stötfångaren för
att detektera fordon rakt framför bilen.
Om du alltför snabbt närmar dig ett
fordon rakt framför dig hörs en
varningssignal och ett meddelande
visas i förarinformationscentralen.9 Varning
Kollisionsvarning är enbart ett
varningssystem och ansätter inte
bromsarna. Om du för snabbt
närmar dig ett framförvarande
fordon finns det kanske inte till‐
räckligt mycket tid för att undvika
en kollision.
Föraren har hela ansvaret för att
hålla lämpligt avstånd med hänsyn till trafik-, väder- och siktförhållan‐
den.
Körning och hantering187I följande fall kan kollisionsvarningen
eventuellt inte detektera ett fordon i
färdriktningen eller också kan
sensorns prestanda vara
begränsade:
● vid körning på slingrande eller kuperade vägar
● vid körning på natten
● om vädret begränsar sikten, t.ex.
i dimma, regn eller snö
● om sensorn i vindrutan är block‐ erad av snö, is, slask, lera, smuts
etc.
● om vindrutan är skadad eller påverkas av främmande föremål,
t.ex. klistermärken.
Aktiv nödbromsning
Aktiv nödbromsning kan hjälpa till att
minska skadorna och personska‐
dorna vid kollisioner med fordon,
fotgängare eller föremål i färdrikt‐
ningen, när en kollision inte längre
kan undvikas genom manuell broms‐
ning eller styrning. Innan den aktiva nödbromsningen sker varnas föraren
av kollisionsvarningssystemet eller
det främre fotgängarskyddet.Kollisionsvarning 3 185
Fotgängarskydd 3 189
Funktionen använder olika insignaler
(t.ex. kamerasensorn, radarsensorn,
bromstrycket, bilens hastighet) för att beräkna sannolikheten för en frontal‐
kollision.9 Varning
Systemet är inte avsett att ersätta
förarens ansvar för att köra fordo‐
net och hålla uppsikt framåt. Dess funktion är begränsad till att
endast minska bilens hastighet före in kollision.
Det är inte säkert att systemet
reagerar på djur. Efter ett plötsligt
filbyte behöver systemet en viss
tid för att detektera framförva‐
rande fordon.
Föraren måste alltid vara beredd
att vidta åtgärder och att bromsa
och styra för att undvika kollisio‐
ner.
Funktionalitet
Systemet för aktiv nödbromsning är
utrustat med en främre kamera och
arbetar när en framåtväxel är ilagd
och bilen kör snabbare än gånghas‐
tighet och upp till 85 km/h. Systemet
upptäcker endast stillastående fordon
om hastigheten inte överstiger
80 km/h. Fotgängare upptäcks
endast om hastigheten inte är högre
än 60 km/h.
En förutsättning är att aktiv
nödbromsning inte har inaktiverats i
menyn Personliga inställningar
3 122.
Om den inaktiveras tänds m i instru‐
mentgruppen och ett varningsmedde‐
lande visas i förarinformations‐
centralen.
Om systemet har inaktiverats, aktiv‐ eras det automatiskt nästa gång tänd‐
ningen slås på.
Systemet består av:
● automatisk nödbromsning
● kollisionsvarning
● fotgängarskydd
Körning och hantering189Det krävs alltid fullständig uppmärk‐samhet under körning och föraren bör
vara beredd att agera och bromsa
och/eller styra bilen för att undvika
kollisioner.
Vi rekommenderar att du inaktiverar
systemet under Personliga inställ‐
ningar i följande fall:
● när bilen drar en släpvagn eller husvagn
● när du kör med långa föremål på takräcket eller lasthållaren
● när bilen bogseras med motorn igång
● när snökedjor är monterade
● när ett reservhjul är monterat som är mindre än de andra hjulen
● innan du använder en automatisk
biltvätt med motorn igång
● innan du placerar bilen på en rullande bana i en verkstad
● om vindrutan har skadats i närhe‐
ten av kameran
● om främre stötfångaren har skadats
● om bromslamporna inte fungerarFel
Om systemet behöver service tänds
m i instrumentgruppen, ett medde‐
lande visas i förarinformations‐
centralen och en ljudsignal hörs.
Om systemet inte fungerar som
avsett visas meddelanden i förarin‐
formationscentralen.
Bilmeddelanden 3 121.
Främre fotgängarskydd
Det främre fotgängarskyddet kan
bidra till att undvika eller minska de
skador som orsakas av frontalkrockar
med fotgängare vid framåtkörning.
Systemet använder den framåtrik‐
tade kameran i vindrutan och en
radarsensor i främre stötfångaren för
att detektera fotgängare rakt framför
bilen.
Det främre fotgängarskyddet kan
upptäcka och varna för fotgängare
när en framåtväxel är ilagd vid hastig‐ heter mellan 5 och 60 km/h.
Vid nattkörning fungerar inte
systemet lika bra.9 Fara
Fotgängarskyddet kan endast
varna föraren eller bromsa bilen automatiskt om det upptäcker en
fotgängare.
Det kan hända att systemet inte
upptäcker fotgängare, inklusive
barn, som inte befinner sig rakt
framför bilen, inte är fullt synliga,
inte står upprätt eller utgör en del
av en grupp.
Det främre fotgängarskyddet innefat‐ tar:
● detektering av fotgängare fram‐ för bilen
● varning för fotgängare framför bilen
Det främre fotgängarskyddet aktiv‐
eras samtidigt med kollisionsvar‐
ningen.
Kollisionsvarning 3 185.