Následující tabulka uvádí stejné informace jako předchozí schéma v souladu s platnými předpisy.
Verze kombi, 5 míst
Typ dětské
autosedačkyHmotnost dítěteRozměr dětské
sedačky ISOFIXMísto spolujezdce
vpředuMísto na kraji
vzaduMísto uprostřed
vzadu
Příčná korbička
Skupina 0< (do) 10 kgF
X IL (1) X
G
Skořepinová
sedačka otočená
proti směru jízdy
Skupiny0a0+<13kg E X IL(2) X
Sedačka otočená
proti směru jízdy
Skupiny 0+ a 1
Sedačka otočená
ve směru jízdy
Skupina 1od 9 do 18 kg A, B, B1 X IUF/IL (3) X
PodsedákSkupiny
2a3od 15 do 25 kg a od
22 do 36 kgX IUF/IL (3) X
X= Místo nezpůsobilé k instalaci dětské autosedačky ISOFIX.
IUF/IL= Místo umožňující u vozidel, která jsou jimi vybavena, upevnění, pomocí úchytů ISOFIX, dětských sedaček
homologovaných jako "univerzální / polouniverzální nebo pro určitá vozidla"; zkontrolujte montážní možnosti.
(1)Korbička se instaluje příčně ke směru jízdy a zabírá minimálně dvě místa. Nohy dítěte musí směřovat ke dveřím vozidla.
(2)Posuňte přední sedadlo vozidla co nejvíce dopředu, abyste mohli upevnit dětskou autosedačku otočenou proti směru jízdy,
pak ho potáhněte zpět na maximum, ale tak, aby se sedadlo dětské sedačky nedotýkalo.
(3)Dětská autosedačka otočená ve směru jízdy, opěradlo dětské autosedačky umístěte do kontaktu s opěradlem sedadla.
V každém případě vyjměte opěrku hlavy zadního sedadla, na kterém je umístěna dětská autosedačka. To je třeba provést před
umístěním dětské autosedačky (viz odstavec „Zadní opěrky hlavy“ v kapitole “Seznámení s vozidlem”). Neposunujte sedadlo
před dítětem dozadu na více než polovinu rozsahu nastavení vodítek a nesklápějte opěradlo do úhlu nad 25 °.
118
BEZPEČNOST
Následující tabulka uvádí stejné informace jako předchozí schéma v souladu s platnými předpisy.
Verze kombi, 6 míst
Typ dětské
autosedačkyHmotnost dítěteRozměry dětské
autosedačky
ISOFIXMísto vpředu Místo vzadu
cestující
uprostředcestující na
krajina kraji uprostřed
Příčná korbička
Skupina 0< (do) 10 kgF
XXXX
G
Skořepinová
sedačka otočená
proti směru jízdy
Skupiny0a0+< 13 kg E X X IL (2) X
Sedačka otočená
proti směru jízdy
Skupiny 0+ a 1
XXXX
D
Sedačka otočená
ve směru jízdy
Skupina 1od 9 do 18 kg A, B, B1 X X IUF/IL (3) X
PodsedákSkupiny
2a3od 15 do 25 kg a od
22 do 36 kgX X IUF/IL (3) X
X: místo nezpůsobilé k instalaci dětské sedačky tohoto typu.
IUF/IL: na toto sedadlo, pokud jsou ve výbavě, lze upevnit do kotev ISOFIX dětské autosedačky schválené jako "univerzální /
polouniverzální nebo pro určitá vozidla"; zkontrolujte možnost upevnění autosedačky ve vozidle.
(1): Korbička se instaluje příčně ke směru jízdy a zabírá minimálně dvě místa. Nohy dítěte musí směřovat ke dveřím vozidla.
(2): Posuňte přední sedadlo vozidla co nejvíce dopředu, abyste mohli upevnit dětskou autosedačku otočenou proti směru jízdy,
pak ho potáhněte zpět na maximum, ale tak, aby se sedadlo dětské sedačky nedotýkalo.
(3): dětská autosedačka otočená ve směru jízdy, opěradlo dětské autosedačky umístěte do kontaktu s opěradlem sedadla.
