Commandes et instruments
3-2
3
FAU10474
Contacteur à clé/antivolLe contacteur à clé/antivol commande les
circuits d’allumage et d’éclairage et permet
de bloquer la direction. Ses diverses posi-
tions sont décrites ci-après.N.B.Veiller à se servir d’une clé conventionnelle
à anneau noir pour conduire le véhicule.
Afin de réduire au maximum le risque de
perte de la clé d’enregistrement de codes
(clé à anneau rouge), conserver celle-ci
dans un endroit sûr et ne l’utiliser que pour
l’enregistrement d’un nouveau code.
FAU85040
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont alimentés
et les phares du véhicule sont allumés. Le
moteur peut démarrer. La clé ne peut être
retirée.N.B. Pour éviter de décharger la batterie,
ne pas laisser la clé en position mar-
che alors que le moteur est arrêté.
Le phare s’allume automatiquement
dès la mise en marche du moteur.
FAU10662
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés.
La clé peut être retirée.
AVERTISSEMENT
FWA10062
Ne jamais tourner la clé d e contact à la
position “OFF” ou “LOCK” tant que le
véhicule est en mouvement. Les circuits
électriques seraient coupés et cela
pourrait entraîner la perte d e contrôle du
véhicule et être la cause d’un acci dent.
FAU1068B
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les circuits
électriques sont coupés. La clé peut être
retirée. Blocage de la direction
1. Tourner le guidon tout à fait vers la
gauche.
2. La clé étant dans la position “OFF”, pousser la clé et la tourner jusqu’à la
position “LOCK”.
3. Retirer la clé.N.B.Si la direction ne se bloque pas, essayer de
ramener le guidon légèrement vers la
droite.
P
ON
OFF
LOCK
1. Appuyer.
2. Tourner.12
UB5CF1F0.book Page 2 Monday, August 6, 2018 9:49 AM
Commandes et instruments
3-3
3
Déblocage de la directionÀ partir de la position “LOCK”, enfoncer la
clé et la tourner vers “OFF”.
FAU59680
(stationnement)
Les feux de détresse et les clignotants peu-
vent être allumés, mais tous les autres cir-
cuits électriques sont coupés. La clé peut
être retirée.
La direction doit être bloquée avant que la
clé puisse être tournée à la position “ ”.
ATTENTION
FCA20760
L’utilisation des feux d e détresse ou d es
clignotants sur une durée prolongée
peut entraîner la décharge de la batterie.
FAU4939G
Témoins et témoins d’alerte
FAU11032
Témoins des clignotants “ ” et “ ”
Chaque témoin clignote lorsque son cli-
gnotant correspondant clignote.
FAU11061
Témoin du point mort “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vi-
tesses est au point mort.
FAU11081
Témoin de feu d e route “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
FAU11259
Témoin d’alerte d u niveau d’huile “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsque le ni-
veau d’huile moteur est bas. Pour éviter
toute détérioration du moteur, faire l’ap-
point d’huile moteur dès que possible.
Dans une côte ou lors d’une accélération
ou décélération brusques, le témoin
d’alerte pourrait se mettre à trembloter,
même si le niveau d’huile est correct. Ceci
n’indique donc pas une panne. Si un pro-
blème est détecté dans le circuit de détec-
tion de niveau d’huile, le témoin d’alerte du
niveau d’huile clignote. Le cas échéant,
faire contrôler le véhicule par un conces-
sionnaire Yamaha.N.B.Lorsque le véhicule est démarré, ce témoin
s’allume pendant quelques secondes puis
s’éteint. Si le témoin d’alerte ne s’allume
pas ou s’il ne s’éteint pas après que le ni-
veau d’huile a été vérifié et confirmé
comme correct (voir page 6-12), faire
contrôler le véhicule par un concession-
naire Yamaha.
