Stolar, säkerhetsfunktioner61PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na
CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di sicu‐
rezza per bambini rivolto all'indietro
su un sedile protetto da AIRBAG
ATTIVO di fronte ad esso: pericolo di MORTE o LESIONI GRAVI per il
BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα
πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ,
διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA. Niezas‐ tosowanie się do tego zalecenia
może być przyczyną ŚMIERCI lub
POWAŻNYCH OBRAŻEŃ u
DZIECKA.TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile korun‐
makta olan bir koltukta kullanmayınız.
ÇOCUK ÖLEBİLİR veya AĞIR
ŞEKİLDE YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM ZRAČ‐ NIM JASTUKOM ispred njega, to bi
moglo dovesti do SMRTI ili OZBILJN‐ JIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z
AKTIVNO ČELNO ZRAČNOBLAZINO, saj pri tem obstaja nevar‐
nost RESNIH ali SMRTNIH
POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca okre‐
nuta unazad na sedištu sa AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred
sedišta zato što DETE može da
NASTRADA ili da se TEŠKO
POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО
ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да
се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat
de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;
200Körning och hanteringBränsle till dieselmotorer
Dieselmotorerna är kompatibla med
biobränslen som överensstämmer
med gällande och framtida europe‐
iska standarder och kan erhållas från
bensinstationer:
Dieselbränsle som uppfyller standar‐
den EN590 blandat med ett biob‐
ränsle som uppfyller standarden
EN14214 (eventuellt innehållande
upp till 7 % fettsyrametylester)
Dieselbränsle som uppfyller standar‐
den EN16734 blandat med ett biob‐ ränsle som uppfyller standarden
EN14214 (eventuellt innehållande
upp till 10 % fettsyrametylester)
Paraffiniskt dieselbränsle som uppfyl‐
ler standarden EN15940 blandat med
ett biobränsle som uppfyller standar‐
den EN14214 (eventuellt innehål‐
lande upp till 7 % fettsyrametylester).
B20- eller B30-bränsle som uppfyller
standarden EN16709 kan användas i
dieselmotorerna. Detta kräver dock,
även om det endast sker vid enstaka
tillfällen, strikt tillämpning av de speci‐
ella servicevillkor som kallas ”svåra
förhållanden”.
För mer information, kontakta en åter‐ försäljare eller en kvalificerad verk‐
stad.Se upp
Användningen av andra typer av
(bio)bränslen (vegetabiliska eller
animaliska oljor, rena eller
utspädda, hushållsavfall etc.) är
strängt förbjudet (det kan innebära risk för skador på motor och bräns‐lesystem).
Observera!
Endast dieseltillsatser som uppfyller
standarden B715000 är godkända
för användning.
Bilar med dieselmotor som körs i
Ecuador kräver tillsatsen
DLP 32-600 för att skador på bräns‐
leinsprutningssystemet ska kunna
undvikas. Denna tillsats kan endast