Índice
Etiquetas importantes e gerais ........ 1
Números de identificação ............... 1
Número de Identificação Principal
(PRI-ID) ........................................... 1
Número de Identificação do Veículo
(CIN) ................................................ 1
Número de série do motor ................. 2
Etiqueta com a data de fabrico .......... 2
Informações sobre o modelo .......... 3
Placa do fabricante ............................ 3
Etiquetas importantes ..................... 4
Etiquetas de aviso .............................. 5
Outras etiquetas ................................. 8
Informações de segurança ............ 10
Limitações dos operadores do
veículo aquático ......................... 10
Limitações durante a condução ... 11
Requisitos de operação ................ 13
Equipamento recomendado ......... 16
Informações de perigo .................. 16
Características do veículo
aquático ..................................... 17
Wakeboard e esqui aquático ........ 18
Regras de segurança na
navegação.................................. 20
Utilização responsável do
veículo ........................................ 21
Descrição ......................................... 22
Glossário do veículo aquático....... 22
Localização dos componentes
principais .................................... 23
Funcionamento da função de
controlo ............................................ 27
Funções de controlo do veículo
aquático ..................................... 27
Transmissor do controlo remoto
(VX Deluxe / VX Cruiser /
VX Limited) .................................... 27Sistema de Segurança Yamaha
(VX Deluxe / VX Cruiser /
VX Limited) .................................... 28
Interruptor de paragem do
motor ............................................ 29
Interruptor de paragem de
emergência .................................. 29
Interruptor de arranque ................... 29
Comando do acelerador .................. 30
Comando RiDE (VX / VX Deluxe /
VX Cruiser / VX Limited) ................ 30
Sistema de governo ......................... 31
Saída piloto da água de
refrigeração ................................... 31
Purgador de água............................. 32
Operação do veículo aquático....... 33
Funções de operação do veículo
aquático ..................................... 33
Sistema do seletor do sentido de
marcha (VX / VX Deluxe /
VX Cruiser / VX Limited) ................ 33
Modos de funcionamento do
veículo........................................ 36
Modo de baixas rotações
(VX Deluxe / VX Cruiser /
VX Limited) .................................... 36
Modo de velocidade reduzida
(VX Deluxe / VX Cruiser /
VX Limited) .................................... 37
Apoio a cruzeiro (VX Deluxe /
VX Cruiser / VX Limited) ................ 39
Funcionamento dos
instrumentos ................................... 41
Centro de informações
multifunções .............................. 41
Visor de informações ....................... 41
Conta-horas ..................................... 45
Voltímetro ......................................... 45
UF4G73P0.book Page 1 Thursday, May 24, 2018 2:51 PM
Etiquetas importantes e gerais
9
VX-C / VX / VX Cruiser
VX Deluxe / VX Cruiser / VX Limited:
A seguinte marca CE encontra-se na parte posterior do transmissor do controlo remoto.
B16-F811S-00
14
15
UF4G73P0.book Page 9 Thursday, May 24, 2018 2:51 PM
Informações de segurança
12
de desaceleração intuitivo) não é um dis-
positivo de travagem para evitar situações
perigosas. O RiDE é um sistema eletrónico
para controlar a velocidade do motor e o
deflector de marcha à ré, e está localizado
perto da tubeira do jato. O comando RiDE
localizado no punho esquerdo do guiador
pode ser usado para alterar a direção do
impulso do jato, para que o veículo aquáti-
co se desloque em marcha à ré ou fique
em ponto-morto. O sistema RiDE assiste o
operador na redução de velocidade e du-
rante manobras a baixa velocidade, como
durante o lançamento à água, a abicagem
e a atracação.
VX / VX Deluxe / VX Cruiser / VX Limited:
Evitar as curvas apertadas, abrandar rapi-
damente apertando o comando RiDE e ou-
tras manobras que dificultem o
distanciamento de terceiros em relação ao
veículo ou a sua compreensão sobre o per-
curso subsequente do veículo.
Evitar a navegação em áreas com objetos
submersos ou com baixios.
