
3965-5. Utilisation d’un appareil externe
YARIS_F_OM_Europe_OM52A61K■Clé USB
●Appareils compatibles
Lecteurs USB pouvant être utilisés pour lire les fichiers MP3 et WMA
●Formats de périphériques compatibles
Il est possible d’utiliser les formats suivants:
• Formats de communication USB: USB2.0 FS (12 mbits/s)
• Formats de fichier: FAT12/16/32 (Windows)
• Classe de correspondance: Classe de stockage de masse
Les fichiers MP3 et WMA enregistrés dans un format différent de ceux ci-dessus
peuvent ne pas être lus correctement et les noms de fichiers et dossiers risquent de
ne pas s’afficher correctement.
Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes:
• Dossiers hiérarchisés sur au maximum: 8 niveaux
• Nombre maximum de dossiers dans l’appareil: 999 (racine y compris)
• Nombre maximum de fichiers dans l’appareil: 9999
• Nombre maximum de fichiers par dossier: 255
●Fichiers MP3 et WMA
Le format MP3 (pour MPEG Audio LAYER 3) est un format de compression audio
désormais très répandu.
Grâce à la compression MP3, il est possible de comprimer les fichiers audio
jusqu’au 1/10 ème de leur taille d’origine.
Le format WMA (pour Windows Media Audio) est un format de compression audio
mis au point par Microsoft.
Ce format comprime les données audio jusqu’à une taille inférieure à celle du format
MP3.
Il existe des limitations aux normes de fichiers MP3 et WMA et aux supports/formats
d’enregistrement qu’il est possible d’utiliser.
●Compatibilité des fichiers MP3
• Normes compatibles
MP3 (MPEG1 AUDIO LAYERII, III, MPEG2 AUDIO LAYERII, III, MPEG2.5)
• Fréquences d’échantillonnage compatibles
MPEG1 AUDIO LAYERII, III: 32, 44.1, 48 (kHz)
MPEG2 AUDIO LAYERII, III: 16, 22.05, 24 (kHz)
• Débits binaires compatibles (compatibles VBR)
MPEG1 AUDIO LAYERII, III: 32-320 (kbits/s)
MPEG2 AUDIO LAYERII, III: 8-160 (kbits/s)
• Modes de reproduction compatibles: mono, stéréo, “joint stereo”, double canal

4255-9. Téléphone Bluetooth®
5
Système audio
YARIS_F_OM_Europe_OM52A61K
■Pendant que vous parlez au téléphone
●Ne parlez pas en même temps que votre interlocuteur.
●Ne montez pas trop haut le volume de la voix de votre correspondant. Sinon, l’écho
augmente.
■Correction automatique du volume
Lorsque le véhicule roule à plus de 80 km/h (50 mph), le volume augmente
automatiquement. Le volume reprend le réglage d’origine lorsque la vitesse retombe à
70 km/h (43 mph) ou en dessous.
■Fonctions du système d’appel téléphonique
Selon le téléphone mobile utilisé, certaines fonctions peuvent être indisponibles.
■Situations dans lesquelles votre correspondant risque de ne pas reconnaître
votre voix
●Lorsque vous roulez sur une chaussée dégradée
●Lorsque vous roulez à haute vitesse
●Lorsque la ventilation est réglée de telle manière que l’air souffle sur le microphone
●Lorsque le ventilateur de la climatisation émet un bruit important

