Ak chcete resetovať elektricky sklápané
zrkadlá: sklopte a vyklopte ich stlačením tla-
čidla (možno bude potrebné stlačiť tlačidlo
viackrát). Tento postup ich obnoví do nor-
málnej polohy.
Tilt Side Mirrors In Reverse
(Naklonenie spätných zrkadiel pri
cúvaní) (dostupné len s funkciou
pamäte sedadla) – ak je súčasťou
výbavy
Nakláňanie spätných zrkadiel pri cúvaní za-
bezpečuje automatické polohovanie vonkaj-
ších zrkadiel, vďaka ktorému má vodič lepší
výhľad na terén smerom dozadu od pred-
ných dverí. Pri zaradení prevodového
stupňa CÚVANIE (R) sa vonkajšie zrkadlá
posunú mierne nadol z aktuálnej polohy. Pri
zaradení iného prevodového stupňa ako
CÚVANIE (R) sa vonkajšie zrkadlá opäť vrá-
tia do pôvodnej polohy. Každé nastavenie
uložené v pamäti sedadla bude mať prira-
denú polohu naklonenia spätných zrkadiel
pri cúvaní.POZNÁMKA:
Funkcia Tilt Side Mirrors In Reverse (Naklo-
nenie spätných zrkadiel pri cúvaní) nie je pri
dodaní z výroby zapnutá. Funkciu Tilt Side
Mirrors In Reverse (Naklonenie spätných zr-
kadiel pri cúvaní) možno zapnúť alebo vy-
pnúť pomocou systému Uconnect. Ďalšie
informácie nájdete v odseku „Nastavenia
systému Uconnect“ v časti „Multimédiá“
v používateľskej príručke.VONKAJŠIE SVETLÁ
Prepínač svetlometov
Prepínač stretávacích svetiel sa nachádza
na ľavej strane prístrojovej dosky, vedľa vo-
lantu. Pomocou tohto prepínača sa ovláda
činnosť svetlometov, parkovacích svetiel,
osvetlenia prístrojovej dosky, osvetlenia ná-
kladového priestoru a hmlových svetiel (ak
sú súčasťou výbavy).
Ak chcete zapnúť svetlomety, otočte prepí-
načom stretávacích svetiel v smere hodino-
vých ručičiek. Keď je prepínač stretávacích
svetiel zapnutý, zapnuté sú aj parkovacie
svetlá, zadné svetlá, osvetlenie evidenč-Prepínač svetlometov
1 – Auto (Automaticky)
2 – Otočením spínač svetlometov
3 – Otočné ovládanie tlmenia osvetlenia
4 – Tlačidlo hmlových svetiel
43
Charakteristiky predných airbagov
vodiča a spolujazdca
Systém pokročilých predných airbagov sa
skladá z viacfázových airbagov vodiča
a spolujazdca na prednom sedadle. Tento
systém zabezpečuje aktiváciu airbagov v zá-
vislosti od závažnosti a typu kolízie urče-
ného ovládačom zadržiavacieho systému
pre cestujúcich (ORC), ktorý môže prijať in-
formácie zo senzorov čelného nárazu (ak sú
súčasťou výbavy) alebo iných súčastí sys-
tému.
Nafukovacie zariadenie prvej fázy sa spustí
ihneď počas nárazu, ktorý vyžaduje nafúk-
nutie airbagu. V prípade menej závažných
kolízií sa použije výstup (aktivácia) s nízkou
energetickou hodnotou. V prípade závažnej-
ších kolízií sa použije výstup (aktivácia)
s vyššou energetickou hodnotou.
Toto vozidlo môže byť vybavené spínačom
zapnutia bezpečnostného pásu sedadla vo-
diča a predného sedadla spolujazdca, ktorý
zisťuje, či je bezpečnostný pás vodiča alebo
spolujazdca na prednom sedadle zaistený.Spínač zapnutia bezpečnostného pásu
môže regulovať rýchlosť nafúknutia pokroči-
lých predných airbagov.
VAROVANIE!
