ČTĚTE V KAŽDÉM PŘÍPADĚ
ČERPÁNÍ PALIVABenzínové motory: do vozidla čerpejte pouze bezolovnatý benzín s oktanovým číslem (RON) nejméně 95 podle evropské normy EN 228.Dieselové
motory: Do vozidla čerpejte výhradně motorovou naftu podle evropské normy EN 590. Používáním jiných pohonných hmot nebo palivových směsí se
může nenapravitelně poškodit motor a záruka na vozidlo pozbýt platnosti.
STARTOVÁNÍ MOTORU
Benzínové motory.Verze s manuální převodovkou: Zkontrolujte, zda je parkovací brzda zatažená, sešlápněte na doraz spojkový pedál bez sešlápnutí
pedálu akcelerace, řadicí pákou zařaďte neutrál a otočte klíčkem zapalování na AVV a uvolněte jej, jakmile motor naskočí.Verze s převodovkou TCT
(je- ve výbavě): zabrzďte parkovací brzdu, přestavte řadicí páku do polohy P (parkování) nebo N (neutrál), otočte klíček na AVV a uvolněte ji, jakmile
motor naskočí.Dieselové motory: otočte klíčkem zapalování na MAR a vyčkejte, až zhasne kontrolka
. Otočte klíčkem zapalování na AVV a
uvolněte jej, jakmile motor naskočí.
ZAPARKOVÁNÍ VOZIDLA U HOŘLAVÝCH LÁTEK
S motorem v chodu se katalyzátor zahřívá na vysoké teploty. Proto neparkujte s vozidlem na trávě, suchém listí, jehličí nebo jiném hořlavém
materiálu: nebezpečí požáru.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Pro lepší ochranu životního prostředí je vozidlo vybaveno soustavou, která průběžně diagnostikuje komponenty ovlivňující emise.
PŘÍDAVNÉ ELEKTRICKÉ SPOTŘEBIČE
Jestliže po zakoupení vozidla chcete nechat doinstalovat zařízení, která vyžadují elektrické napájení (s rizikem postupného vybití baterie), vyhledejte
autorizovaný servis Alfa Romeo, kde vyhodnotí celkovou spotřebu elektrického proudu a prověří, zda elektrická soustava vozidla snese požadovanou
zátěž.
PLÁNOVANÁ ÚDRŽBA
Plánovanou údržbou dlouhodobě zajistíte zachování výkonnosti vozidla, bezpečnostních charakteristik respektování ochrany přírody a nízké
provozní náklady.
V NÁVODU K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ
… naleznete důležité informace, rady a upozornění ohledně správného používání, bezpečné jízdy a péče o vozidlo. Zvláštní pozornost věnujte
symbolům(bezpečnost osob), (ochrana životního prostředí)(neporušenost vozidla).
OKNA, ELEKTRICKY OVLÁDANÁ
15)
2)
Fungují po otočení klíčku zapalování do
polohy MAR a ještě asi tři minuty po
otočení klíčku zapalování do polohy
STOP; fungují také po vyjmutí klíčku ze
zapalování po otevření některých dveří.
Ochrana proti skřípnutí
Systém je opatřen zařízením proti
skřípnutí, která se případně aktivuje při
zavírání oken. Ochrana proti skřípnutí
umožňuje detekovat případnou překážku
při zavírání okna, přerušit pohyb okna a v
závislosti na poloze okna obrátit jeho
pohyb. Ochrana proti skřípnutí je aktivní
při ručním i automatickém ovládání okna.
OVLÁDACÍ PRVKY
Dveře na straně řidiče1 obr. 26: otevření/zavření předního
levého okna.
2: otevření/zavření předního pravého
okna.Otevření oken
Stiskněte ovládací tlačítka pro otevření
požadovaného okna. Krátkým stiskem
jednoho z tlačítek se okno pohybuje
“postupně”, delším stiskem se okno zavře
či otevře “plynulým automatickým”
pohybem po celé dráze. Okno lze zastavit
v požadované poloze dalším stiskem
příslušného tlačítka. Podržením tlačítka
na několik sekund se okno automaticky
zavře nebo otevře (pouze s klíčem ve
spínací skříňce v poloze MAR).