4355-10. Bluetooth®
5
Système audio
YARIS_F_OM_Europe_OM52A61K
AVERTISSEMENT
■Précautions pendant la conduite
Respectez les précautions suivantes pour éviter un accident au cours duquel vous-
même ou toute autre personne pourriez être blessé ou tué.
● Ne pas utiliser un téléphone mobile.
● Ne pas connecter un appareil Bluetooth® et ne pas en manipuler les commandes.
■ Mise en garde concernant les interférences avec des appareils électroniques
● Votre système audio est muni d’antennes Bluetooth®. Les personnes porteuses
d’un implant cardiaque (stimulateur implantable, de thérapie de resynchronisation
cardiaque ou défibrillateur cardioverteur implantable) doivent rester à distance
raisonnable des antennes Bluetooth®.
Les ondes radio sont en effet susceptibles de perturber le fonctionnement de ce
type d’appareil.
● Avant qu’ils n’utilisent un appareil Bluetooth®, il est demandé aux utilisateurs
porteurs d’une prothèse médicale électrique autre que cardiaque (stimulateur
implantable, de thérapie de resynchronisation cardiaque ou défibrillateur
cardioverteur implantable) de se renseigner auprès du fabricant de la prothèse
quant à son fonctionnement en présence d’ondes radio. Les ondes radio sont
susceptibles d’avoir des effets inattendus sur le fonctionnement de ces prothèses
médicales.
NOTE
■ Pour éviter tout dommage à l’appareil Bluetooth®
Ne pas laisser l’appareil Bluetooth® à l’intérieur du véhicule. La température régnant
à l’intérieur du véhicule pouvant être très élevée, l’appareil risque d’en souffrir.

4606-3. Utilisation des rangements
YARIS_F_OM_Europe_OM52A61K
Détail des rangements
Boîte à gants (P. 461)
Porte-gobelets ( P. 462)
Porte-bouteilles ( P. 463)
Rangement auxiliaire
( P. 464)
AVERTISSEMENT
■Objets à ne pas laisser à demeure dans les espaces de rangement
Ne pas laisser de lunettes de vue, de briquets ou d’aérosols dans les espaces de
rangement, sous peine d’occasionner ce qui suit en cas de forte température dans
l’habitacle:
● Les lunettes de vue peuvent subir une déformation par la chaleur ou une
fissuration si elles entrent en contact avec d’autres objets dans le même
rangement.
● Les briquets ou les aérosols peuvent exploser. S’il entre en contact avec d’autres
objets dans le même rangement, un briquet peut prendre feu ou un aérosol laisser
s’échapper du gaz, provoquant ainsi un incendie.
1
2
3
4

4716-4. Utilisation des autres équipements intérieurs
6
Équipements intérieurs
YARIS_F_OM_Europe_OM52A61K
Appuyez sur l’allume-cigare.
L’allume-cigare est éjecté lorsqu’il est
prêt à être utilisé.
■ Condition d’utilisation de l’allume-cigare
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage antivol est sur “ACC” ou “ON”.
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE.
Allume-cigare (sur modèles équipés)
AVERTISSEMENT
■ Pour prévenir tout risque d’incendie ou de brûlures
● Ne pas toucher les parties métalliques de l’allume-cigare.
● Ne pas maintenir l’allume-cigare en position enfoncée. Il pourrait surchauffer et
provoquer un incendie.
● Ne pas introduire d’autre objet que l’allume-cigare fourni avec le véhicule dans le
logement correspondant. En effet, le logement pourrait se trouver déformé et
l’allume-cigare n’y tiendrait plus en place ou deviendrait difficile à retirer.

4777-1. Entretien et soin
7
Entretien et soin
YARIS_F_OM_Europe_OM52A61K
■ Jantes en aluminium (sur modèles équipés)
● Décrassez les jantes le plus régulièrement possible avec un détergent neutre.
● Rincez le produit détergent à l’eau immédiatement après utilisation.
● Pour protéger la peinture contre tout dommage, veillez à respecter les précautions
suivantes.
• Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs, acides ou alcalins
• Ne pas utiliser de brosses dures
• Ne pas nettoyer les roues avec un produit détergent lorsqu’elles sont chaudes,
par exemple après avoir roulé ou stationné par temps chaud
■ Pare-chocs
Ne pas les frotter avec des produits de nettoyage abrasifs.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous nettoyez le pare-brise
• Lorsque vous touchez de la main la partie supérieure du pare-brise, où se trouve le détecteur de pluie• Lorsque vous tenez un chiffon humide ou autre tout près du détecteur de pluie• Si le pare-brise est heurté par quelque chose• Si vous touchez directement le boîtier du détecteur de pluie ou si quelque chosevient le heurter ● Emplacement du capteur avant sur le pare-brise: P. 2 8 8
■ Lorsque vous lavez votre véhicule
Ne pas projeter d’eau à l’intérieur du compartiment moteur. En effet, les équipements électriques, etc., pourraient prendre feu.
■ Précautions avec les tuyaux d’échappement
Les gaz d’échappement provoquent un échauffement important des tuyaux d’échappement.
Lorsque vous lavez le véhicule, prenez garde à ne pas toucher les tuyaux d’échappement avant qu’ils n’aient suffisamment refroidi, de manière à éviter toutrisque de brûlure.
● Véhicules équipés d’un essuie-glace de
pare-brise à détecteur de pluie: Mettez le
commodo d’essuie-glaces sur arrêt.
Si le sélecteur reste en position “AUTO”, les
essuie-glaces peuvent être actionnés
accidentellement dans les situations
suivantes et vous risquez de vous faire
pincer les mains ou de subir d’autres
blessures graves et d’endommager les
essuie-glaces.
Arrêt

