
17
REMARQUE:
Pour plus d'informations, référez-vous à la
section « Démarrage du moteur » du
chapitre « Démarrage et conduite » dans le
manuel de l'utilisateur.
Allumage intégré/manuel – Selon
l'équipement
Ce véhicule peut être équipé d'un commuta-
teur d'allumage intégré/manuel. Il compte
trois positions de fonctionnement, deux avec
cran et une avec ressort. Les positions cran-
tées sont en position OFF (Hors fonction) et
ON/RUN (En fonction/marche). La position
START (marche) est une position à contact
momentané à ressort. Lorsqu'il est relâché
de la position START (Démarrage), le
commutateur revient automatiquement à la
position ON/RUN (En fonction/marche).Commutateur d'allumage intégré OFF (DESACTIVE)
Le moteur est arrêté.
La clé peut être retirée du commutateur
d'allumage.
La colonne de direction peut être
verrouillée (si la clé de contact est retirée).
Certains dispositifs électriques (par
exemple, verrouillage électrique, l'alarme,
etc.) sont toujours disponibles.
ON/RUN (EN FONCTION/MARCHE)
Position de conduite.
Des appareils électriques sont dispo-
nibles.
START (DEMARRAGE)
Démarrez le moteur.
Le commutateur d'allumage est fourni avec
un dispositif de sécurité. Si le moteur refuse
de démarrer, la clé de contact doit retourner
en position STOP/OFF (arrêt/hors fonction)
avant de réitérer la procédure de démarrage.
Sur les modèles équipés d'une transmission
automatique, la clé de contact peut être retirée
uniquement lorsque le sélecteur de rapport est
en position P (STATIONNEMENT).
Ne retirez jamais la clé mécanique
lorsque le véhicule est en mouvement,
puisque le volant se verrouille automati-
quement dès que la clé est tournée. Ceci
s'applique également aux véhicules qui
sont en cours de remorquage.
ATTENTION!
Un véhicule non verrouillé est une cible
facile pour les voleurs. Quand vous quittez
le véhicule, retirez toujours le porte-clés et
verrouillez toutes les portes.
AVERTISSEMENT! (A continué)
1 — OFF (Hors fonction)
2 — ON/RUN (en fonction/marche)
3 — START (démarrage)
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 17

DEMARRAGE ET CONDUITE
152
Transmission automatique
Le sélecteur de rapport doit occuper la posi-
tion N (point mort) ou P (stationnement)
pour pouvoir démarrer le moteur. Freinez
toujours avant de passer en prise.Fonctions d'allumage sans clé – Utilisation du
bouton ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt
du moteur)
1. La transmission doit être en position P
(stationnement) ou N (point mort).
2. Enfoncez la pédale de frein tout en appuyant une fois sur le bouton ENGINE
START/STOP (démarrage/arrêt du moteur).
3. Le système prend le relais et tente de démarrer le véhicule. Si le véhicule refuse
de démarrer, le démarreur se désengage
automatiquement après 10 secondes.
4. Si vous souhaitez arrêter le lancement du moteur avant le démarrage de celui-ci,
appuyez de nouveau sur le bouton.
REMARQUE:
Vous n'avez ni à pomper ni à appuyer sur la
pédale d'accélérateur pour démarrer un
moteur chaud ou froid. Fonctions d'allumage sans clé – Si le conduc
-
teur n'appuie pas sur la pédale de frein/
d'embrayage (en position P [stationnement] ou
N [point mort])
La fonction d'allumage sans clé fonctionne de
la même manière qu'un commutateur d'allu-
mage. Il possède trois positions : OFF (hors
fonction), ON/RUN (en fonction/marche) et
START (démarrage). Pour changer les modes
d'allumage sans démarrer le véhicule ni utiliser
les accessoires, procédez comme suit, en
commençant avec le commutateur d'allumage
en position OFF (hors fonction) :
1. Appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur)
pour faire passer le commutateur d'allu-
mage en mode ON/RUN (en fonction/
marche).
2. Appuyez une deuxième fois sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du
moteur) pour faire passer le commutateur
d'allumage en mode OFF (marche).
ATTENTION!
La transmission risque d'être endommagée
si vous ne prenez pas les précautions
suivantes :
Ne vous déplacez pas entre les positions P
(stationnement), R (marche arrière), N
(point mort) ou D (marche avant) si le
moteur est au-dessus du régime de ralenti.
N'engagez ou ne quittez les positions P
(stationnement) ou R (marche arrière)
qu'après l'arrêt complet du véhicule.
Avant de passer en prise, votre pied doit
appuyer fermement sur la pédale de frein.
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 152