Zavření oken
Pro zavření okna zatáhněte za tlačítka
nahoru.
Dveře na straně spolucestujícího
Na dveřích spolucestujícího je tlačítko,
jímž se ovládá otevření/zavření
příslušného okna.Inicializace systému ovládání oken
Po případném odpojení akumulátoru
nebo přerušení pojistky je nutno systém
znovu inicializovat následujícím
postupem:
okno, které se má inicializovat, zavřete
manuálně do horní koncové polohy;
po úplném zavření podržte spínač v
poloze pro zavírání ještě nejméně
1 sekundu.
U některých verzí je nutno po výpadku
napájení řídicích jednotek (při výměně
nebo odpojení baterie a výměně pojistek
řídicích jednotek ovládačů oken)
resetovat automatiku ovládání těchto
oken.
Reset se musí provádět se zavřenými
dveřmi dále uvedeným postupem:
spustit okno ve dveřích na straně
řízení úplně dolů a po dosažení koncové
polohy podržet ovládací tlačítko alespoň
3 sekundy (spodní doraz);
vytáhnout okno ve dveřích na straně
řízení úplně nahoru a po dosažení
koncové polohy podržet ovládací tlačítko
alespoň 3 sekundy (horní doraz);
stejným způsobem proveďte body 1 a
2 i u dveří řidiče;
ujistěte se o úspěšné inicializaci
ovládání oken.
26A0J0023C
28
SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM
PŘEPRAVA DĚTÍ, BEZPEČNÁ
Všechny osoby cestující ve vozidle, tzn.
včetně novorozenců a dětí, musejí
cestovat vsedě a být zajištěné patřičnými
zádržnými systémy, aby byly co nejvíce
ochráněny v případě nárazu.
Tento předpis je podle směrnice
2003/20/EU povinný ve všech členských
zemích Evropské unie.
Děti vysoké do 1,50 metru a do 12 let
věku musejí být chráněny vhodnými
zádržnými systémy a měly by cestovat na
zadních místech. Statistiky nehod
ukazují, že zadní sedadla poskytují větší
záruky pro bezpečnost dětí.
Děti mají oproti dospělým větší a těžší
hlavu v poměru k tělu a nemají ještě zcela
vyvinuté svaly a kosti. Pro správné
zadržení při nárazu jsou proto potřeba
jiné zádržné systémy než bezpečnostní
pásy dospělých, aby se minimalizovalo
riziko poranění při nehodě, prudkém
zabrzdění či nenadálém manévru.
Děti musejí sedět v bezpečné a pohodlné
poloze. Pokud to dovolí charakteristiky
dětské sedačky, doporučujeme vozit děti
co nejdéle (alespoň do3-4letvěku) v
sedačce montované proti směru jízdy,
protože jsou v ní při nárazu více chráněny.
63) 64) 65) 66)
Nejvhodnější dětský zádržný systém je
nutno vybrat podle tělesné hmotnostidítěte. Existují dětské zádržné systémy
nejrůznější typologie: doporučujeme pro
dítě vybrat ten nepříhodnější.
Z hlediska bezpečnostních dětských
sedaček jsou děti měřící více než 1,50 m
považovány za dospělé a jako takové se
poutají normálními bezpečnostními pásy.
V Evropě jsou charakteristiky zádržných
systémů upraveny předpisem EHK-R44,
kterým je stanoveno pět hmotnostních
skupin:
Skupina Skupiny hmotností
Skupina 0do10 kg tělesné
hmotnosti
Skupina 0+do 13 kg tělesné
hmotnosti
Skupina 19-18 kg tělesné
hmotnosti
Skupina 215-25 kg tělesné
hmotnosti
Skupina 322-36 kg tělesné
hmotnosti
Všechna zádržná zařízení musejí být
opatřena štítkem s homologačními
údaji a kontrolní značkou. Štítek musí
být k sedačce pevně připevněn a nesmí
se v žádném případě odstranit.
V rámci řada doplňků Lineaccessori
MOPAR® jsou k dostání dětské sedačky
pro všechny hmotnostní skupiny.
