Page 49 of 291

Sedadla, zádržné prvky47●Seďte tak, aby Vaše ramena byla
co možná nejblíže k opěradlu.
Nastavte sklon opěradla tak,
abyste mohli snadno dosáhnout
na volant s mírně pokrčenými
pažemi. Při otáčení volantem
udržujte kontakt mezi rameny
a opěradlem. Nezaklánějte
opěradlo příliš dozadu.
Doporučujeme maximální sklon
přibližně 25°.
● Sedadlo a volant nastavte tak, aby zápěstí, když máte ruce
zcela natažené a rameny
spočíváte na opěradle, spočívalo
na horní části volantu.
● Nastavte volant 3 80.
● Nastavte opěrku hlavy 3 45.
● Nastavte výšku bezpečnostního pásu 3 54.
● Nastavte stehenní oporu tak, aby
mezi okrajem sedadla a kolení
jamkou byla mezera široká
přibližně dva prsty.
● Nastavte bederní opěrku tak, aby
podpírala přirozený tvar páteře.Manuální nastavení
sedadla
Jezděte pouze se sedadly a opěradly
v zajištěné poloze.
Podélné nastavení
Zdvihněte rukojeť, posuňte sedadlo,
uvolněte rukojeť. Zkuste sedadlo
posunout vzad a vpřed, abyste
zajistili, že je zajištěno v dané poloze.
Sklon opěradla
Otáčejte kolečkem. Při nastavování
opěradla se o něj neopírejte.
Page 50 of 291
48Sedadla, zádržné prvkyVýška sedadla
Pumpovací pohyb páčkou
nahoru:sedadlo výšedolu:sedadlo nížeSklon sedadla
Stiskněte spínač
vzadu:přední část sedadla je výševpředu:přední část sedadla je nížeBederní opěrka
Bederní opěrku nastavte čtyřcestnýmspínačem, aby vyhovovala Vašim
požadavkům.
Pohyb bederní opěrky nahoru a dolů:
zatlačte spínač nahoru nebo dolů.
Zvětšení nebo zmenšení bederní
opěrky: zatlačte spínač dopředu nebo dozadu.
Page 52 of 291

50Sedadla, zádržné prvkyPosuňte přední část spínače nahoru /
dolů.
Sklon opěradla
Otočte spínačem vpřed / vzad.
Bederní opěrka, nastavitelná opěrka
stehen viz manuální nastavení
sedadla 3 47.
Funkce paměti elektricky
nastavitelného sedadla
Lze uložit dvě různá nastavení polohy sedadla řidiče.
Přizpůsobení vozidla 3 109.
Uložení polohy do paměti
● Nastavte sedadlo řidiče do požadované polohy.
● Současně stiskněte a podržte tlačítka M a 1 nebo 2 dokud se
neozve zvukový signál.
Vyvolání poloh z paměti
Stiskněte a podržte tlačítko 1 nebo 2,
dokud se nenastaví uložená poloha
sedadla. Jestliže toto tlačítko za
pohybu sedadla uvolníte, toto
vyvolávání se zruší.
Bezpečnostní funkce
Pokud sedadlo řidiče narazí během
pohybu na odpor, vyvolání se může
zastavit. Po odstranění překážky
stiskněte a podržte tlačítko příslušné
paměti polohy po dobu 2 sekund.
Zkuste znovu vyvolat polohu
z paměti. Pokud vyvolání nefunguje,
kontaktujte servis.
Přetížení
Dojde-li k elektrickému přetížení
systému nastavování sedadla,
přeruší se automaticky krátkodobě
jeho napájení.
Poznámky
Po nehodě, při níž došlo k aktivaci
airbagů, se funkce paměti pro
každou polohu deaktivují.
Page 55 of 291

Sedadla, zádržné prvky53Bezpečnostní pásy jsou určeny vždy
jen pro jednu osobu.
Dětský zádržný systém 3 62.
Pravidelně kontrolujte všechny
součásti systému bezpečnostních pásů ohledně poškození, znečištění
a správné funkce.
Poškozené díly nechte vyměnit. Po
nehodě nechte v servisu vyměnit
bezpečnostní pásy a aktivované
předpínače bezpečnostních pásů.
Poznámky
Zajistěte, aby bezpečnostní pásy
nebyly poškozeny botami nebo ostrými předměty a nezadrhávaly.
Zabraňte proniknutí nečistot do
navíječů bezpečnostních pásů.
Připomenutí bezpečnostního
pásu
Každé sedadlo je vybaveno funkcí
připomenutí zapnutí bezpečnostního
pásu, které je signalizováno
kontrolkou X příslušného sedadla na
stropní konzole.
Připomenutí bezpečnostního pásu
3 94.Omezovače síly
v bezpečnostních pásech
Tlak vyvíjený na tělo je snížen během
kolize prostřednictvím postupného
uvolňování bezpečnostního pásu.
Předpínače bezpečnostních pásů
V případě čelního nárazu, nárazu
zezadu nebo z boku se v závislosti na síle nárazu pomocí předpínačů
bezpečnostních pásů napnou
bezpečnostní pásy předních
a vnějších zadních sedadel.9 Varování
Nesprávná manipulace (např.
demontáž nebo montáž
bezpečnostních pásů) může
aktivovat předpínače
bezpečnostních pásů.
Aktivace předpínačů bezpečnostních
pásů je signalizována stálým
svícením kontrolky v.
Airbag a předpínače bezpečnostních
pásů 3 95
Aktivované předpínače
bezpečnostních pásů sedadel musí
být vyměněny v servisu. Předpínače
bezpečnostních pásů se mohou
aktivovat pouze jednou.
Poznámky
Neupevňujte ani neinstalujte
příslušenství nebo jiné předměty,
které by mohly narušovat činnost
předpínačů bezpečnostních pásů
sedadel. Neprovádějte žádné
úpravy součástí předpínačů
bezpečnostních pásů, protože to
bude mít za následek neplatnost
schválení vozidla k provozu.
Page 56 of 291
54Sedadla, zádržné prvkyTříbodový bezpečnostní
pás
Zapnutí
Vytáhněte bezpečnostní pás
z navíječe, veďte jej nepřekroucený
přes tělo a zasuňte západku do
spony. Během jízdy pravidelně
utahujte pánevní část pásu tím, že
zatáhnete za ramenní část pásu.
Volný nebo objemný oděv brání
správnému přilehnutí
bezpečnostního pásu k tělu.
Neumisťujte předměty, například
kabelky nebo mobilní telefony, mezi
bezpečnostní pás a vaše tělo.
9 Varování
Bezpečnostní pás nesmí být
veden přes tvrdé a křehké
předměty v kapsách vašeho
oděvu.
Připomenutí bezpečnostního pásu X
3 94.
Nastavení výšky
1. Mírně povytáhněte bezpečnostní
pás.
2. Stisknutím tlačítka uvolněte nastavovač výšky a posuňte jej
vzhůru nebo dolů.
Page 57 of 291
Sedadla, zádržné prvky55
Nastavte výšku tak, aby
bezpečnostní pás vedl přes rameno.
Pás nesmí vést přes krk nebo horní
část paže.
Neprovádějte nastavení za jízdy.
Rozepnutí
Pro uvolnění bezpečnostního pásu
stiskněte červené tlačítko na sponě
bezpečnostního pásu.
Používání bezpečnostních pásů
během těhotenství9 Varování
Aby se zabránilo tlaku vyvíjenému
na břicho, musí být pánevní pás
umístěný přes pánev.
Page 58 of 291

56Sedadla, zádržné prvkySystém airbagůV závislosti na rozsahu výbavy se
systém airbagů skládá z několika samostatných systémů.
Když jsou aktivovány, naplní se
airbagy v řádu milisekund. Také velmi
rychle splasknou, takže je to někdy
během kolize nezaznamenatelné.9 Varování
Systém airbagů se rozvine
explozivně, opravy smějí být
prováděny pouze kvalifikovanými osobami.
9 Varování
Doplněním příslušenství, která
změní rám vozidla, systém
nárazníků, výšku, plech přídě
nebo boků, může být zabráněno správné funkci systému airbagů.
Funkce systému airbagů rovněž
může být negativně ovlivněna
výměnou kterýchkoliv součástí
předních sedadel,
bezpečnostních pásů, snímacího
a diagnostického modulu airbagů,
volantu, přístrojové desky,
vnitřních těsnění dveří včetně
reproduktorů, kteréhokoliv
z modulů airbagů, čalounění
stropu nebo sloupku, předních
snímačů, bočních snímačů nárazu nebo kabeláže airbagů.
Poznámky
Řídící elektronika systémů airbagů
a předpínačů bezpečnostních pásů je umístěna ve středové konzole. Do
tohoto prostoru neumísťujte žádné
magnetické předměty.
Na kryty airbagů nepřipevňujte
žádné předměty a nezakrývejte je
jinými materiály. Poškozené kryty
nechte opravit v servisu.
Každý airbag se naplní pouze
jednou. Aktivované airbagy nechte
vyměnit v odborném servisu. Kromě toho může být nutné nechat vyměnit
volant, palubní desku, části
obložení, těsnění dveří, kliky
a sedadla.
Neprovádějte žádné úpravy
systému airbagů, protože to bude
mít za následek neplatnost
schválení vozidla k provozu.
Kontrolka v systému airbagů 3 95.
Dětské zádržné systémy na
předním sedadle spolujezdce se
systémy airbagů
Výstraha podle směrnice Evropské
hospodářské komise ECE R94.02:
EN: NEVER use a rearward-facing
child restraint on a seat protected by
an ACTIVE AIRBAG in front of it;
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
Page 59 of 291

Sedadla, zádržné prvky57DE: Nach hinten gerichtete
Kindersitze NIEMALS auf einem Sitz
verwenden, der durch einen davor
befindlichen AKTIVEN AIRBAG
geschützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur un
siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE ACTIF placé devant lui,
sous peine d'infliger des
BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES à l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un
AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Этоможет привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme
i LIVSFARE eller komme
ALVORLIGT TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on
AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI
VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA
VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt
barnesikringsutstyr må ALDRI brukes på et sete med AKTIV
KOLLISJONSPUTE foran, da det kanføre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na
CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto da
AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ,
διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tego