153
Transmission manuelle
Le sélecteur de rapport doit occuper la posi-
tion N (point mort) pour pouvoir démarrer le
moteur. Freinez toujours avant de passer en
prise.
Fonctions d'allumage sans clé – Utilisation du
bouton ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt
du moteur)
1. La transmission doit être en position N(point mort).
2. Enfoncez la pédale d'embrayage tout en appuyant une fois sur le bouton ENGINE
START/STOP (démarrage/arrêt du moteur).
3. Le système prend le relais et tente de démarrer le véhicule. Si le véhicule refuse
de démarrer, le démarreur se désengage
automatiquement après 10 secondes.
4. Si vous souhaitez arrêter le lancement du moteur avant le démarrage de celui-ci,
appuyez de nouveau sur le bouton.
REMARQUE:
Vous n'avez ni à pomper ni à appuyer sur la
pédale d'accélérateur pour démarrer un
moteur chaud ou froid. Fonctions d'allumage sans clé – Si le conduc
-
teur n'appuie pas sur la pédale de frein/
d'embrayage (en position P [stationnement] ou
N [point mort])
La fonction d'allumage sans clé fonctionne de
la même manière qu'un commutateur d'allu-
mage. Il possède trois positions : OFF (hors
fonction), ON/RUN (en fonction/marche) et
START (démarrage). Pour changer les modes
d'allumage sans démarrer le véhicule ni utiliser
les accessoires, procédez comme suit, en
commençant avec le commutateur d'allumage
en position OFF (hors fonction) :
1. Appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur)
pour faire passer l'allumage en position ON/
RUN (En fonction/marche).
2. Appuyez une deuxième fois sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du
moteur) pour faire passer le commutateur
d'allumage en mode OFF (marche).
Arrêt du moteur
Véhicules équipés d'un porte-clés mécanique :
Pour éteindre le moteur, procédez comme
suit :
1. Garez la voiture dans une position qui necause pas de danger pour la circulation.
2. Placez la transmission en prise (modèles à transmission manuelle) ou placez la trans-
mission en position P (STATIONNEMENT)
(modèles à transmission automatique).
3. Le moteur au ralenti, placez l'allumage en position STOP/OFF (arrêt/hors fonction).
4. Retirez la clé du commutateur d'allu- mage après l'arrêt du moteur.
Véhicules dotés d'une clé électronique (allu -
mage sans clé) :
Pour couper le moteur lorsque la vitesse du
véhicule est supérieure à 8 km/h (5 mph), vous devez pousser et maintenir le contact
ou appuyer sur le bouton START/STOP
(démarrage/arrêt) trois fois de suite en
quelques secondes. Le moteur s'éteint, et le
contact sera de nouveau mis en position
RUN (marche).
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 153

155
REMARQUE:
Par temps très froid, un délai de cinq
secondes peut être nécessaire. Le témoin de
préchauffage s'allume pendant le processus
de préchauffage. Quand le témoin de
préchauffage du moteur s'éteint, le moteur
démarre automatiquement.
3. Le système actionne automatiquement ledémarreur pour lancer le moteur. Si le
véhicule refuse de démarrer, le démar-
reur se désengage automatiquement
après 30 secondes.
4. Si vous souhaitez arrêter le lancement du moteur avant le démarrage de celui-ci,
appuyez de nouveau sur le bouton.
5. Vérifiez que le témoin de pression d'huile est éteint.
6. Relâchez le frein à main.FREIN A MAIN
Frein de stationnement électrique (EPB)
Votre véhicule est équipé d'un nouveau
système de frein à main électrique (EPB)
plus pratique. Le commutateur du frein à
main est situé dans la console centrale.
Commutateur de frein à main
Pour appliquer le frein de à main manuelle-
ment, tirez brièvement sur le commutateur.
Le témoin BRAKE (frein) du tableau de bord
et un témoin sur le commutateur s'allument.
Pour relâcher le frein à main manuellement,
le commutateur d'allumage doit être placé
en position RUN (en marche). Placez ensuite
le pied sur la pédale de frein et appuyez briè-
vement sur le commutateur de frein à main. Une fois le frein à main complètement
désengagé, le témoin BRAKE (frein) et le
témoin du commutateur s'éteignent.
Le frein à main peut également être automa-
tiquement désengagé. Lorsque le moteur
tourne et que la transmission en prise, relâ-
chez la pédale de frein et enfoncez la pédale
d'accélérateur. Pour des raisons de sécurité,
votre ceinture de sécurité doit également
être bouclée.
REMARQUE:
Il est possible que vous entendiez un léger
vrombissement provenant de l'arrière du
véhicule lors de l'engagement ou le désen-
gagement du frein à main.
Si votre pied se trouve sur la pédale de frein
pendant que vous engagez ou désengagez le
frein à main, vous pouvez remarquer un petit
mouvement de la pédale de frein.
La nouvelle fonction de frein à main auto-
matique peut être utilisée pour appliquer
le frein à main automatiquement chaque
fois que vous stationnez le véhicule. Le
frein de stationnement automatique peut
être activé et désactivé dans le menu de
paramétrage du système Uconnect.
ATTENTION!
Si le témoin « Water in Fuel Indicator »
(présence d'eau dans le carburant) reste
allumé, NE DEMARREZ PAS le moteur
avant d'avoir vidangé l'eau des filtres à
carburant pour éviter d'endommager le
moteur.
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 155

329
Pour plus d'informations, référez-vous à
www.android.com/auto/.
Pour plus d'informations sur la fonction de
navigation, veuillez vous référer à https://
support.google.com/android ou à https://
support.google.com/androidauto/.
Music (Musique)
Android Auto™ vous permet d'accéder à
votre musique préférée et de la diffuser en
streaming avec des applications telles que
Play Music, iHeartRadio et Spotify. Grâce
aux données mobiles de votre smartphone,
vous pouvez écouter de la musique en strea-
ming à volonté pendant votre trajet.
REMARQUE:
Pour que vos applications de musique, vos
listes de lecture et vos stations fonctionnent
avec Android Auto™, vous devez les confi-
gurer sur votre smartphone avant d'utiliser
Android Auto™. Musique Android Auto™
REMARQUE:
Pour voir les métadonnées de la musique lue
via Android Auto™, sélectionnez l'écran
multimédia du système Uconnect.
Pour plus d'informations, référez-vous à
https://support.google.com/androidauto .
Communication
Avec Android Auto™ connecté, maintenez le
bouton VR (Reconnaissance vocale) du volant
enfoncé pour activer la fonction de reconnais-
sance vocale spécifique à Android Auto™. Cela
vous permet d'envoyer et de répondre à des
messages texte, de faire lire les messages texte entrants à voix haute et de passer et recevoir des
appels mains-libres.
Téléphone Android Auto™
Apps (Applications)
L'application Android Auto™ affiche toutes
les applications compatibles pouvant être
utilisées avec Android Auto™, à chaque
lancement de cette application. Vous devez
avoir téléchargé l'application compatible et
vous devez être connecté à l'application pour
qu'elle fonctionne avec Android Auto™.
Référez-vous à g.co/androidauto pour voir la
dernière liste des applications disponibles
pour Android Auto™.
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 329

MULTIMEDIA
342
Menu téléphone de la radio Uconnect 4C/4C NAV avec écran 8,4 pouces
La fonctionnalité Uconnect Phone vous
permet de passer et de recevoir des appels
téléphoniques mains-libres sur votre mobile.
Les conducteurs peuvent, en outre, passer
des appels avec leur téléphone mobile en
utilisant les commandes vocales ou les boutons de l'écran tactile (voir la section
Commande vocale).
La fonction d'appel mains libres est rendue
possible grâce à la technologie Bluetooth®
— la norme mondiale permettant de
connecter sans fil différents appareils élec-
troniques entre eux.
Si le bouton Uconnect® Phone est
présent sur le volant, vous bénéficiez des
fonctionnalités Uconnect® Phone.
REMARQUE:
L'utilisation du système Uconnect Phone
nécessite un téléphone mobile équipé
d'un profil mains-libres Bluetooth®,
version 1.0 ou plus récente.
La plupart des téléphones/appareils
mobiles sont compatibles avec le système
Uconnect. Cependant certains télé-
phones/appareils mobiles peuvent ne pas
être équipés de toutes les fonctionnalités
requises pour utiliser toutes les fonction-
nalités du système Uconnect.
Pour contacter l'assistance clientèle Uconnect,
rendez-vous sur : DriveUconnect.eu ou
rendez-vous chez un concessionnaire agréé.
1 — Currently Paired Mobile Phone (Télé-
phone mobile actuellement jumelé)
2 — Mobile Phone Signal Strength (Puis-
sance du signal du téléphone mobile)
3 — Do Not Disturb (Ne pas déranger)
4 — Reply with Text Message** (Répondre
par un message texte)
5 — Current Phone Contact’s Name (Nom
de contact du téléphone actuel)
6 — Conference Call (Conférence télépho-
nique)*
7 — Phone Pairing (Jumelage de télé-
phone)
8 — Text Messaging Menu (Menu de mes-
sagerie textuelle)**
9 — Direct Dial Pad (Clavier de numérota-
tion directe)
10 — Contact Menu (Menu de contact)
11 — Recent Call Log (Journal des appels
récents)
12 — Favorite Contacts (Contacts Favoris)
13 — Mute Microphone (Mettre le micro-
phone en sourdine)
14 — Decline Incoming Call (Refuser un
appel entrant)
15 — Answer/Redial/Hold (Répondre/re-
composer/raccrocher)
16 — Mobile Phone Battery Life (Durée de
vie de la batterie du téléphone mobile)
17 — Transfer To/From Uconnect System
(Transfert vers/depuis le système Uconnect)
* — Fonction de conférence téléphonique
disponible uniquement sur les périphé-
riques mobiles GSM
** — Fonction de messagerie texte non dis-
ponible sur tous les téléphones portables
(nécessite un profil MAP Bluetooth®)
20_MP_UG_FR_EU_t.book Page 342