V každém případě vyjměte opěrku hlavy zadního sedadla, na kterém je umístěna dětská autosedačka. To je třeba provést před
umístěním dětské autosedačky (viz odstavec „Zadní opěrky hlavy“ v kapitole “Seznámení s vozidlem”). Neposunujte sedadlo
před dítětem dozadu na více než polovinu rozsahu nastavení vodítek a nesklápějte opěradlo do úhlu nad 25 °.
120
BEZPEČNOST
Následující tabulka uvádí stejné informace jako předchozí schéma v souladu s platnými předpisy.
Verze kombi / bus, 8 míst
Typ dětské
autosedačkyHmotnost dítěteRozměry dětské
autosedačky
ISOFIXMísto
spolujezdce
vpředuMísto vzadu
na kraji, 2.
řadauprostřed,
2. řadana kraji, 3.
řadauprostřed,
3. řada
Příčná korbička
Skupina 0< (do) 10 kgF
X IL (1) X X X
G
Skořepinová
sedačka otočená
proti směru jízdy
Skupiny0a0+<13kg E X IL(2) X X X
Sedačka
otočená proti
směru jízdy
Skupiny 0+ a 1
Sedačka
otočená ve
směru jízdy
Skupina 1od 9 do 18 kg A, B, B1 X IUF/IL (3) X X X
Podsedák
Skupiny2a3od 15 do 25 kg
aod22do36kgX IUF/IL (3) X X X
X: místo nezpůsobilé k instalaci dětské sedačky tohoto typu.
IUF/IL: na toto sedadlo, pokud jsou ve výbavě, lze upevnit do kotev ISOFIX dětské autosedačky schválené jako "univerzální /
polouniverzální nebo pro určitá vozidla"; zkontrolujte možnost upevnění autosedačky ve vozidle.
(1): Korbička se instaluje příčně ke směru jízdy a zabírá minimálně dvě místa. Nohy dítěte musí směřovat ke dveřím vozidla.
(2): Posuňte přední sedadlo vozidla co nejvíce dopředu, abyste mohli upevnit dětskou autosedačku otočenou proti směru jízdy,
pak ho potáhněte zpět na maximum, ale tak, aby se sedadlo dětské sedačky nedotýkalo.
(3): dětská autosedačka otočená ve směru jízdy, opěradlo dětské autosedačky umístěte do kontaktu s opěradlem sedadla.
V každém případě vyjměte opěrku hlavy zadního sedadla, na kterém je umístěna dětská autosedačka. To je třeba provést před
umístěním dětské autosedačky (viz odstavec „Zadní opěrky hlavy“ v kapitole “Seznámení s vozidlem”). Neposunujte sedadlo
před dítětem dozadu na více než polovinu rozsahu nastavení vodítek a nesklápějte opěradlo do úhlu nad 25 °.
122
BEZPEČNOST
Následující tabulka uvádí stejné informace jako předchozí schéma v souladu s platnými předpisy.
Verze kombi / bus, 9 míst
Typ dětské
autosedačkyHmotnost
dítěteRozměry
dětské
autosedačky
ISOFIXMísto vpředu Místo vzadu
cestující
uprostředcestující
na krajina kraji, 2.
řadauprostřed,
2. řadana kraji, 3.
řadauprostřed,
3. řada
Příčná
korbička
Skupina 0< (do) 10 kgF
XXXXXX
G
Skořepinová
sedačka
otočená proti
směru jízdy
Skupiny0a0+< 13 kg E X X IL (2) X X X
Sedačka
otočená proti
směru jízdy
Skupiny 0+ a 1
18 kgC
XXXXXX
D
Sedačka
otočená ve
směru jízdy
Skupina 1od 9 do 18 kg A, B, B1 X X IUF/IL (3) X X X
Podsedák
Skupiny2a3od 15 do
25 kg a od
22 do 36 kgX X IUF/IL (3) X X X
X: místo nezpůsobilé k instalaci dětské sedačky tohoto typu.