• Na airbag na prístrojovej doske a vo
volante ani do ich blízkosti sa nesmú
ukladať žiadne predmety, pretože tieto
predmety môžu zraniť osoby vo vozidle
v prípade, ak je intenzita kolízie natoľko
vysoká, že sa airbag nafúkne.
• Neukladajte žiadne predmety na kryty
airbagov ani do ich blízkosti a nepokú-
šajte sa manuálnym spôsobom otvárať
kryty airbagov. Hrozí riziko poškodenia
airbagov a zranenia (funkčnosť airba-
gov sa môže narušiť). Ochranné kryty
vankúšov airbagov sa otvárajú iba
vtedy, keď sa nafukuje airbag.
• Spoliehanie sa výlučne na airbagy
môže v prípade kolízie viesť k vážnym
zraneniam. Airbag funguje spolu s bez-
pečnostným pásom tak, aby poskytoval
správnu ochranu cestujúceho. Počas
niektorých typov kolízií sa airbag vôbec
nenafúkne. Aj napriek tomu, že je vaše
VAROVANIE!
vozidlo vybavené airbagmi, vždy použí-
vajte bezpečnostné pásy.
Funkcia predných airbagov
Predné airbagy sú navrhnuté tak, aby posky-
tovali dodatočnú ochranu ako doplnok k bez-
pečnostným pásom. Predné airbagy neslú-
žia ako pomôcka na zníženie rizika zranenia
v prípade zadných a bočných kolízií ani v prí-
pade prevrhnutia vozidla. Predné airbagy sa
nenafúknu pri všetkých typoch čelných nára-
zov (ani v prípadoch, keď čelný náraz môže
spôsobiť výrazné poškodenie vozidla) – na-
príklad v prípade niektorých nárazov do
stĺpa, nárazov pod vyvýšenú časť náklad-
ných vozidiel alebo v prípade nárazov pod
uhlom.
Na druhej strane sa v závislosti od typu
a miesta nárazu môžu nafúknuť predné air-
bagy vtedy, keď dôjde k menšiemu predo-
zadnému poškodeniu vozidla, ale súčasne
dôjde k mimoriadnemu úvodnému spomale-
niu rýchlosti vozidla.
139
SYSTÉM QUADRA-LIFT –
AK JE SÚČASŤOU VÝBAVY
Popis
Systém vzduchového odpruženia Quadra-
Lift zabezpečuje nepretržité nastavovanie
výšky podľa zaťaženia a navyše poskytuje
možnosť zmeny výšky vozidla stlačením tla-
čidla. Vozidlo automaticky zvýši alebo zníži
svetlú výšku podvozka, aby sa prispôsobilo
príslušným jazdným podmienkam. Pri vyš-
ších rýchlostiach vozidlo zníži aerodyna-
mickú svetlú výšku podvozka a pri jazde
v teréne zvýši svetlú výšku podvozka vo-
zidla. Tlačidlami v blízkosti spínača Terrain
(Terén) v oblasti stredovej konzoly môžete
nastaviť uprednostňovanú svetlú výšku pod-
vozku, ktorá bude vyhovovať daným pod-
mienkam.•Normal Ride Height (Normálna svetlá
výška podvozka) (NRH)– Toto je štan-
dardná poloha odpruženia, ktorá je určená
na normálnu jazdu.
•Off-Road 1 (Terén 1) (OR1) (zdvihnutie
vozidla približne o 28 mm (1,1 palca))–
Toto je základná poloha pre každú jazdu
v teréne, pokiaľ sa nevyžaduje poloha OR2
(Terén 2). Výsledkom bude plynulejšia
a pohodlnejšia jazda. V polohe NRH (Nor-
málna svetlá výška podvozka) raz stlačte
tlačidlo „UP“ (Nahor), keď je rýchlosť vo-
zidla nižšia ako 61 km/h (38 mph). Ak v po-
lohe OR1 (Terén 1) bude rýchlosť vozidla
od 64 km/h (40 mph) do 80 km/h (50 mph)
viac ako 20 sekúnd alebo ak rýchlosť vo-
zidla presiahne 80 km/h (50 mph), vozidlo
sa automaticky zníži do polohy NRH (Nor-
málna svetlá výška podvozka).
•Off-Road 2 (Terén 2) (OR2) (zdvihnutie
vozidla približne o 55 mm (2,2 palca))–
Táto poloha je určená na používanie pri
jazde v teréne, kde sa vyžaduje maximálna
svetlá výška. Ak chcete nastaviť režim OR2
(Terén 2), stlačte tlačidlo „UP“ (Nahor) dva-
krát z polohy NRH (Normálna svetlá výška
podvozka) alebo raz z polohy OR1 (Te-
Spínač systému Selec-Terrain
1 – Tlačidlo UP (Nahor)
2 – Tlačidlo DOWN (Nadol)
3 – Svetelný indikátor režimu Entry/Exit
Mode (Režim nastupovania/
vystupovania) (možnosť výberu zákazní-
kom)
4 – Svetelný indikátor režimu Normal
Ride Height (Normálna svetlá výška pod-
vozka) (možnosť výberu zákazníkom)
5 – Svetelný indikátor režimu Off-Road 1
(Terén 1) (možnosť výberu zákazníkom)
6 – Svetelný indikátor režimu Off-Road 2
(Terén 2) (možnosť výberu zákazníkom)
187
6. V niektorých prípadoch treba vykonať
druhé zabehnutie. Ak počas nasledujúcej
jazdy na dráhe ucítite zápach z brzdo-
vých doštičiek, znížte rýchlosť a intenzitu
brzdenia a opakujte zabehnutie vykona-
ním krokov2–4.
7. Nové doštičky namontované na starých
kotúčoch sa takisto musia zabehnúť.
Pred začatím používania na dráhe za-
behnite nové kotúče namontované so
starými doštičkami jazdou na dráhe
alebo po mestských komunikáciách
v dĺžke približne 300 míľ, aby sa na povr-
chu kotúčov vytvorila primeraná vrstva
zabezpečujúca prenos brzdného účinku.
8. Kotúče, ktoré počas používania na dráhe
vibrujú, treba vymeniť. Neodporúčame
vykonávať obnovy kotúčov, keďže pri tom
dochádza k odstraňovaniu hmoty z ko-
túča, v dôsledku čoho sa znižuje jeho
tepelná odolnosť. Pri obnove zároveň do-
chádza k stenčovaniu lícnej časti kotúča,
takže stráca na robustnosti a zvyšuje sa
pravdepodobnosť výskytu vibrácií počas
budúceho používania na dráhe.SYSTÉM STOP/START – AK
JE SÚČASŤOU VÝBAVY
Funkcia Stop/Start je určená na zníženie
spotreby. Systém automaticky vypne motor
počas zastavenia vozidla, ak sú splnené po-
žadované podmienky. Pri uvoľnení brzdo-
vého pedálu alebo stlačení plynového pe-
dálu sa motor automaticky znovu naštartuje.
Toto vozidlo bolo vylepšené štartérom, aku-
mulátorom a inými zdokonalenými dielmi
motora určenými pre vysokú záťaž, aby
zvládlo dodatočné štartovania motora.
Automatický režim
Funkcia Stop/Start sa zapne
vždy, keď používateľ bežným
spôsobom naštartuje motor.
Systém vtedy prejde do stavu
STOP/START READY (Systém Stop/Start je
pripravený) a za predpokladu, že sú splnené
všetky ostatné podmienky, môže prejsť do
režimu „automatického vypínania“ STOP/
START AUTOSTOP ACTIVE (Aktívne auto-
matické vypínanie systému Stop/Start).Aby sa aktivoval režim automatického
vypínania, musia byť splnené nasledu-
júce podmienky:
• Systém musí byť v stave STOP/START
READY (Systém Stop/Start je pripravený).
Na displeji prístrojovej dosky v časti Stop/
Start sa zobrazí hlásenie STOP/START
READY (Systém Stop/Start je pripravený).
Ďalšie informácie nájdete v odseku „Prí-
strojová doska“ v časti „Oboznámenie sa
s prístrojovou doskou“ v používateľskej prí-
ručke.
• Vozidlo musí stáť na mieste.
• Radiaca páka musí byť v polohe pre jazdu
vpred a brzdový pedál musí byť stlačený.