Doporučujeme, abyste je zakoupili,protože byly speciálně otestovány pro
vozidla značky Alfa Romeo.
75
VHODNOST SEDADEL SPOLUCESTUJÍCÍHO PRO MONTÁŽ UNIVERZÁLNÍCH SEDAČEK
Vozidlo vyhovuje evropské směrnici 2000/3/ES, kterou je upravena možnost instalovat dětské sedačky na jednotlivá sedadla ve
vozidle podle následující tabulky:
Montáž dětské autosedačky Universal
Skupina Skupiny hmotnostíCestující na předním sedadle
(*)Zadní sedadla (krajní a
prostřední)
Aktivní airbag Neaktivní airbag
Skupina 0, 0+ do 13 kg"X" U U
Skupina 1 9 -18 kg"X" U U
Skupina 2 15 -25 kgUUU
Skupina 3 22 -36 kgUUU
(*) DŮLEŽITÉ Jestliže je airbag v pohotovostním stavu, NIKDY NEINSTALUJTE na přední sedadlo dětskou sedačku proti směru jízdy. Pokud chcete
nainstalovat na přední sedadlo dětskou sedačku proti směru jízdy, deaktivujte příslušný airbag (viz pokyny uvedené v bodě “Systém přídavné
ochrany (SRS) – Airbag”).
"X"Místo k sezení nevhodné pro děti této hmotnostní skupiny.
U= Vhodné pro zádržné systémy kategorie "Univerzální" podle předpisu EHK-R44 pro výše uvedené skupiny.
POZOR
67)Existují dětské sedačky vybavené ukotvením Isofix, které umožňují stabilní upevnění k sedadlu bez použití bezpečnostních pásů vozidla.
Pokyny k montáži jsou uvedeny v části "Příprava pro montáž dětské sedačky Isofix".
68)Obrázek znázorňuje způsob montáže jen pro informaci. Při montáži sedačky postupujte podle návodu k použití, který musí být dodaný spolu se
sedačkou.
69)Když se dětský ochranný systém nepoužívá, upevněte ho bezpečnostním pásem nebo úchyty ISOFIX, nebo jej demontujte z vozidla.
Nenechávejte ho volně ve vozidle. Tím se zabrání zranění cestujících při prudkém zabrzdění nebo nehodě.
70)Po nainstalování dětské autosedačky neměňte polohu sedadla: před jakýmkoli přestavením polohy sedadla vyndejte autosedačku z vozidla.
71)Ujistěte se, že diagonální úsek bezpečnostního pásu nevede pod pažemi nebo za zády dítěte. Takto vedený bezpečnostní pás by při nehodě
nezadržel dítě a mohl by způsobit i zranění, a to i smrtelné. Proto musí být dítě vždy správně připoutané svým bezpečnostním pásem.
72)Nesprávnou montáží dětské sedačky se může ochranný systém vyřadit z činnosti. Při nehodě vozidla by se mohla sedačka uvolnit a dítě by
mohlo utrpět zranění, která mohou i smrtelná. Při instalaci ochranného systému pro novorozence či dítě postupujte přesně podle pokynů výrobce.
78
BEZPEČNOST
Hlavní upozornění ohledně bezpečné
přepravy dětí
Dětskou sedačku montujte zásadně
na zadní sedadlo, kde je dítě v případě
nárazu více ochráněno.
Montujte co nejdéle dětskou sedačku
proti směru jízdy: alespoň do3-4let
věku dítěte.
Dětskou sedačku montovanou proti
směru jízdy na zadní sedadlo
doporučujeme umístit co nejvíce
dopředu, jak to dovolí poloha předního
sedadla.
Po deaktivaci airbagu na straně
spolucestujícího je nutno podle trvalého
svícení kontrolky
na přístrojové desce
zkontrolovat, zda je skutečně
deaktivován.
Postupujte přesně podle návodu
dodaného s dětskou sedačkou. Návod k
sedačce uchovávejte spolu s ostatní
dokumentací k vozidlu a tímto návodem k
vozidlu. Nepoužívejte dětské sedačky, k
nimž není přiložen návod k použití.