1. Appuyer.
2. Tourner.12
1. Témoin des clignotants gauches “ ”
2. Témoin des clignotants droits “ ”
3. Témoin d’alerte du niveau d’huile “ ”
4. Témoin d’alerte de panne du moteur “ ”
5. Témoin d’alerte du système ABS “ ”
6. Témoin du système de régulation antipatinage “ ”
7. Témoin de feu de route “ ”
8. Témoin du point mort “ ”
9. Témoin de l’immobilisateur antivol “ ”
GEARN
25
A.TEMP °C
Lo
C.TEMP°C
0:00
TIME TRIP
3456
789
1
2
ABS
UB5CF1F0.book Page 3 Monday, August 6, 2018 9:49 AM
Commandes et instruments
3-11
3
tion moyenne peut afficher la valeur suivant
la formule “km/L” ou “L/100km”, ou “MPG”
lorsque les miles sont sélectionnés.
L’affichage “km/L” indique la distance
moyenne pouvant être parcourue
avec 1.0 L de carburant.
L’affichage “L/100km” indique la
quantité moyenne de carburant né-
cessaire pour parcourir 100 km.
L’affichage “MPG” indique la distance
moyenne pouvant être parcourue
avec 1.0 Imp.gal de carburant.
Pour remettre à zéro l’affichage de la con-
sommation moyenne de carburant, utiliser
le contacteur de sélection pour choisir
l’écran d’informations concerné. Appuyer
brièvement sur le bouton “RESET” pour
que l’affichage de la consommation
moyenne de carburant clignote, puis ap-
puyer de nouveau sur le bouton “RESET”
pendant 2 secondes alors que l’affichage
clignote.N.B.Après avoir remis à zéro l’afficheur de la
consommation moyenne de carburant, “_
_._” s’affiche jusqu’à ce que le véhicule ait
parcouru une distance de 1 km (0.6 mi).
ATTENTION
FCA15474
En cas d e défaillance, “– –.–” s’affiche en
continu. Faire contrôler le véhicule par
un concessionnaire Yamaha.Consommation instantanée de carbu-
rant
Cette fonction calcule la consommation
instantanée de carburant (économie de
carburant) dans les conditions de conduite
du moment. L’afficheur de la consomma-
tion instantanée peut afficher la valeur sui-
vant la formule “km/L” ou “L/100km”, ou
“MPG” lorsque les miles sont sélectionnés. L’affichage “km/L” indique la distance
pouvant être parcourue avec 1.0 L de
carburant.
L’affichage “L/100km” indique la
quantité de carburant nécessaire pour
parcourir 100 km.
L’affichage “MPG” indique la distance
pouvant être parcourue avec
1.0 Imp.gal de carburant.
N.B.“_ _._” s’affiche toutefois lors de la conduite
à une vitesse inférieure à 10 km/h (6.0 mi/h).ATTENTION
FCA15474
En cas d e défaillance, “– –.–” s’affiche en
continu. Faire contrôler le véhicule par
un concessionnaire Yamaha.Mo de de réglage
Ce mode permet de ré gler, de sélectionner
ou de remettre à zéro les éléments affichés
dans l’écran d’informations.
12.3
CRNT FUEL km/L
1. Affichage des modes de réglage
MENUMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockAll Reset
1
UB5CF1F0.book Page 11 Monday, August 6, 2018 9:49 AM
Commandes et instruments
3-12
3
N.B. Pour pouvoir effectuer tout réglage
dans ce mode, la boîte de vitesses
doit être au point mort et le véhicule
doit être à l’arrêt.
Un changement de vitesse ou le pla-
cement de la clé sur “OFF” permet de
quitter le mode de réglage et toutes
les modifications sont sauvegardées.Pousser et maintenir le contacteur de menu
“MENU” enfoncé pendant 2 secondes pour
entrer dans le mode de réglage. Pour quit-
ter ce mode et revenir à l’affichage normal,
maintenir de nouveau le contacteur de
menu enfoncé pendant 2 secondes. Réinitialisation des compteurs d’entretien
1. Utiliser le contacteur de sélection pour
mettre “Maintenance” en surbrillance.
2. Appuyer sur le contacteur de menu, puis sur le bouton “RESET” pour sé-
lectionner l’élément à remettre à zéro.
Affichage Description
Cette fonction vous per-
met de vérifier et de réini-
tialiser l’intervalle entre vi-
danges d’huile “OIL”
(distance parcourue) et les
entretiens périodiques
“FREE-1” et “FREE-2”.Maintenance
Cette fonction permet de
vérifier et de remettre à
zéro les fonctions “TIME–
2” et “TIME–3”. Ces totali-
sateurs journaliers in-
diquent le temps total
écoulé depuis que la clé
de contact est en position
“ON”. Lorsque la clé de
contact est tournée sur
“OFF”, les totalisateurs
journaliers arrêtent de
comptabiliser, mais ne
sont pas remis à zéro. Le
temps maximum qui peut
être affiché est 99:59.
Lorsque les totalisateurs
atteignent 100 heures, ils
se réinitialisent automati-
quement à 0:00 et conti-
nuent à compter.
Cette fonction permet de
commuter les unités d’affi-
chage entre les kilomètres
et les miles. Lorsque les
kilomètres sont sélection-
nés, les unités de consom-
mation de carburant peu-
vent être commutées entre
“L/100km” et “km/L”.
Cette fonction permet de
changer les éléments affi-
chés dans les 3 écrans
d’informations.
Time TripUnitDisplay
Cette fonction permet de
régler la luminosité du ca-
che du compteur multi-
fonctions.
Cette fonction permet de
régler la montre.
Cette fonction permet de
remettre à zéro tous les
éléments, sauf le comp-
teur kilométrique et la
montre.
BrightnessClockAll Reset
MENUMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockAll Reset
UB5CF1F0.book Page 12 Monday, August 6, 2018 9:49 AM
Commandes et instruments
3-13
3
3. Alors que l’élément sélectionné cli-
gnote, appuyer pendant 2 secondes
sur le bouton “RESET”.
4. Appuyer sur le contacteur de menu pour revenir au menu des modes de
réglage.
Vérification et remise à zéro de “TIME–2” et“TIME–3”1. Utiliser le contacteur de sélection pour mettre “Time Trip” en surbrillance. 2. Appuyer sur le contacteur de menu
pour afficher “TIME–2” et “TIME–3”.
Pour remettre un totalisateur journalier
à zéro, appuyer sur le bouton “RE-
SET” pour sélectionner l’élément à re-
mettre à zéro.
3. Alors que l’élément sélectionné cli- gnote, appuyer pendant 2 secondes
sur le bouton “RESET”. 4. Appuyer sur le contacteur de menu
pour revenir au menu des modes de
réglage.
Sélection des unités
1. Utiliser le contacteur de sélection pour mettre “Unit” en surbrillance.
2. Appuyer sur le contacteur de menu. L’écran de réglage des unités s’af-
fiche.
20
OIL km
10
FREE-1km
10
FREE-2kmMaintenance
MENUMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockAll ResetTIME-2
0:07
TIME-3
0:07
Time Trip
MENUMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockAll ResetUnitkm or mile
km
km/L or L/100km
km/L
UB5CF1F0.book Page 13 Monday, August 6, 2018 9:49 AM
Commandes et instruments
3-14
3
N.B. Maintenir les kilomètres sélectionnés :
Passer à l’étape 5.
Sélectionner les miles ou les
kilomètres : Poursuivre à l’étape 3.3. Appuyer sur le contacteur de menu,
puis utiliser le contacteur de sélection
pour basculer entre “km” ou “mile”,
puis appuyer sur le contacteur de
menu pour confirmer la sélection.N.B.Lorsque les kilomètres sont sélection-
nés, “L/100km” ou “km/L” peut être
réglé comme unité d’affichage de la
consommation de carburant. Pour-
suivre à l’étape 4.
Lorsque les miles sont sélectionnés,
l’unité d’affichage de la consomma-
tion de carburant est réglée sur
“MPG”. Passer à l’étape 6.
4. Utiliser le contacteur de sélection pour
passer de “km or mile” à “km/L or
L/100km”.
5. Appuyer sur le contacteur de menu, puis utiliser le contacteur de sélection
pour basculer entre “km/L” et
“L/100km”, puis appuyer sur le
contacteur de menu pour confirmer la
sélection.
6. Utiliser le contacteur de sélection pour mettre “ ” en surbrillance, puis ap-
puyer sur le contacteur de menu pour
revenir au menu des modes de ré-
glage. Sélection des éléments d’affichage
1. Utiliser le contacteur de sélection pour
mettre “Display” en surbrillance.
2. Appuyer sur le contacteur de menu, puis utiliser le contacteur de sélection
pour mettre en surbrillance l’affichage
à modifier, puis appuyer de nouveau
sur le contacteur de menu.
Unitkm or mile
km
km/L or L/100km
km/L
Unitkm or mile
km
km/L or L/100km
km/L
MENUMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockAll ResetDisplay
Display-1Display-2Display-3
UB5CF1F0.book Page 14 Monday, August 6, 2018 9:49 AM
Commandes et instruments
3-15
3
3. Utiliser le contacteur de sélection pour
mettre en surbrillance l’élément à mo-
difier, puis appuyer sur le contacteur
de menu.
4. Utiliser le contacteur de sélection pour sélectionner l’élément à afficher, puis
appuyer sur le contacteur de menu.
5. Une fois la modification des réglages terminée, utiliser le contacteur de sé-
lection pour mettre “ ” en surbril- lance, puis appuyer sur le contacteur
de menu pour revenir à l’affichage
précédent.
6. Utiliser le contacteur de sélection pour mettre “ ” en surbrillance, puis ap-
puyer sur le contacteur de menu pour
revenir au menu des modes de ré-
glage. Réglage de la luminosité du cadran des
compteurs1. Utiliser le contacteur de sélection pour
mettre “Brightness” en surbrillance.
2. Appuyer sur le contacteur de menu.
3. Utiliser le contacteur de sélection pour choisir le niveau de luminosité sou-
haité, puis appuyer sur le contacteur
de menu pour revenir au menu des
modes de réglage.
Display-11-1
A.TEMP
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
Display-11-1
ODO
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
Display-11-1
ODO
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
Display
Display-1Display-2Display-3
MENUMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockAll ResetBrightness
UB5CF1F0.book Page 15 Monday, August 6, 2018 9:49 AM
Commandes et instruments
3-16
3
Réglage de la montre1. Utiliser le contacteur de sélection pour
mettre “Clock” en surbrillance.
2. Appuyer sur le contacteur de menu.
3. Une fois que l’affichage des heures clignote, régler les heures en ap-
puyant sur le contacteur de sélection.
4. Appuyer sur le contacteur de menu, l’affichage des minutes se met à cli-
gnoter. 5. Régler les minutes en utilisant le
contacteur de sélection.
6. Appuyer sur le contacteur de menu pour revenir au menu des modes de
réglage.
Remise à zéro de tous les éléments affichés
1. Utiliser le contacteur de sélection pour mettre “All Reset” en surbrillance.
2. Appuyer sur le contacteur de menu.
3. Utiliser le contacteur de sélection pour mettre “YES” en surbrillance, puis ap-
puyer sur le contacteur de menu.
N.B.Le compteur kilométrique et la montre ne
peuvent pas être remis à zéro.
MENUMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockAll ResetClock
5
55
AM
MENUMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockAll Reset
All Reset
YESNO
UB5CF1F0.book Page 16 Monday, August 6, 2018 9:49 AM