4827-1. Entretien et soin
YARIS_F_OM_Europe_OM52A61K
NOTE
■Produits de nettoyage
● Afin d’éviter de décolorer les matériaux de l’habitacle ou de laisser des traces sur
la peinture, voire de l’abîmer, n’utilisez aucun nettoyant de formules suivantes:
• Parties hors sellerie: Produits d’origine organique, tels que le benzène ou
l’essence, les solutions acides ou alcalines, les colorants et l’eau de Javel
• Sièges: Solutions alcalines ou acides, telles que les diluants, le benzène et
l’alcool
● Ne pas utiliser de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Le tableau de bord et les
parties peintes de l’habitacle pourraient s’en trouver abîmés.
■ Protection des cuirs
Respectez les précautions suivantes pour éviter que les cuirs ne s’abîment:
● Nettoyez aussi régulièrement que possible toute accumulation de poussière et
toute trace sur les cuirs.
● Ne laissez jamais le véhicule stationné trop longtemps à la lumière directe du
soleil. Stationnez le véhicule à l’ombre, particulièrement en été.
● Ne laissez sur la sellerie aucun objet poisseux, en matière plastique ou en vinyle,
susceptible d’adhérer au cuir en cas de forte chaleur dans l’habitacle.
■ Eau sur le plancher
Ne pas laver le plancher du véhicule à grande eau.
Les systèmes du véhicule, comme le système audio par exemple, risquent de subir
des dommages si les équipements électriques situés sur et sous le plancher entrent
en contact avec l’eau. L’eau peut également provoquer une corrosion de la
carrosserie.
■ Lorsque vous nettoyez la face intérieure du pare-brise (véhicules équipés du
système Toyota Safety Sense)
Prenez soin de ne pas toucher le capteur avant ( P. 284).
Si vous rayez accidentellement la caméra ou lui donnez un coup, le risque existe
que le système Toyota Safety Sense ne fonctionne plus normalement ou soit à
l’origine d’un défaut de fonctionnement.
■ Nettoyage de la face intérieure de la lunette arrière
● Ne pas utiliser de nettoyant pour vitres pour nettoyer la lunette arrière, sous peine
de risquer d’abîmer les résistances chauffantes du désembueur de lunette arrière.
Utilisez plutôt un chiffon humecté d’eau tiède que vous passez sans appuyer
jusqu’à obtenir la propreté souhaitée. Nettoyez ainsi la lunette en passant le chiffon
parallèlement aux résistances chauffantes.
● Prenez soin de ne pas rayer le verre ni d’abîmer les résistances chauffantes.

4867-3. Entretien à faire soi-même
YARIS_F_OM_Europe_OM52A61K
Précautions avec l’entretien à faire soi-même
Si vous décidez d’effectuer vous-même les opérations d’entretien,
veillez à bien suivre la procédure décrite dans les sections
correspondantes.
ÉlémentsPièces et outils
État de la batterie
(P. 502)
• Eau chaude
• Bicarbonate de soude
• Graisse
• Clé plate (pour les vis des cosses de batterie)
• Eau distillée
Niveau de
liquide de
refroidissement
moteur (P. 499)
• Liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super longue durée» ou équivalent
haut de gamme, à base d’éthylène glycol, ne contenant ni
silicates, ni amines, ni nitrites, ni borates et incorporant la
technologie des acides organiques hybrides pour une
longue tenue dans le temps
Le liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super longue durée» est un
mélange composé à 50% de liquide de refroidissement et
à 50% d’eau déminéralisée.
• