Sedili, sistemi di sicurezza51sistema airbag. Il corretto funzio‐
namento del sistema airbag può
essere condizionato anche dalla sostituzione di parti dei sedili fron‐ tali, delle cinture di sicurezza, del
modulo di rilevamento e diagno‐
stica dell'airbag, del volante, del
quadro strumenti, delle guarni‐
zioni delle portiere, degli altopar‐
lanti, di qualsiasi modulo del
sistema airbag, del rivestimento
del tetto o del montante anteriore,
dei sensori frontali, dei sensori di
impatto laterali o dei cavi del
sistema airbag.
Avviso
I sistemi airbag e l'elettronica di
comando dei pretensionatori si
trovano nella console centrale. Non
collocare oggetti magnetici in tale
zona.
Non fissare oggetti sulle coperture
dell'airbag né coprirle con altri mate‐
riali. Far sostituire le protezioni
danneggiate in officina.
Gli airbag sono concepiti per entrare
in funzione una sola volta. Per la
sostituzione degli airbag che si sono
attivati, rivolgersi ad un'officina. Inol‐
tre, potrebbe essere necessario fare sostituire il volante, il cruscotto, parti
della pannellatura, le guarnizioni
delle portiere, le maniglie e i sedili.
Non apportare modifiche ai compo‐
nenti del sistema airbag, in quanto
ciò invalida il permesso di circola‐
zione del veicolo.
Spia v dei sistemi airbag 3 87.
Sistemi di sicurezza per bambini
sul sedile del passeggero
anteriore con sistemi airbag
Segnalazione conforme alla norma‐
tiva ECE R94.02:EN: NEVER use a rearward-facing
child restraint on a seat protected by
an ACTIVE AIRBAG in front of it;
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete Kinder‐
sitze NIEMALS auf einem Sitz
verwenden, der durch einen davor
befindlichen AKTIVEN AIRBAG
geschützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège d'en‐
fant orienté vers l'arrière sur un siège
protégé par un COUSSIN GONFLA‐
BLE ACTIF placé devant lui, sous
peine d'infliger des BLESSURES
GRAVES, voire MORTELLES à l'EN‐ FANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un
AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro
de MUERTE o LESIONES GRAVES para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
56Sedili, sistemi di sicurezza
Gli airbag del passeggero anteriore
possono essere disattivati tramite un
interruttore a chiave nel lato del
passeggero del quadro strumenti.
Modificare lo stato solo dopo aver
arrestato il veicolo e disinserito l'ac‐
censione.
Posizioni dell'interruttore:
*
OFF:l'airbag del passeggero
anteriore è disattivato e non
si gonfierà in caso di
impatto. La spia *OFF
rimane accesa di continuo
nella consolle centraleÓ
ON:l'airbag del passeggero
anteriore è attivato9 Pericolo
Disattivare l'airbag del passeg‐
gero solo in combinazione con
l'utilizzo di un sistema di sicurezza per bambini soggetto alle istru‐
zioni e alle limitazioni della tabella
3 60.
Altrimenti si rischiano lesioni
mortali se una persona occupa il
sedile del passeggero anteriore
con airbag disattivato.
Se la spia ÓON si illumina per circa
60 secondi dopo l'accensione del
quadro, il sistema airbag del passeg‐
gero anteriore si gonfia in caso di
scontro.
Se la spia *OFF si illumina dopo l'ac‐
censione del quadro, il sistema airbag
del passeggero anteriore è disatti‐
vato. Rimane acceso mentre l'airbag
è disattivato.
Se entrambe le spie si accendono
contemporaneamente, significa che
c'è una disfunzione nel sistema. Lo
stato del sistema non è determina‐
bile, perciò non è consentito a
nessuno di occupare il sedile passeg‐ gero anteriore. Rivolgersi immediata‐ mente a un'officina.
Rivolgersi immediatamente a un'offi‐
cina se nessuna delle due spie si
accende.
Spia per la disattivazione degli airbag
3 87.
Sedili, sistemi di sicurezza57Sistemi di sicurezza per
bambini9 Pericolo
Se si utilizza un sistema di sicu‐
rezza per bambini rivolto all'indie‐
tro e posizionato sul sedile del
passeggero anteriore, il sistema
airbag del sedile del passeggero
anteriore deve essere disattivato.
Questo vale anche per certi
sistemi di sicurezza per bambini
rivolti in avanti come indicato nelle tabelle 3 60.
Disattivazione dell'airbag 3 55.
Etichetta airbag 3 50.
Consigliamo un sicurezza per
bambini predisposto appositamente per il veicolo. Per ulteriori informa‐
zioni, contattare la propria officina.
Prima di fissare un seggiolino per
bambini, regolare il poggiatesta 3 41.
Se si utilizza un sistema di sicurezza
per bambini, attenersi sempre alle
seguenti istruzioni d'uso e installa‐
zione e alle istruzioni del costruttore
del sistema di sicurezza per bambini.
Rispettare sempre le normative locali
e nazionali. In alcuni Paesi l'uso dei
sistemi di sicurezza per bambini non
è consentito su certi sedili.
I sistemi di sicurezza per bambini
possono essere fissati con:
● Cintura di sicurezza a tre punti di
ancoraggio
● ISOFIX attacchi
● Attacco Top-tether
Cintura di sicurezza a tre punti di
ancoraggio
I sistemi di sicurezza per bambini
possono essere fissati utilizzando
una cintura di sicurezza a tre punti di ancoraggio. Una volta fissato il
sistema di sicurezza per bambini, è
necessario stringere la cintura di sicu‐
rezza. 3 60.ISOFIX attacchi
Fissare i sistemi di sicurezza per
bambini ISOFIX omologati per il
veicolo in questione ISOFIX alle
staffe. Le posizioni specifiche del
sistema di protezione per bambini
ISOFIX per la vettura in questione
sono contrassegnate nella tabella
ISOFIX 3 60.
Le staffe ISOFIX sono contrasse‐
gnate da un'etichetta sullo schienale.
Un sistema di sicurezza per bambini
i-Size è un sistema di sicurezza per
bambini ISOFIX universale conforme
alla normativa UN n° 129.
Strumenti e comandi87
● Con l'accensione del quadro siillumina X nel quadro strumenti e
il simbolo per il rispettivo sedile
nella console superiore, se la
cintura di sicurezza di qualche
occupante non è stata allacciata.
● Dopo la partenza, X nel quadro
strumenti e il simbolo del rispet‐
tivo sedile nella console supe‐
riore lampeggiano per un certo periodo di tempo contestual‐
mente all'emissione di un
segnale acustico. Dopo aver guidato il veicolo per un certo
periodo di tempo, X si illumina
con luce fissa fino a quando la
cintura di sicurezza del rispettivo
sedile non sia stata allacciata o
qualora un qualsiasi passeggero
non abbia slacciato la cintura.
Cinture di sicurezza 3 47.
Airbag e pretensionatori
delle cinture di sicurezza
Il simbolo v si accende in rosso.
All'inserimento dell'accensione, la
spia si accende per circa 4 secondi. Se non si accende, non si spegne
dopo 4 secondi o si accende durante
la guida, significa che c'è una disfun‐
zione nel sistema degli airbag. Rivol‐
gersi ad un'officina. Gli airbag e i
pretensionatori delle cinture di sicu‐
rezza potrebbero non attivarsi in caso di incidente.
Se il simbolo v rimane acceso fisso,
indica l'avvenuta attivazione dei
pretensionatori delle cinture di sicu‐
rezza o degli airbag.9 Avvertenza
Rivolgersi immediatamente ad
un'officina per eliminare il guasto.
Pretensionatori delle cinture di sicu‐
rezza 3 47.
Sistema airbag 3 50.
Disattivazione degli airbag
Ó ON si accende in giallo.
L'airbag del passeggero anteriore è
attivato.
* OFF si accende in giallo.
L'airbag del passeggero anteriore è
disattivato.
Disattivazione dell'airbag 3 55.
Strumenti e comandi105Servizi telematici
Opel Connect Opel Connect comprende svariati
servizi collegati accessibili dall'app,
online o all'interno del veicolo.
Avviso
Opel Connect non è disponibile in
tutti i mercati. Per ulteriori informa‐ zioni, contattare la propria officina.
Avviso
La piena funzionalità di
Opel Connect è soggetta a registra‐
zione e ad appropriata attivazione.
I servizi collegati possono includere la
navigazione in tempo reale come
informazioni sul traffico online e lo
stato del veicolo, e informazioni come avvisi di manutenzione.
I servizi accessibili all'interno del
veicolo includono inoltre le chiamate
di emergenza e in caso di guasto.
Queste funzioni si attivano automati‐
camente. Si applicano i termini e le
condizioni del caso.Le funzioni di chiamata di emergenza e in caso di guasto si attivano
mediante i pulsanti nella console superiore.
LED di stato nella console
superiore
Si illumina in verde e rosso e si
spegne dopo un breve periodo in
seguito all'inserimento dell'accen‐
sione: il sistema è funziona corretta‐
mente.
Si illumina in rosso: guasto nel
sistema. Rivolgersi a un'officina.
Lampeggia in rosso: la batteria di
riserva deve essere sostituita. Rivol‐
gersi a un'officina.
Chiamata di emergenza La funzione chiamata di emergenza
stabilisce una connessione con il
centro di raccolta delle chiamate di
emergenza (PSAP) più vicino. Il
PSAP riceve una quantità minima di dati, comprese le informazioni sul
veicolo e sulla posizione.Avviso
Potrebbe non essere possibile stabi‐
lire una chiamata di emergenza in
zone senza sufficiente capacità di
rete, o per danni all'apparato in caso
di incidente.
In caso di emergenza, premere il
pulsante rosso SOS per più di
2 secondi. Il LED lampeggia in verde
per confermare la connessione con il
PSAP più vicino. Il LED si illumina in
modo fisso finché la chiamata è
attiva.
Premendo immediatamente una
seconda volta il tasto SOS, la chia‐
mata si interrompe. Il LED si spegne.
Notifica automatica degli incidenti
In caso di incidente con attivazione
dell'airbag, viene stabilita una chia‐ mata automatica di emergenza e una notifica automatica viene trasmessa
al centro PSAP più vicino.
Chiamata in caso di guasto
Premendo il pulsante . per più di
2 secondi, si stabilisce una connes‐
sione a un operatore di soccorso stra‐ dale.