Page 25 of 112

Funções dos controlos e instrumentos
3-10
3
Neste caso, prima o interruptor de seleção
para mudar o visor pela ordem seguinte:
TRIP-F → Visor–1 → Visor–2 → Visor–3 →
TRIP-F
Após reabastecer, pode reiniciar manual-
mente o contador de percurso de reserva
de combustível ou permitir o reinício auto-
mático após percorrer 5 km (3 mi). Quando
o contador de percurso de reserva de com-
bustível for reiniciado, este desaparecerá
do visor. Tempo d
ecorrido
Este temporizador mostra o tempo decorri-
do desde que a chave foi rodada para
“ON”. O temporizador reinicia automatica-
mente quando a chave é rodada para
“OFF”.
NOTATambém existem visores do tempo decor-
rido “TIME–2” e “TIME–3”, mas não podem
ser configurados para o visor de informa-
ções. Consulte Modo de configuração na
página 3-12 para obter mais informações.Temperatura do ar
Este visor mostra a temperatura do ar de
–9 °C a 93 °C em incrementos de 1 °C. A
temperatura exibida pode variar da tem-
peratura ambiente.
NOTA –9 °C é a indicação mostrada mesmo
que a temperatura ambiente seja infe-
rior a –9 °C.
A exatidão da leitura da temperatura
pode ser afetada quando conduzir
lentamente (abaixo dos 20 km/h
[13 mi/h]) ou quando estiver parado
nos sinais de trânsito, passagens de
nível, etc.Temperatura do líquid o refrigerante
Isto exibe a temperatura do líquido refrige-
rante. A temperatura do líquido refrigerante
varia com as alterações climáticas e com a
carga sobre o motor.
Se a mensagem “Hi” ficar intermitente,
pare o veículo e, em seguida, desligue o
motor e deixe-o arrefecer. (Consulte a pá-
gina 6-38.)
GEAR4
3.4
TRIP-F km
0:06
TIME TRIP
25
A.TEMP ˚C
Lo
C.TEMP˚C
UB5CP1P0.book Page 10 Tuesday, August 7, 2018 9:04 AM
Page 26 of 112

Funções dos controlos e instrumentos
3-11
3
NOTAO visor de informações selecionado não
pode ser alterado enquanto a mensagem
“Hi” está intermitente.PRECAUÇÃO
PCA10022
Interrompa o funcionamento d o motor
se este estiver a sobreaquecer.Méd ia de consumo d e combustível
Esta função calcula a média de consumo
de combustível (economia de combustível)
do veículo desde o último reinício. O visor
da média de consumo de combustível pode ser definido para “km/L” ou
“L/100km”; ou é exibida a indicação
“MPG” quando estiver selecionada a op-
ção de milhas.
O visor “km/L” indica a distância mé-
dia que pode ser percorrida com 1.0 L
de combustível.
O visor “L/100km” mostra a quantida-
de média de combustível necessária
para percorrer 100 km.
O visor “MPG” indica a distância mé-
dia que pode ser percorrida com
1.0 Imp.gal de combustível.
Para reiniciar o visor do consumo médio de
combustível, utilize o interruptor de seleção
para selecionar o visor de informações que
contém o visor do consumo médio de
combustível. Prima, brevemente, o botão
“RESET” para o visor da média de consu-
mo de combustível ficar intermitente e, em
seguida, volte a premir o botão “RESET”
durante 2 segundos enquanto o visor está
intermitente.
NOTAApós reiniciar o visor da média de consu-
mo de combustível, é mostrado “_ _._” até
o veículo ter percorrido 1 km (0.6 mi).
PRECAUÇÃO
PCA15474
Caso se verifique uma avaria, “– –.–”
será continuamente exibi do. Solicite a
um concessionário Yamaha que verifi-
que o veículo.Consumo de combustível instantâneo
Esta função calcula o consumo de com-
bustível instantâneo (economia de com-
bustível) nas condições de condução
atuais. O visor do consumo de combustível
instantâneo pode ser definido para “km/L”
ou “L/100km”; ou é exibida a indicação
“MPG” quando estiver selecionada a op-
ção de milhas. O visor “km/L” indica a distância que
pode ser percorrida com 1.0 L de
combustível.
O visor “L/100km” indica a quantida-
de de combustível necessária para
percorrer 100 km.
O visor “MPG” indica a distância que
pode ser percorrida com 1.0 Imp.gal
de combustível.
GEAR4
Hi
C.TEMP ˚C
12.3
FUEL AVG km/L
12.3
CRNT FUEL km/L
UB5CP1P0.book Page 11 Tuesday, August 7, 2018 9:04 AM
Page 27 of 112

Funções dos controlos e instrumentos
3-12
3
NOTASe estiver a viajar a velocidades inferiores a
10 km/h (6.0 mi/h), será mostrado “_ _._”.PRECAUÇÃO
PCA15474
Caso se verifique uma avaria, “– –.–”
será continuamente exibi do. Solicite a
um concessionário Yamaha que verifi-
que o veículo.Mo do de configuração
Este modo permite-lhe configurar, selecio-
nar ou reiniciar os itens mostrados no visor
de informações.
NOTA Para alterar as configurações neste
modo, a transmissão tem de estar em
ponto morto e o veículo parado.
Engrenar uma mudança ou rodar a
chave para “OFF” faz com que saia do
modo de configuração e todas as al-
terações são guardadas.Mantenha o interruptor de menu “MENU”
premido durante 2 segundos para entrar no
modo de configuração. Para sair do modo
de configuração e voltar ao visor normal,
mantenha novamente o interruptor de
menu premido durante 2 segundos.
1. Visor do modo de configuração
MENUMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockAll Reset
1
Visor Descrição
Esta função permite-lhe
verificar e reiniciar o inter-
valo de mudança de óleo
(distância percorrida)
“OIL” e os intervalos de
manutenção “FREE-1” e
“FREE-2”.
Maintenance
Esta função permite-lhe
verificar e reiniciar as fun-
ções “TIME–2” e
“TIME–3”. Estes contado-
res de tempo de percurso
mostram o tempo total
que decorreu desde que a
chave foi colocada na po-
sição “ON”. Quando a
chave é rodada para
“OFF”, a contagem dos
tempos de percurso para
mas não é reiniciada. O
máximo de tempo que
pode ser mostrado é de
99:59.
Quando os contadores de
tempo de percurso atin-
gem 100 horas, reiniciam
automaticamente para
0:00 e continuam a contar.
Esta função permite-lhe
alternar as unidades do vi-
sor entre quilómetros e mi-
lhas. Se estiverem
selecionados quilómetros,
as unidades de consumo
de combustível podem ser
alternadas entre
“L/100km” e “km/L”.
Esta função permite-lhe
alterar os itens mostrados
nos 3 visores de informa-
ção.
Time TripUnitDisplay
UB5CP1P0.book Page 12 Tuesday, August 7, 2018 9:04 AM
Page 28 of 112

Funções dos controlos e instrumentos
3-13
3
Reiniciação dos contadores de manuten-ção1. Utilize o interruptor de seleção para
selecionar “Maintenance”.
2. Prima o interruptor de menu e, em se- guida, prima o botão “RESET” para
selecionar o item a reiniciar. 3. Enquanto o item selecionado estiver
intermitente, prima o botão “RESET”
durante 2 segundos.
4. Prima o interruptor de menu para vol- tar ao menu do modo de configura-
ção.
Verificação e reinício de “TIME–2” e
“TIME–3”1. Utilize o interruptor de seleção para selecionar “Time Trip”. 2. Prima o interruptor de menu para
apresentar “TIME–2” e “TIME–3”.
Para reiniciar um tempo de percurso,
prima o botão “RESET” para selecio-
nar o item a reiniciar.
3. Enquanto o item selecionado estiver intermitente, prima o botão “RESET”
durante 2 segundos.
Esta função permite-lhe
ajustar o brilho do painel
do módulo do contador
multifuncional.
Esta função permite-lhe
acertar o relógio.
Esta função permite-lhe
reiniciar todos os itens, ex-
ceto o conta-quilómetros
e o relógio.
BrightnessClockAll Reset
MENUMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockAll Reset
20
OIL km
10
FREE-1km
10
FREE-2kmMaintenance
MENUMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockAll ResetTIME-2
0:07
TIME-3
0:07
Time Trip
UB5CP1P0.book Page 13 Tuesday, August 7, 2018 9:04 AM
Page 29 of 112

Funções dos controlos e instrumentos
3-14
3
4. Prima o interruptor de menu para vol-
tar ao menu do modo de configura-
ção.
Selecionar as unidades1. Utilize o interruptor de seleção para selecionar “Unit”.
2. Prima o interruptor de menu. Será exi- bido o visor de configuração de uni-
dades.
NOTAManter os quilómetros selecionados:
Avance para o passo 5.
Selecionar milhas ou quilómetros:
Continue no passo 3.3. Prima o interruptor de menu e, em se-
guida, utilize o interruptor de seleção
para alternar entre “km” ou “mile” e,
depois, prima o interruptor de menu
para confirmar a seleção.NOTASe estiver selecionada a opção de
quilómetros, é possível configurar
“L/100km” ou “km/L” como as unida-
des de visualização de consumo de
combustível. Continue no passo 4.
Se estiver selecionada a opção de mi-
lhas, as unidades de visualização de
consumo de combustível serão defini-
das para “MPG”. Avance para o pas-
so 6.
4. Utilize o interruptor de seleção para
passar de “km or mile” para “km/L or
L/100km”.
5. Prima o interruptor de menu e, em se-
guida, utilize o interruptor de seleção
para alternar entre “km/L” e
“L/100km” e, depois, prima o inter-
ruptor de menu para confirmar a sele-
ção.
6. Utilize o interruptor de seleção para
selecionar “ ” e, em seguida, prima o
interruptor de menu para voltar ao
menu do modo de configuração.
MENUMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockAll ResetUnitkm or mile
km
km/L or L/100km
km/L
Unitkm or mile
km
km/L or L/100km
km/L
Unitkm or mile
km
km/L or L/100km
km/L
UB5CP1P0.book Page 14 Tuesday, August 7, 2018 9:04 AM
Page 30 of 112

Funções dos controlos e instrumentos
3-15
3
Selecionar os itens do visor1. Utilize o interruptor de seleção para
selecionar “Display”.
2. Prima o interruptor de menu e, em se- guida, utilize o interruptor de seleção
para selecionar o visor a alterar e, de-
pois, volte a premir o interruptor de
menu. 3. Utilize o interruptor de seleção para
selecionar o item a alterar e, em segui-
da, prima o interruptor de menu.
4. Utilize o interruptor de seleção para selecionar o item que pretende exibir
e, em seguida, prima o interruptor de
menu. 5. Quando acabar de alterar as configu-
rações, utilize o interruptor de seleção
para selecionar “ ” e, em seguida,
prima o interruptor de menu para vol-
tar ao visor anterior.
6. Utilize o interruptor de seleção para selecionar “ ” e, em seguida, prima o
interruptor de menu para voltar ao
menu do modo de configuração.
MENUMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockAll ResetDisplay
Display-1Display-2Display-3
Display-11-1
A.TEMP
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
Display-11-1
ODO
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
Display-11-1
ODO
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
Display
Display-1Display-2Display-3
UB5CP1P0.book Page 15 Tuesday, August 7, 2018 9:04 AM
Page 31 of 112

Funções dos controlos e instrumentos
3-16
3
Regulação da luminosidade do painel decontadores1. Utilize o interruptor de seleção para
selecionar “Brightness”.
2. Prima o interruptor de menu.
3. Utilize o interruptor de seleção para selecionar o nível de luminosidade
pretendido e, em seguida, prima o in-
terruptor de menu para voltar ao
menu do modo de configuração. Acerto do relógio
1. Utilize o interruptor de seleção para
selecionar “Clock”.
2. Prima o interruptor de menu.
3. Quando os dígitos da hora ficarem in- termitentes, utilize o interruptor de se-
leção para acertar a hora.
4. Prima o interruptor de menu e os dígi- tos dos minutos ficam intermitentes. 5. Utilize o interruptor de seleção para
acertar os minutos.
6. Prima o interruptor de menu para vol- tar ao menu do modo de configura-
ção.
Reiniciar todos os itens do visor
1. Utilize o interruptor de seleção para selecionar “All Reset”.
2. Prima o interruptor de menu.
3. Utilize o interruptor de seleção para selecionar “YES” e, em seguida, pri-
ma o interruptor de menu.
MENUMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockAll ResetBrightness
MENUMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockAll ResetClock
5
55
AM
MENUMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockAll Reset
UB5CP1P0.book Page 16 Tuesday, August 7, 2018 9:04 AM
Page 32 of 112

Funções dos controlos e instrumentos
3-17
3
NOTAO conta-quilómetros e o relógio não po-
dem ser reiniciados.
PAU47636
Mo do D (mo do de transmissão)O modo D é um sistema de desempenho
do motor controlado eletronicamente que
permite selecionar três modos: “STD”, “A”
e “B”.
Prima o interruptor do modo de transmis-
são “MODE” para alternar entre os modos.
(Consulte a página 3-19.)NOTAAntes de utilizar o Modo D, certifique-se de
que compreende o funcionamento do mes-
mo, assim como o do interruptor do modo
de transmissão MODE.Mo do “STD”
O modo “STD” é adequado para condições
de condução variadas. Este modo permite que o condutor usufrua
de uma condução suave e desportiva, des-
de a gama de baixa velocidade à gama de
alta velocidade.
Mo
do “A”
No modo “A” o motor apresenta uma res-
posta mais desportiva nas gamas de baixa
e média velocidade, quando comparado
com o modo “STD”.
Mo do “B”
No modo “B”, um modo adequado a con-
dições de condução que exijam uma utili-
zação especialmente delicada do
acelerador, a resposta é um pouco mais
lenta em relação ao modo “STD”.
All Reset
YESNO
1. Interruptor do modo de transmissão “MODE”
1
UB5CP1P0.book Page 17 Tuesday, August 7, 2018 9:04 AM