IUF/IL: na toto sedadlo, pokud jsou ve výbavě, lze upevnit do kotev ISOFIX dětské autosedačky schválené jako "univerzální /
polouniverzální nebo pro určitá vozidla"; zkontrolujte možnost upevnění autosedačky ve vozidle.
(1): Korbička se instaluje příčně ke směru jízdy a zabírá minimálně dvě místa. Nohy dítěte musí směřovat ke dveřím vozidla.
(2): Posuňte přední sedadlo vozidla co nejvíce dopředu, abyste mohli upevnit dětskou autosedačku otočenou proti směru jízdy,
pak ho potáhněte zpět na maximum, ale tak, aby se sedadlo dětské sedačky nedotýkalo.
(3): dětská autosedačka otočená ve směru jízdy, opěradlo dětské autosedačky umístěte do kontaktu s opěradlem sedadla.
V každém případě vyjměte opěrku hlavy zadního sedadla, na kterém je umístěna dětská autosedačka. To je třeba provést před
umístěním dětské autosedačky (viz odstavec „Zadní opěrky hlavy“ v kapitole “Seznámení s vozidlem”). Neposunujte sedadlo
před dítětem dozadu na více než polovinu rozsahu nastavení vodítek a nesklápějte opěradlo do úhlu nad 25 °.
124
BEZPEČNOST
UPOZORNĚNÍ Náhlou ztrátu tlaku
v pneumatice (výbuch pneumatiky)
systém nemusí zaznamenat.
Kontrolka svítí společně s příslušným
hlášením a aktivovanou zvukovou
signalizací.
Tato zpráva je doprovázena rozsvícením
kontrolkySTOP.
To znamená, že alespoň na jednom
z kol je defekt nebo je podhuštěné.
V případě defektu kolo vyměňte nebo
se obraťte na značkový servis Fiat.
Podhuštěnou pneumatiku nahustěte.
Kontrolka 1 obr. 208 několik sekund
bliká, než se rozsvítí společně
s příslušným hlášením.
Tato zpráva je doprovázena rozsvícením
kontrolky
.
Vyplývá z nich, že alespoň jedno z kol
není vybaveno senzory (například
rezervní kolo). Ve všech ostatních
případech se obraťte na značkový
servis Fiat.
Nové nastavení tlaku
v pneumatikách
Hodnoty se musí nastavit za
studena(viz štítek umístěný na sloupku
u dveří řidiče). V případě, že zkouška
tlaku nemůže být provedena na
studenýchpneumatikách, je třeba
započítat zvýšení tlaku o 0,2-0,3 bar
(3 PSI).Nikdy není třeba horké pneumatiky
upouštět.
Vozidla s TPMS
Je-li pneumatika prázdná
(proděravěním, nedohuštěním, atd.),
rozsvítí se kontrolka
na přístrojové
desce. Viz část “TPMS – TYRE
PRESSURE MONITORING SYSTEM”.
Rezervní kolo
V případě, že je vozidlo vybaveno
rezervním kolem, není v něm senzor
instalován. Když je toto kolo nasazeno
na vozidlo, kontrolka 1 obr. 208 bliká
několik sekund a pak zůstane svítit
společně s kontrolkou
, zatímco
na přístrojové desce se zobrazí
příslušné upozornění.
Nádobky se spreji na opravu
pneumatik a sada pro nahuštění
pneumatik
Vzhledem ke specifičnosti ventilků
používejte pouze výbavu schválenou sítí
značkových servisů Fiat. Viz odstavec
„Sada pro nahuštění pneumatik“
v kapitole „V nouzi“.
UPOZORNĚNÍ Tato funkce poskytuje
další pomoc při řízení, nemůže však
nahradit řidiče. V žádném případě tedy
nesmí vést ke snížení ostražitosti ani
odpovědnosti řidiče v případě nehody.
Zkontrolujte tlak v pneumatikách,
včetně rezervního kola, jednou za
měsíc.UPOZORNĚNÍ Pro zachování
bezpečnosti řidiče a dalších osob ve
vozidle při rozsvícení kontrolkySTOPje
nutno ho bez prodlení zastavit
samozřejmě kompatibilně se stavem
silničního provozu.
130
BEZPEČNOST
OMEZENÍ
RYCHLOSTI
162)
Rychlost vozidla lze omezit trvale
v závislosti na verzi a příslušné
vnitrostátní legislativy.
A nastavením nebo aktivací/deaktivací
funkce se obraťte na autorizovaný
servis Fiat.
V některých státech není možné funkci
deaktivovat.
Rychlostní limit je vyznačen na štítku 1
obr. 221 na palubní desce .
POZN.: Pokud je vaše vozidlo vybaveno
omezovačem rychlosti Speed Limiter
nebo tempomatem, rozhodné
sešlápnutí plynového pedálu (přes „bod
odporu“) neumožní povolenou rychlost
překročit (viz «Speed Limiter»).UPOZORNĚNÍ V mimořádných
situacích (např. Prudké klesání apod.)
lze omezenou rychlost mírně překročit,
protože zařízení nezasahuje do
brzdového systému.
POZOR
162)Funkce nezasahuje místo řidiče. Ani
neumožňuje ignorovat jízdní omezení
a nesmí podněcovat k rychlejší jízdě.
V žádném případě proto řidiče nezbavuje
povinnosti věnovat se řízení a vlastní
odpovědnosti.
VOLNOBĚH
Stiskněte ovladač 1 obr. 222, funkce se
zapne po několika sekundách
Změna zrychlených volnoběžných
otáček
Pro zvýšení nebo snížení otáček se
obraťte na autorizovaný servis Fiat.
Vypnutí funkce
Funkce se vypne, když:
sešlápnete pedál spojky a/nebo
plynu;
je rychlost vozidla vyšší než 0 km/h;
na přístrojové desce se rozsvítí
kontrolkaSTOP;
na přístrojové desce se rozsvítí
kontrolka
;
na přístrojové desce se rozsvítí
kontrolka
.
221T36705
222T36559
138
STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM
Radiostanice a mobilní telefony.....5
Rozměry..................190
Řízení...................188
Sada na opravu pneumatik......156
Sedadla...................28
Přední sedadla.............28
Spínací skříňka zapalování........45
Spotřeba paliva..............217
Spuštění motoru.............132
Stěrač čelního skla / stěrač
zadního okna..............40
Stírač čelního skla / stírač zadního
okna....................40
Stírátka...................176
Symboly....................4
Systém ABS (Anti-lock Braking
System).................126
Systém ESC
(Electronic Stability Control). . . .126
Systém klimatizace...........211Syst m PBA
(Panic Brake Assist).........127
Systém Start&Stop............32
Systémy aktivní bezpečnosti.....126
Systémy na ochranu cestujících....93
Tankování paliva.............42
Topení a ventilace.............47
TPMS – Tyre Pressure Monitoring
System.................129
Traction Plus...............127
TSA (Trailer Stability Assist)......127
Úložný prostor...............62
Větrací otvory...............48
Vlečení vozidla..............160
Vnější světla.................35
Dálkové světlomety..........36
Denní světla...............35
Nastavení sklonu světlometů....37
Potkávací světlomety.........35
Poziční světla..............35Přední mlhová světla.........36
Ukazatele změny směru jízdy....37
Zadní mlhové světlo..........36
Vnitřní osvětlení..............38
Vnitřní výbava................62
Sluneční clony.............62
Volant / Posilovač řízení.........31
Nastavení volantu...........31
Posilovač řízení............31
Výkony...................215
Výměna některé z vnějších
žárovek.................145
Výměna některé z vnitřních
žárovek.................143
Výstražná světla.............143
Zadní kamera...............58
Zadní opěrka hlavy............27
Zpětná zrcátka...............34
Zvláštnosti vznětových verzí.......75
REJSTŘÍK
FCA Italy S.p.A. - MOPAR - Technical Service Operations - Service Engineering
Largo Senatore G. Agnelli, 3 - 10040 Volvera - Torino (Italy)
Vydani Tiskovina 603.91.628CZ - 09/2018 - 2 é