Všechny dětské sedačky a kolébky
jsou zásadně jednomístné. Nikdy v nich
nepřepravujte dvě děti najednou.
Pečlivě kontrolujte, zda bezpečnostní
pás nepřiléhá ke krku dítěte.
Zatažením za bezpečnostní pás se
nezapomeňte ujistit, zda je dobře
zapnutý.
Za jízdy nepřipusťte, aby dítě sedělo v
nepatřičné poloze či s rozepnutým
bezpečnostním pásem.
Nedovolte, aby si dítě dalo diagonální
úsek pásu pod paži nebo za záda.
Nikdy nepřepravujte děti v náručí. To
platí i pro novorozence. Nikdo není
schopen dítě při nárazu zadržet;
Po případné dopravní nehodě vyměňte
dětskou sedačku za novou. Navíc podle
typologie dětské sedačky nechejte
vyměnit úchyty isofix nebo bezpečnostní
pásy, ke kterým byla sedačka upevněna.
POZOR
73)Obrázek znázorňuje způsob montáže jen
pro informaci. Při montáži sedačky
postupujte podle návodu k použití, který
musí být dodaný spolu se sedačkou.
74)Sedačka ISOFIX Universale, která není
ukotvena do všech tří úchytů, neposkytne
dítěti patřičnou ochranu. Při nehodě vozidla
může dítě utrpět až smrtelný úraz.
75)Sedačku montujte jen při stojícím
vozidle. Správné uchycení sedačky se pozná
podle řádného zaklapnutí úchytů sedačky do
třmenů. V každém případě je nutno
postupovat podle návodu k použití, který
musí výrobce přiložit k sedačce.
76)Do jednoho spodního úchytu
neupevňujte více než jeden dětský ochranný
systém.
ČELNÍ AIRBAGY
77) 78) 79) 80) 81)
SYSTÉM “SMART BAG” (VÍCESTÁDIOVÉ
ČELNÍ AIRBAGY)
Vozidlo je vybaveno vícestupňovými
čelními airbagy ("Smart bag") pro řidiče a
spolucestujícího.
Čelní airbag (pro řidiče/spolujezdce)
slouží jako ochrana cestujících na
předních sedadlech při čelním
středně-silném nárazu tím, že se mezi
trupem a volantem či palubní deskou
rozvine vak.
Jestliže tedy airbagy nezasáhnou při
nárazu jiné typu (ze strany nebo zezadu,
převrácení vozidla, atd.), neznamená to,
že systém selhal.
Airbagy nenahrazují bezpečnostní pásy,
jen je doplňují, proto se doporučuje se
pásy připoutat vždy. Pokud není
spolujezdec připoutaný bezpečnostními
pásy, může se prudkým pohybem
dopředu vyvolaným nárazem dostat do
předčasného kontaktu s nafukovaným
vakem. V tomto stavu neposkytuje vak
ochranu v plné míře.
Přední airbagy se nemusejí aktivovat v
následujících případech:
při čelních nárazech do předmětů,
které se snadno zdeformují a nezasáhnou
celou přední část vozidla (např. náraz
blatníkem do svodidel);
81
POZOR
82)Na madla na stropě a na háčky na oděvy
nezavěšujte tvrdé předměty.
83)Neopírejte se hlavou, pažemi či lokty o
dveře, o okna či o oblast, kde se nacházejí
okenní airbagy, aby při jejich případném
nafukování nedošlo k úrazu.
84)Nikdy nevyklánějte hlavu, paže a lokty z
oken.
85)Pokud po otočení klíčku do polohy MAR
kontrolka
nerozsvítí nebo se rozsvítí za
jízdy (u některých verzí spolu s upozorněním
na displeji), může se jednat o závadu v
zádržných systémech. V takovém případě se
při nárazu nemusejí airbagy nebo předpínače
aktivovat nebo v omezeném počtu případů
se mohou aktivovat nesprávně. Než budete
pokračovat v jízdě, obraťte se bez prodlení
na autorizovaný servis Alfa Romeo a
nechejte soustavu zkontrolovat.