Não libertar o comando do acelerador
quando pretender desviar-se de objetos na
água—para governar o veículo é necessá-
rio utilizar o acelerador. Verificar sempre os
comandos do acelerador e de governo an-
tes de utilizar o veículo aquático.
Conduzir o veículo com perfeito conheci-
mento das limitações do veículo e do ope-
rador, evitando manobras agressivas que
possam conduzir à perda de controlo do
veículo, ejeção do operador ou colisão
com objetos ou outras embarcações.
Trata-se de uma embarcação de alto de-
sempenho—não de um brinquedo. As cur-
vas apertadas e os saltos sobre a esteira
de outras embarcações ou ondas podem
aumentar o risco de lesões nas costas/me-dula espinal (paralisia), ferimentos na face
e fraturas das pernas, tornozelos e outros
ossos do corpo. Não saltar com o veículo
sobre a esteira de outras embarcações ou
ondas.
Não operar o veículo aquático em águas
agitadas, com mau tempo ou em condi-
ções de visibilidade reduzida; a operação
nestas condições pode originar acidentes,
provocando ferimentos ou mesmo a mor-
te. Manter-se permanentemente alerta
quanto à possibilidade de ocorrência de
condições meteorológicas adversas. Ter
em atenção as previsões meteorológicas e
as condições de tempo existentes antes
de utilizar o veículo.
Como em qualquer outro desporto aquáti-
co, o veículo não deve ser operado sem a
presença de outras pessoas nas proximi-
dades. Se o veículo for conduzido para lo-
cais muito distantes de terra
(impossibilitando o regresso a nado), é
conveniente navegar na companhia de ou-
tro veículo aquático ou embarcação, mas
permanecer a uma distância segura. Trata-
se apenas de uma questão de bom senso.
Nunca utilizar o veículo em águas com me-
nos de 60 cm (2 ft) de profundidade a con-
tar do fundo do veículo, de modo a evitar o
risco de colisão contra objetos submersos
UF4G73P0.book Page 12 Thursday, May 24, 2018 2:51 PM
Informações de segurança
16
PJU30841
Equipamento recomendado
A bordo do veículo aquático devem constar
os itens que se seguem:
Avisador sonoro
Deve-se transportar um assobio ou um avi-
sador sonoro que possa ser utilizado para
avisar outras embarcações.
Sinais visuais de socorro
Recomenda-se que um dispositivo piro-
técnico, aprovado pelas autoridades ade-
quadas, esteja guardado num recipiente
estanque a bordo do veículo aquático.
Também é possível utilizar um espelho
como sinal de emergência. Para mais infor-
mações, contactar um Concessionário
Yamaha.
Relógio
O uso de relógio é útil para que o operador
saiba há quanto tempo o veículo aquático
se encontra em operação.
Cabo de reboque
Pode ser utilizado um cabo de reboque
para rebocar um veículo aquático avariado
em caso de emergência.
PJU44610
Informações de perigo
Nunca colocar o motor em funcionamento
nem deixá-lo a funcionar em zonas sem
ventilação. Os gases de escape contêm
monóxido de carbono, um gás incolor (i.e.,
sem cor) e inodoro (i.e., sem cheiro), que
pode provocar perdas de consciência ou
mesmo a morte num curto espaço de tem-
po. Utilizar sempre o veículo em áreas
abertas.
Não tocar no reservatório de óleo, no silen-
ciador de escape, nem no motor quando
estes estão quentes, durante ou imediata-
mente após o funcionamento do motor;
estes podem provocar queimaduras gra-
ves.
Não colocar ímanes nem objetos com
magnetismo forte perto do comando do
acelerador ou do comando RiDE (VX /
VX Deluxe / VX Cruiser / VX Limited). O
mecanismo do acelerador eletrónico dos
comandos pode ser adversamente afeta-
do, o que pode causar a perda de controlo.
Além disso, não colocar objetos suscetí-
veis a forças magnéticas (como por exem-
plo: cartões de crédito, relógios, etc.) perto
do comando do acelerador ou do coman-
do RiDE.
UF4G73P0.book Page 16 Thursday, May 24, 2018 2:51 PM
Descrição
25
65 12 34 9 11
10 12 9
7 8
15
1413
1Comando RiDE (VX / VX Deluxe /
VX Cruiser / VX Limited) (página 33)
2Interruptor de arranque (página 29)
3Interruptor de paragem de emergência
(página 29)
4Chave de segurança (página 29)
5Porta-luvas (página 50)
6Transmissor do controlo remoto
(VX Deluxe / VX Cruiser / VX Limited)
(página 27)
7Cabo de paragem de emergência
(página 29)
8Interruptor de paragem do motor
(página 29)
9Retrovisor (VX / VX Deluxe / VX Cruiser /
VX Limited)
10Interruptor da função apoio a cruzeiro para
cima (VX Deluxe / VX Cruiser / VX Limited)
(página 39)
11Centro de informações multifunções
(página 41)12Comando do acelerador (página 30)
13Interruptor “SET” (VX Deluxe / VX Cruiser /
VX Limited) (página 39)
14Interruptor da função apoio a cruzeiro para
baixo (VX Deluxe / VX Cruiser / VX Limited)
(página 39)
15Interruptor “NO-WAKE MODE”
(VX Deluxe / VX Cruiser / VX Limited)
(página 37)
UF4G73P0.book Page 25 Thursday, May 24, 2018 2:51 PM
Funcionamento da função de controlo
27
PJU31026
Funções de controlo do veículo
aquático
PJU43690Transmissor do controlo remoto
(VX Deluxe / VX Cruiser / VX Limited)
As definições do Sistema de Segurança
Yamaha e do modo de baixas rotações po-
dem ser selecionadas utilizando o transmis-
sor do controlo remoto. (Ver os
procedimentos de definição do Sistema de
Segurança Yamaha na página 28 e os proce-
dimentos para a ativação do modo de baixas
rotações na página 36.)
Uma vez que o veículo está programado para
reconhecer o código interno apenas a partir
deste transmissor, as definições só poderão
ser selecionadas através dele.
Em caso de perda acidental do transmissor
do controlo remoto ou no caso de este não
funcionar devidamente, contactar um Con-
cessionário Yamaha.
Durante a utilização do veículo aquático, o
operador deve ter sempre o transmissor con-sigo, guardando-o no suporte do transmissor
existente no porta-luvas para evitar perdê-lo.
ADVERTÊNCIA
PCJ00753
O transmissor do controlo remoto não é
completamente estanque. Não submer-
gir o transmissor nem operá-lo debaixo
de água. Caso o transmissor seja sub-
mergido, secá-lo com um pano macio e
seco e, em seguida, verificar se está a
funcionar correctamente. Se o trans-
missor não estiver a funcionar correcta-
mente, contactar um Concessionário
Yamaha.
Manter o transmissor do controlo remo-
to afastado de altas temperaturas e não
colocá-lo sob a luz directa do sol.
Não deixar cair o transmissor do contro-
lo remoto, não o submeter a choques
fortes nem colocar objectos pesados
sobre o mesmo.
Para limpar o transmissor do controlo
remoto, utilizar um pano macio e seco.
Não utilizar detergente, álcool ou outros
químicos.
Não tentar desmontar o transmissor do
controlo remoto sem a ajuda de um téc-
nico especializado. Caso contrário, o
transmissor pode não funcionar correc-
tamente. Se o transmissor precisar de
1Transmissor do controlo remoto
1Suporte do transmissor
1
UF4G73P0.book Page 27 Thursday, May 24, 2018 2:51 PM
Funcionamento da função de controlo
28
uma pilha nova, contactar um Conces-
sionário Yamaha. Consultar os regula-
mentos locais relativos a resíduos
perigosos quando se pretender descar-
tar as baterias do transmissor.
PJU31385Sistema de Segurança Yamaha
(VX Deluxe / VX Cruiser / VX Limited)
O Sistema de Segurança Yamaha funciona
de modo a evitar a utilização não autorizada
ou roubo do veículo. Os modos de bloqueio
e desbloqueio do sistema de segurança po-
dem ser selecionados através do transmissor
do controlo remoto fornecido com este veí-
culo. Se o modo de bloqueio do sistema de
segurança estiver selecionado, o motor não
pode ser ligado. O motor só poderá ser liga-
do se for selecionado o modo de desblo-
queio. (Ver as informações relativas ao
transmissor do controlo remoto na página
27.)
OBSERVAÇÃO:
As definições do Sistema de Segurança
Yamaha só podem ser selecionadas quando
o motor estiver desligado.
PJU36776Definições do Sistema de Segurança
Yamaha
As definições do Sistema de Segurança
Yamaha serão confirmadas pelo número de
bips quando o transmissor do controlo remo-
to for acionado e pela luz indicadora “UNLO-
CK” do centro de informações multifunções.
(Ver as informações sobre o centro de infor-
mações multifunções na página 41.)
OBSERVAÇÃO:
O avisador acústico toca duas vezes para
o modo de funcionamento normal ou três
vezes para o modo de baixas rotações.
(Ver os procedimentos de ativação do
modo de baixas rotações na página 36.)
Se o transmissor do controlo remoto for
acionado enquanto o centro de informa-
ções multifunções estiver em estado de
espera, o centro irá efetuar a operação ini-
cial e, em seguida, a definição fica selecio-
nada.
Para selecionar o modo de bloqueio:
Premir brevemente o botão de bloqueio no
transmissor do controlo remoto. O avisador
acústico soa uma vez e a luz indicadora “UN-
LOCK” pisca uma vez e apaga-se. Isto indica
que o modo de bloqueio está selecionado.
Número de
bipsModo do Sistema
de Segurança
Ya m a h aLuz indi-
cadora
“UNLO-
CK”
Bloqueio Apaga
Desbloqueio
(modo de funcio-
namento normal)Acende
Desbloqueio
(modo de baixas
rotações)Acende
1Botão de bloqueio
2Luz indicadora “UNLOCK”
21
UF4G73P0.book Page 28 Thursday, May 24, 2018 2:51 PM
Funcionamento da função de controlo
30
caso contrário, o motor pode sobreaque-
cer.
O interruptor de arranque (botão verde) liga o
motor quando é premido.
Soltar o interruptor de arranque logo que o
motor começa a trabalhar. Se o motor não
arrancar em 5 segundos, soltar o interruptor
de arranque, aguardar 15 segundos e tentar
novamente. ADVERTÊNCIA: Não acionar o
interruptor de arranque com o motor liga-
do. Não premir o interruptor de arranque
durante mais de 5 segundos; caso contrá-
rio, a bateria ficará descarregada e o mo-
tor não funcionará. Além disso, o motor de
arranque poderá ficar danificado.
[PCJ01041]
O motor não funcionará em nenhuma das se-
guintes situações:
Se a chave de segurança for retirada do in-
terruptor de paragem de emergência.
Se o comando do acelerador estiver com-
primido.
Se o comando do acelerador estiver ava-
riado.
VX / VX Deluxe / VX Cruiser / VX Limited:
Se o comando RiDE estiver apertado.
VX / VX Deluxe / VX Cruiser / VX Limited:
Se o comando RiDE estiver avariado.
VX Deluxe / VX Cruiser / VX Limited: Se for
selecionado o modo de bloqueio do Siste-
ma de Segurança Yamaha. (Ver os proce-dimentos das definições do Sistema de
Segurança Yamaha na página 28.)
PJU31212Comando do acelerador
O comando do acelerador aumenta a veloci-
dade do motor quando o comando é compri-
mido.
O comando do acelerador regressa automa-
ticamente à posição totalmente fechada (ra-
lenti) quando é libertado.
PJU43342Comando RiDE (VX / VX Deluxe /
VX Cruiser / VX Limited)
Quando se aperta o comando RiDE, o deflec-
tor de marcha à ré desce e o veículo aquático
começa a deslocar-se em marcha à ré. Se o
veículo aquático estiver a deslocar-se em
marcha avante, o veículo aquático irá abran-
dar gradualmente até parar e, depois, o veí-
1Interruptor de arranque
11Comando do acelerador
1
UF4G73P0.book Page 30 Thursday, May 24, 2018 2:51 PM