Page 362 of 704

3625-1. Operazioni di base
YARIS_F_OM_Europe_OM52K23L
Comandi audio al volante
Interruttore volume
• Premere: Alza/abbassa il
volume
• Premere e tenere premuto:
Alza/abbassa il volume con
progressione continua
Modalità radio:
• Premere: Seleziona una
stazione radio
• Premere e tenere premuto:
Ricerca su/giù
Modalità CD, disco MP3/WMA,
Bluetooth®, iPod o USB:
• Premere: Seleziona una traccia/file/canzone
• Premere e tenere premuto: Selezionare una cartella o un album (disco
MP3/WMA, Bluetooth®, iPod o USB)
Ta s t o “ M O D E ”
• Inserisce l’alimentazione, seleziona la fonte audio
• Mantenere premuto questo interruttore per silenziare o mettere in pausa
l’operazione corrente. Mantenere pr emuto nuovamente l’interruttore per
silenziare o mettere in pausa.
Alcune funzioni audio possono essere controllate mediante i comandi
sul volante.
Potrebbero verificarsi differenze di funzionamento dovute al tipo di
impianto audio o sistema di navigazione. Per dettagli, fare riferimento
al manuale fornito con l’impianto audio o il sistema di navigazione.
Uso dell’impianto audio con i comandi audio sul volante
Tipo ATipo B
1
2
AVVISO
■ Per ridurre il rischio di incidenti
Azionare i comandi audio al volante prestando la massima attenzione.
3
Page 366 of 704
3665-3. Uso della radio
YARIS_F_OM_Europe_OM52K23L
Funzionamento della radio
Cercare le stazioni desiderate ruotando la manopola di sintonizzazione/
scorrimento o premendo il pulsante “ ” o “” in “SEEK TRACK”.
Tenere premuto il pulsante di selezione di una stazione desiderata fino a
sentire un segnale acustico.
: Se presente
Premere il pulsante “MODE” finché non sarà visualizzata la scritta
“AM” o “FM”.
Pulsante modalità AM/FM
Manopola di sintonizzazione/
scorrimento
Regolazione della frequenza
Ricerca della frequenza
Selettori di stazione
Manopola Acceso-Spento/
Vo l u m e
Se premuta: Accensione o
spegnimento dell’impianto audio
Se ruotata: Regolazione del
volume
Selezione di stazioni preimpostate
1
2
3
4
5
1
2
Page 367 of 704
3675-3. Uso della radio
5
Impianto audio
YARIS_F_OM_Europe_OM52K23L
■Aggiornamento dell’elenco stazioni
Premere (“List”).
Verrà visualizzato l’elenco stazioni.
Premere (“Update”) per aggiornare l’elenco.
Durante la ricerca viene visualizzata la scritta “Updating”, successivamente le
stazioni disponibili vengono elencate sul display.
Per annullare il processo di aggiornamento, premere (“Back”).
■Selezione di una stazione dall’elenco stazioni
Premere (“List”).
Verrà visualizzato l’elenco stazioni.
Ruotare la manopola di sintonizzazione/scorrimento per selezionare
una stazione.
Premere la manopola per sintonizzare la stazione.
Per ritornare alla visualizzazione precedente, premere (“Back”).
Utilizzo dell’elenco stazioni
1
2
1
2
3
Page 368 of 704

3685-3. Uso della radio
YARIS_F_OM_Europe_OM52K23L
Questa caratteristica permette alla radio di ricevere le stazioni.
■Ascolto di stazioni della stessa rete
Premere la manopola di sintonizzazione/scorrimento.
Ruotare la manopola su “Radio” e premere.
Ruotare la manopola fino a visualizzare la modalità desiderata: “FM AF”
o “Region code”.
Premere la manopola per selezionare “On” o “Off”.
Modalità FM AF attivato:
tra tutte le stazioni della stessa rete, viene selezionata quella con la
ricezione più forte.
Modalità codice regione attivato:
tra tutte le stazioni della stessa rete, viene selezionata quella con la
ricezione più forte che trasmette lo stesso programma.
■Informazioni sul traffico
Premere la manopola di sintonizzazione/scorrimento.
Ruotare la manopola su “Radio” e premere.
Ruotare la manopola sulla modalità “FM TA”.
Premere la manopola per selezionare “On” o “Off”.
Modalità FM TA attivato:
Quando si riceve una trasmissione con un segnale sulle informazioni
sul traffico, il sistema passa automaticamente alle informazioni sul
traffico.
Quando le informazioni sul traffico terminano, il sistema ritorna alla stazione
precedente.
RDS (Radio Data System)
1
2
3
34
1
2
3
34
Page 369 of 704

3695-3. Uso della radio
5
Impianto audio
YARIS_F_OM_Europe_OM52K23L
■Sistema EON (Altra rete potenziata) (per la funzione comunicazioni traffico)
Se la stazione RDS (con dati EON) che state ascoltando non sta trasmettendo un
programma di informazioni traffico e l’impianto audio è in modalità TA (Comunicazioni
traffico), la radio passerà automaticamente su una stazione che trasmette un
programma di informazioni traffico nell’elenco delle frequenze AF EON appena
avranno inizio delle informazioni sul traffico.
■ Quando la batteria è scollegata
Le stazioni preimpostate sono cancellate.
■ Sensibilità della ricezione
● A causa dei continui cambiamenti di posizione dell’antenna, delle diverse intensità
dei segnali e della vicinanza di oggetti come treni, trasmettitori, ecc., è difficile
mantenere sempre una ricezione radio perfetta.
● L’antenna della radio è montata sulla parte posteriore del tetto. L’antenna può essere
rimossa dalla base svitandola.
NOTA
■ Per evitare danni, rimuovere l’antenna nei seguenti casi
● L’antenna tocca il soffitto del garage.
● Si deve mettere una copertura sul tetto.
Page 429 of 704

4295-10. Bluetooth®
5
Impianto audio
YARIS_F_OM_Europe_OM52K23L
AVVISO
■Attenzione durante la guida
Osservare le seguenti precauzioni per evitare incidenti che potrebbero causare
lesioni gravi o mortali.
● Non utilizzare un telefono cellulare.
● Non collegare un dispositivo Bluetooth® o azionare i comandi.
■ Avvertenza in caso di interferenza con dispositivi elettronici
● L’unità audio è dotata di antenne Bluetooth®. Le persone cui siano stati impiantati
pacemaker, pacemaker per terapia di risincronizzazione cardiaca o defibrillatori
cardiaci impiantabili devono mantenersi ad una ragionevole distanza dalle antenne
del Bluetooth®.
Le onde radio potrebbero alterare il funzionamento di tali dispositivi.
● Prima di servirsi di dispositivi Bluetooth®, le persone che utilizzano dispositivi
medici a funzionamento elettrico diversi da pacemaker cardiaci impiantabili,
pacemaker per terapia di risincronizzazione cardiaca o defibrillatori cardiaci
impiantabili devono consultare le case costruttrici per informazioni circa il
funzionamento di detti apparecchi sotto l’influenza di onde radio. Le onde radio
potrebbero avere effetti inaspettati sulla funzionalità di tali apparecchiature
mediche.
NOTA
■ Per evitare danneggiamenti al dispositivo Bluetooth®
Non lasciare alcun dispositivo Bluetooth® nel veicolo. La temperatura dell’abitacolo
potrebbe aumentare provocando danni al dispositivo.
Page 469 of 704
469
7
Manutenzione e
cura del veicolo
YARIS_F_OM_Europe_OM52K23L
7-1. Manutenzione e cura
del veicolo
Pulizia e protezione
dell’esterno del veicolo ..........470
Pulizia e protezione
dell’interno del veicolo ..........474
7-2. Manutenzione
Requisiti di manutenzione .......477
7-3. Manutenzione “fai da te”
Precauzioni per l’assistenza
“fai da te”............................... 480
Cofano..................................... 483
Posizionamento di un
sollevatore ............................ 485
Vano motore............................ 487
Pneumatici .............................. 503
Pressione di gonfiaggio dei
pneumatici ............................ 523
Ruote....................................... 525
Filtro aria condizionata ............ 529
Batteria del radiocomando a
distanza/della chiave
elettronica ............................. 532
Controllo e sostituzione dei
fusibili .................................... 536
Lampadine .............................. 542
Page 499 of 704

4997-3. Manutenzione “fai da te”
7
Manutenzione e cura del veicolo
YARIS_F_OM_Europe_OM52K23L
■Prima di ricaricare
Durante la ricarica, la batteria produce del gas idrogeno che è infiammabile ed
esplosivo. Quindi, prima di ricaricare osservare le seguenti precauzioni:
● Se si effettua la ricarica con la batteria installata sul veicolo, accertarsi di aver
scollegato il cavo di massa.
● Quando si collegano e scollegano i cavi del caricabatteria alla batteria, verificare che
l’interruttore di alimentazione del caricabatteria sia disattivato.
■ Dopo aver ricaricato/ricollegato la batteria (veicoli con sistema di entrata e
avviamento intelligente)
● Lo sbloccaggio delle porte mediante il sistema di entrata e avviamento intelligente
potrebbe non essere possibile immediatamente dopo il ricollegamento della batteria.
In questo caso, utilizzare il radiocomando a distanza o la chiave meccanica per
bloccare/sbloccare le porte.
● Avviare il motore con l’interruttore motore in modalità ACCESSORY. Se l’interruttore
motore è spento, il motore potrebbe non avviarsi. Tuttavia, a partire dal secondo
tentativo il motore si attiverà normalmente.
● La modalità dell’interruttore motore viene memorizzata dal veicolo. Quando la
batteria viene ricollegata, il veicolo riporterà la modalità dell’interruttore motore nello
stato in cui si trovava prima dello scollegamento della batteria. Accertarsi di
spegnere il motore prima di scollegare la batteria. Se non si sa in quale modalità si
trovava l’interruttore motore prima dello scaricamento, prestare particolare
attenzione quando si ricollega la batteria.
Se il motore non si avvia nemmeno dopo svariati tentativi, contattare un qualsiasi
concessionario autorizzato Toyota o officina, o un altro professionista adeguatamente
qualificato e attrezzato.
AVVISO
■ Sostanze chimiche presenti nella batteria
Le batterie contengono acido solforico velenoso e corrosivo e potrebbero produrre
gas idrogeno infiammabile ed esplosivo. Per ridurre il rischio di lesioni gravi o
mortali, prendere le seguenti precauzioni quando si lavora sulla batteria o nelle sue
vicinanze:
● Non provocare scintille toccando i morsetti della batteria con gli utensili.
● Non fumare o accendere un fiammifero nelle vicinanze della batteria.
● Evitare il contatto con occhi, pelle e vestiti.
● Non inalare o ingerire l’elettrolito.
● Quando si lavora in prossimità della batteria, indossare occhiali di sicurezza a
protezione.
● Tenere i bambini lontano dalla batteria.