Motor sa vypne, otáčkomer bude na nulovej
hodnote a rozsvieti sa kontrolka systému
Stop/Start, ktorá signalizuje, že došlo k au-
tomatickému vypnutiu. Pri návrate do stavu
so spusteným motorom sa zachovajú nasta-
venia používateľa.
Ďalšie informácie nájdete v odseku „Systém
Stop/Start“ v časti „Štartovanie a prevádzka“
v používateľskej príručke.
ŠTARTOVANIE A PREVÁDZKA
198
Otvor Patrónová poistka Mikropoistka Popis
F24 30 A ružová – Modul dverí vodiča
F25 30 A ružová – Predné stierače
F26 30 A ružová – Protiblokovací brzdový systém/modul regulácie stability,
ECU a ventily
(*)
F28 20 A modrá – Svetlá na cúvanie pri ťahaní prívesu – ak sú súčasťou
výbavy
(*)
F29 20 A modrá – Parkovacie svetlá na ťahanie prívesu – ak sú súčasťou
výbavy
(*)
F30 30 A ružová – Ťažné zariadenie (objímka)/ťažné zariadenie (samos-
tatná E-brzda)/Ťažné zariadenie (BUX) – ak je súčas-
ťou výbavy
(*)
F32 30 A ružová – Modul riadenia hnacej sústavy
(*)
F34 30 A ružová – Ovládanie samosvorného diferenciálu – ak je súčasťou
výbavy
(*)
F35 30 A ružová – Strešné okno – ak je súčasťou výbavy
F36 30 A ružová – Zadný rozmrazovač
F37 25 A priehľadná – Motor zadného ventilátora – ak je súčasťou výbavy
F38 30 A ružová – Menič napätia 230 V stried. – ak je súčasťou výbavy
(*)
245
DÁNSKO
Služba pre zákazníkov značky Jeep*
–Univerzálne bezplatné číslo
Tel.: 00 800 0 426 5337
–Miestne bezplatné číslo
Tel.: 80 20 5337
–Medzinárodné spoplatnené číslo
Tel.: +39 02 444 12 045
Služba pre zákazníkov značky Chrysler*
–Univerzálne bezplatné číslo
Tel.: 00 800 1692 1692
–Miestne bezplatné číslo
Tel.: 80 20 30 35
–Medzinárodné spoplatnené číslo
Tel.: +39 02 444 12046
Služba pre zákazníkov značky Dodge*
–Univerzálne bezplatné číslo
Tel.: 00 800 36343 000
–Miestne bezplatné číslo
Tel.: 80 20 30 36
–Medzinárodné spoplatnené číslo
Tel.: nie je k dispozícii
DOMINIKÁNSKA REPUBLIKA
Reid y Compañia
John F. Kennedy Casi Esq. Lope de Vega
Santo Domingo, Dominican Republic
Tel.: (809) 562–7211
Fax: (809) 565-8774
EKVÁDOR
Chrysler Jeep Automotriz del Ecuador
Av. Juan Tanca Marengo km. 4,5
Guayaquil, Ecuador
Tel.: +593 4 2244101
Fax: +593 4 2244273
EL SALVADOR
Grupo Q del Salvador
Ave. Las Amapolas (Autopista Sur)
Blvd. Los Próceres y Avenida No. 1, Lomas
de San Francisco,
San Salvador, El Salvador
Zip Code 152
Tel.: +503 2248 6400
Fax: +503 278 5731
ESTÓNSKO
Silberauto AS
Järvevana tee 11
11314 Tallinn
Tel.: +372 53337946
Tel.: 06 266 072
Fax: 06 266 066
[email protected]
PODPORA PRE ZÁKAZNÍKOV
406
(*) Služba pre zákazníkov poskytuje informácie a pomoc týkajúcu sa produktov, služieb, predajcov a nepretržitej cestnej asistenčnej služby. Môžete sa s ňou spojiť z hlavných
európskych krajín zavolaním na univerzálne bezplatné číslo. V prípade problémov môžete použiť miestne bezplatné telefónne číslo alebo medzinárodné spoplatnené číslo.