86)Necestujte s předměty na klíně, před
hrudníkem, v žádném případě nedržte v
ústech žádné předměty, jako je dýmka,
tužka, apod., které by při aktivaci airbagu
mohly přivodit vážné zranění.
87)Bylo-li vozidlo odcizeno nebo byl-li
učiněn pokus o jeho odcizení, bylo poškozeno
vandaly či velkou vodou, nechejte
airbagovou soustavu zkontrolovat u
autorizovaného servisu Alfa Romeo.88)Jakmile je klíček na poloze MAR, mohou
se airbagy aktivovat účinkem nárazu jiným
jedoucím vozem i přesto, že vaše vozidlo
stojí s vypnutým motorem. Jestliže je aktivní
airbag předního spolucestujícího, dětské
sedačky, které se montují proti směru jízdy,
se NESMĚJÍ na toto přední sedadlo upevnit
ani do vozidla, které bude stát. Při aktivaci
by mohl airbag přivodit dítěti smrtelné
zranění. Pokud tedy upevníte na přední
sedadlo spolucestujícího dětskou sedačku
montovanou proti směru jízdy, nezapomeňte
deaktivovat airbag spolucestujícího.
Sedadlo předního spolucestujícího je pak
nutno posunout co nejvíce dozadu, aby se
dětská sedačka nedotýkala palubní desky.
Jakmile sedačku z vozidla odstraníte,
aktivujte bez prodlení airbag
spolucestujícího. Mějte rovněž na paměti, že
stojí-li vozidlo s vypnutým klíčkem
zapalování (v poloze STOP), bezpečnostní
zařízení (airbagy či předpínače) se neaktivují,
což není možné považovat za závadu
systému.
89)Otočením klíčku zapalování na MAR se
kontrolka
rozsvítí na několik sekund a,
je-li airbag spolucestujícího aktivní, musí
zhasnout.
90)Čelní airbagy zasahují při nárazech větší
síly, než na kterou jsou nastaveny
předpínače. V případě nárazů, jejichž síla se
pohybuje mezi těmito dvěma mezními
hodnotami aktivace, je běžné, že se aktivují
pouze předpínače pásů.91)Airbagy nenahrazují bezpečnostní pásy,
pouze zvyšují jejich účinnost. Přední airbagy
nezasáhnou při čelních nárazech, k nimž
dojde za nízké rychlosti vozidla, při nárazech
z boku, nárazech zezadu nebo při převrácení
vozidla. V takových případech chrání osádku
pouze bezpečnostní pásy: proto je nutno
jezdit zásadně se zapnutými bezpečnostními
pásy.
92)U vozidel s bočními airbagy
nezakrývejte opěradla předních sedadel
žádnými potahy či návleky.
87
Zařazení nižšího (nebo vyššího)
rychlostního poměru je umožněno pouze
tehdy, jestliže to otáčky motoru
umožňují.
Jestliže je při zastavení vozidla zařazený
vyšší rychlostní stupeň než 1 rychlostní
stupeň, převodovka zařadí automaticky
1. rychlostní stupeň.
UPOZORNĚNÍ
22)V případě, že vozidlo stojí v kopci, PŘED
přestavením řadicí páky do polohy P
zatáhněte parkovací brzdu.
23)Zpětný rychlostní stupeň zařazujte
pouze pokud vozidlo stojí, motor běží
naprázdno a pedál akcelerace není
sešlápnutý.
24)Nesprávným použitím (zatlačením k
palubní desce) by páčky mohly prasknout.
POZOR
99)Ve vozidle bez dozoru dospělého nikdy
nenechávejte děti. Při opuštění vozidla vždy
vyjměte klíček ze zapalování a vezměte ho
sebou.
SYSTÉM START&STOP
(je-li ve výbavě)
Systém S&S automaticky zastaví motor
pokaždé, když se vozidlo zastaví, a znovu
ho nastartuje v okamžiku, když se řidič
chce rozjet. To zvyšuje užitnou hodnotu
vozidla snížením spotřeby, emisí
škodlivých výfukových plynů a
akustického znečišťování.
PROVOZNÍ REŽIM
Režim zastavení motoru
Při stojícím vozidle se motor zastaví,
pokud je zařazen neutrál a uvolněn pedál
spojky.
POZN.: Automatické zastavení motoru je
povoleno pouze při rychlosti vyšší než asi
10 km/h, aby se motor zbytečně
nevypínal při jízdě krokem.
Zastavení motoru je signalizováno
zobrazením symbolu
na displeji.
Opětné nastartování motoru
Pro opětné nastartování motoru je nutno
sešlápnout spojkový pedál.
MANUÁLNÍ ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ
SYSTÉMU
Pro manuální zapnutí/vypnutí systému
stiskněte tlačítko obr. 70 na ovládacím
panelu vedle volantu.
Aktivace systému Start&Stop:Je
signalizovaná upozorněním na displeji.
Dektivace systému Start&Stop:Je
signalizovaná symbolem
a
upozorněním na displeji. Při vypnutí
systému se rozsvítí kontrolka
na
přístrojové desce.
STAVY, PŘI KTERÝCH SE MOTOR
NEZASTAVÍ
25)
Jestliže je systém aktivní, z důvodu
požadavků na komfort, bezpečnost a
snížení emisí se motor nezastaví za
určitých stavů prostředí, motor, pokud
nejsou zavřen dveře řidič a není zapnutý
bezpečnostní pás řidiče.
70A0J0307C
95
BEZPEČNOSTNÍ FUNKCE
Ve stavu, kdy byl motor zastaven
systémem Start&Stop a řidič odepne
bezpečnostní pás a otevře dveře na své
straně či na straně spolucestujícího, bude
možné motor znovu spustit jedině
klíčkem zapalování.
Tento stav je řidiči
signalizován
zvukovou výstrahou i blikáním symbolu
na displeji (u některých verzí vozidla se
zobrazí i upozornění).
FUNKCE “ENERGY SAVING”(je-li ve výbavě)
Jestliže po opětném automatickém
nastartování motoru neprovede řidič s
vozidlem žádnou akci po dobu asi tří
minut, systém Start&Stop zastaví motor
definitivně, aby se nespotřebovávalo
palivo. V takových případech lze motor
nastartovat jen klíčkem zapalování.
POZN.: V každém případě je možné
systém Start&Stop vypnout a nechávat
motor běžet.
NESPRÁVNÁ FUNKCE
V případě nesprávného fungování se
systém Start&Stop vypne.
Závada je signalizováno rozsvícení
symbolu
na displeji (u některých verzí
se zobrazí i upozornění).
V takovém případě vyhledejte
autorizovaný servis Alfa Romeo.
ODSTAVENÍ VOZIDLA NA DELŠÍ DOBU
100)
Při odstavení vozidla (nebo při výměně
baterie) je nutno věnovat zvýšenou
pozornost odpojení elektrického napájení
baterie.
UPOZORNĚNÍ Než odpojíte elektrické
napájení baterie, po přepnutí klíčku
zapalování na STOP počkejte alespoň
jednu minutu.
UPOZORNĚNÍ
25)Jestliže chce upřednostňovat klimatický
komfort, je možné deaktivovat systém
Stop/Start, aby mohla klimatizace fungovat
nepřetržitě.
POZOR
100)S výměnou baterie se obraťte jedině na
autorizovaný servis Alfa Romeo. Baterii
vyměňte za baterii stejného typu (HEAVY
DUTY) a se stejnými charakteristikami.
CRUISE CONTROL
(je-li ve výbavě)
POPIS
Je to elektronicky řízený asistent při
řízení vozidla, který při rychlosti vyšší než
30 km/h umožňuje na dlouhých, rovných a
suchých silničních úsecích, kde se málo
řadí (např. po dálnici), jet požadovanou
rychlostí bez sešlápnutí pedálu
akcelerace. To znamená, že není výhodné
používat Cruise Control na silnicích s
hustým provozem. Ve městě tempomat
nepoužívejte.
ZAPNUTÍ ZAŘÍZENÍ
101) 102)
Objímku 1 obr. 71 přetočte na ON.
Zařízení nelze zapnout při 1. rychlostním
stupni nebo zpátečce; doporučuje se však
jeho použití od 5. rychlostního stupně
výše.
96
STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM