REMARQUE :
Par temps froid, un effort plus important peut
être nécessaire au changement de vitesse
jusqu'à ce que le liquide de transmission soit
chaud. Ce phénomène est normal.Changement de vitesse
Enfoncez complètement la pédale d'em-
brayage avant de changer de vitesse. Accélé-
rez légèrement tout en relâchant la pédale
d'accélérateur.
Au démarrage, vous devez toujours utiliser la
première vitesse.
REMARQUE :
Il est normal que la transmission fasse un
certain bruit. Celui-ci est plus perceptible
lorsque le véhicule est au ralenti en position
N (point mort) et que l'embrayage est engagé
(pédale d'embrayage relâchée), mais vous
pouvez également entendre la transmission
lorsque vous conduisez. Le bruit peut égale-
ment être plus perceptible lorsque la trans-
mission est chaude. Ceci est normal et n'in-
dique pas un problème au niveau de
l'embrayage ou de la transmission.
Vitesses recommandées pour changer de
rapport
Pour utiliser votre transmission manuelle ef-
ficacement du point de vue de la consomma-
tion de carburant et des performances, chan-
gez de rapport comme indiqué dans le
tableau de sélection des rapports. Changez
de rapport aux vitesses indiquées pour accé-
lérer. Si le véhicule est lourdement chargé ou
tire une remorque, ces vitesses de change-
ment de rapport peuvent ne pas être appli-
cables.
Vitesses de changement de rapport en km/h (mph) avec une transmission manuelle
Moteur Rapports 1 à 2 2 à 3 3 à 4 4 à 5 5 à 6
3.6LAccél. 24 (15) 39 (24) 55 (34) 76 (47) 90 (56)
Régulateur de vi-
tesse16 (10) 31 (19) 43 (27) 60 (37) 66 (41)
Grille de vitesses
139
Le sélecteur de rapport de transmission pré-
sente uniquement les positions P (STATION-
NEMENT), R (marche arrière), N (point mort)
et D (marche avant). Les commandes de
sélection de vitesse AutoStick permettent
d'effectuer les changements de vitesse ma-
nuels. Déplacez le sélecteur de rapport vers
la gauche ou la droite (-/+) en position D
(marche avant) pour sélectionner manuelle-
ment le rapport de transmission et afficher le
rapport actuel sur le tableau de bord comme
1, 2, 3, etc. Référez-vous à « AutoStick »
dans cette section pour plus d'informations.
AutoStick
AutoStick est une fonction de la transmission
interactive permettant au conducteur de
changer de vitesse manuellement, pour un
plus grand contrôle du véhicule. AutoStick
optimise l'utilisation du frein moteur, sup-
prime les changements de vitesse non sou-
haités et améliore les performances géné-
rales du véhicule.Ce système peut également vous aider lors
des dépassements, en ville, sur sol glissant,
en montagne, lors de la traction d'une re-
morque et dans bien d'autres situations.
Utilisation
Quand le sélecteur de rapport est en position
D (marche avant), la transmission fonctionne
automatiquement et passe de l'un à l'autre
des cinq rapports disponibles. Pour engager
AutoStick, donnez simplement une impul-
sion sur le sélecteur de rapport vers la droite
ou la gauche (+/-) quand vous êtes en po-
sition D (marche avant). Une impulsion (-)
pour passer en mode AutoStick rétrograde la
transmission au rapport inférieur suivant,
alors qu'une impulsion (+) pour passer en
mode AutoStick maintient le rapport actuel.
Lorsqu'AutoStick est actif, le rapport de
transmission actuel est affiché sur le tableau
de bord.
Sélecteur de rapportDEMARRAGE ET CONDUITE
144
Instructions/précautions d'utilisation
La boîte de transfert propose quatre positions
de mode :
• 2H (gamme haute de conduite à deux roues
motrices)
• 4H (gamme haute de conduite en traction
intégrale)
• N (point mort)
• 4L (gamme basse de conduite en traction
intégrale)La boîte de transfert est destinée à la
conduite en position 2H sur routes normales
et sur autoroutes (surfaces dures).
Si plus de traction est nécessaire, les posi-
tions 4H et 4L de la boîte de transfert
peuvent servir à solidariser les arbres de
transmission avant et arrière, forçant les
roues avant et arrière à tourner à la même
vitesse. Les positions 4H et 4L sont desti-
nées à la conduite sur des chaussées
meubles et glissantes uniquement et non
pour la conduite normale. La conduite dans
la position 4H et 4L sur des surfaces dures
peut augmenter l'usure des pneus et endom-
mager les organes de transmission. Référez-
vous aux « Méthodes de changement de vi-
tesse » dans cette section pour plus
d'informations sur le changement de vitesse
en 4H ou en 4L.
Le « témoin 4RM » (situé sur le tableau de
bord) alerte le conducteur que le véhicule est
en traction intégrale et que les arbres de
transmission avant et arrière sont solidarisés.
Le témoin s'allume lorsque la boîte de trans-
fert est placée en position 4H.REMARQUE :
N'essayez pas de changer de vitesse lorsque
seules les roues avant ou arrière tournent. La
boîte de transfert n'est pas équipée de syn-
chroniseur, et les vitesses de l'arbre de trans-
mission avant et arrière doivent être égales
pour pouvoir changer de vitesse. Changer de
vitesse alors que les roues avant et les roues
arrière tournent à des vitesses différentes
peut endommager la boîte de transfert.
Lorsque vous conduisez en traction intégrale
en gamme basse (4L), le régime moteur est
environ trois fois (quatre fois pour les mo-
dèles Rubicon) celui des positions 2H ou 4H
à une vitesse donnée. Prenez garde de ne pas
provoquer un surrégime du moteur.
Le fonctionnement correct des véhicules à
traction intégrale dépend de l'usage de pneus
de même taille, type et circonférence sur
chaque roue. Toute divergence affectera les
changements de vitesse et endommagera la
boîte de transfert.
Sélecteur de rapport, traction intégrale
DEMARRAGE ET CONDUITE
146
ATTENTION !
• Le couvercle du module d'alimentation
électrique intégré doit toujours être
placé correctement et être complète-
ment verrouillé. Dans le cas contraire,
de l'eau pourrait y pénétrer, ce qui pour-
rait entraîner des pannes du circuit élec-
trique.
• Les fusibles de remplacement doivent
être de même ampérage que les fusibles
fondus. Un ampérage différent peut sur-
charger dangereusement le circuit élec-
trique. Un fusible fondu d'ampérage cor-
rect indique un problème au niveau du
circuit.
MISE SUR CRIC ET
CHANGEMENT DE ROUE
AVERTISSEMENT !
• Ne tentez pas de changer une roue au
bord de la route du côté de la circula-
tion. Ecartez-vous suffisamment de la
route pour éviter d'être heurté par
AVERTISSEMENT !
d'autres véhicules lorsque vous installez
le cric en vue d'un changement de roue.
• Il est dangereux de se tenir sous un
véhicule soutenu par un cric. Le véhi-
cule peut glisser hors du cric et vous
tomber dessous. Vous pourriez être
écrasé. Ne placez jamais aucune partie
de votre corps sous un véhicule soutenu
par un cric. Si vous devez accéder au-
dessous du véhicule, conduisez-le dans
un centre de services où il peut être
placé sur un élévateur.
• Ne faites jamais démarrer ou tourner le
moteur d'un véhicule mis sur cric.
• Le cric est conçu uniquement pour ser-
vir à changer les roues. N'utilisez pas le
cric pour soulever le véhicule en vue
d'une réparation. Le véhicule ne devrait
être mis sur cric que sur une surface
ferme. Evitez les endroits verglacés ou
glissants.
Emplacement du cric/rangement de la roue
de secours
Le cric et la clé en croix se trouvent dans
l'espace de rangement arrière.
REMARQUE :
Tournez l'écrou à oreilles en plastique noir
dans le sens antihoraire pour desserrer le cric
de l'espace de rangement.
Emplacement de l'écrou à oreilles en
plastique
EN CAS D'URGENCE
174
Retrait de la roue de secours
Pour retirer la roue de secours de son sup-
port, déhoussez-la (selon l'équipement) et
faites tourner les écrous de fixation dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre à
l'aide de la clé en croix.
REMARQUE :
Si vous avez ajouté des accessoires, prove-
nant du marché secondaire, au support de
roue de secours, le poids brut ne doit pas
excéder 85 lbs (38,5 kg), roue de secours
comprise.
Préparatifs d'un levage par cric
1. Stationnez sur une surface plane et dure.
Evitez les endroits verglacés ou glissants.
AVERTISSEMENT !
Ne tentez pas de changer un pneu du
véhicule côté route ; écartez-vous suffi-
samment pour éviter d'être heurté par
d'autres véhicules lorsque vous installez le
cric pour changer une roue.
2. Allumez les feux de détresse.3. Serrez le frein à main.
4. Sélectionnez la position P (stationne-
ment) sur une transmission automatique,
ou la position R (marche arrière) sur une
transmission manuelle.
5. Tournez le commutateur d'allumage en
position LOCK (verrouillage).
6. Calez l'avant et l'arrière de la roue diago-
nalement opposée à l'emplacement du
cric. Exemple : pour changer la roue avant
droite, bloquez la roue arrière gauche.REMARQUE :
Les passagers doivent quitter le véhicule
avant la mise sur cric.
Directives de levage
AVERTISSEMENT !
Respectez scrupuleusement ces avertisse-
ments relatifs aux changements de pneus
pour éviter de blesser quelqu'un ou d'en-
dommager votre véhicule :
• Garez toujours le véhicule sur une sur-
face ferme et plane, aussi éloignée que
possible de la route, avant de soulever le
véhicule.
• Allumez les feux de détresse.
• Bloquez la roue diagonalement opposée
à celle de la roue à soulever.
• Serrez fermement le frein à main et
placez la transmission automatique en
position P (stationnement) ou la trans-
mission manuelle en position R (marche
arrière).
• N'actionnez jamais le démarreur et ne
faites jamais tourner le moteur lorsque
le véhicule est sur cric.
Roue bloquée
175
REMARQUE :
Si l'itinéraire que vous suivez actuellement
est la seule option raisonnable, il se peut que
le système de navigation ne calcule aucun
détour.
Acquisition de signaux satellite
Les barres de force du satellite GPS in-
diquent la force de votre réception satellite.
• L'acquisition des signaux satellite peut
prendre quelques minutes. Lorsqu'une
barre au moins est verte, votre appareil a
acquis des signaux satellite.
• Vous pouvez constater des retards dans
l'acquisition de signaux satellite lorsque
vous vous trouvez dans les zones avec une
vue encombrée du ciel, comme les garages,
les tunnels ou les grandes villes avec de
grands bâtiments.CONSEILS SUR LES
COMMANDES ET
GENERALITES
Commandes audio au volant
Les commandes audio au volant sont situées
sur la surface arrière du volant.Commutateur gauche
• Poussez le commutateur vers le haut ou
vers le bas pour rechercher la prochaine
station audible ou sélectionner la piste sui-
vante ou précédente du CD.
• Appuyez sur le bouton au centre pour sé-
lectionner la prochaine station préréglée
(radio) ou pour changer de CD si vous êtes
équipé d'un lecteur de disque.
Commutateur droit
• Poussez le commutateur vers le haut ou
vers le bas pour augmenter ou réduire le
volume.
• Appuyez sur le bouton situé au centre pour
alterner entre les modes AM/FM/CD.
Commandes audio au volant (vue arrière
du volant)
MULTIMEDIA
260
• Entamez un dialogue en appuyant sur le
bouton de commande vocale
.Un
signal sonore retentit. Le bip est le signal
indiquant que vous pouvez énoncer une
commande. Voici une liste de commandes
vocales correspondant à chaque mode :
En : Exemple de commandes vocales :
Menu principal« Radio AM » (pour passer en mode radio AM)
« Radio FM » (pour passer en mode radio FM)
« Disc » (disque) (pour passer en mode disque)
« USB » (pour passer en mode USB)
« Bluetooth Streaming » (lecture en transit Bluetooth) (pour passer en mode Bluetooth Streaming)
« Memo » (note) (pour passer en mode enregistrement de note)
« System Setup » (configuration du système) (pour passer en mode de configuration du système)
Mode Radio« Frequency » (fréquence) (pour changer de fréquence)
« Next Station » (station suivante) (pour sélectionner l'émetteur suivant)
« Previous Station » (station précédente) (pour sélectionner l'émetteur précédent)
« Radio Menu » (Menu Radio) (pour passer au menu radio)
« Main Menu » (menu principal) (pour passer au menu principal)
Mode Disque« Track » (piste) (n°) (pour changer de piste)
« Next Track » (plage suivante) (pour lire la piste suivante)
« Previous Track » (plage précédente) (pour lire la piste précédente)
« Main Menu » (menu principal) (pour passer au menu principal)MULTIMEDIA
266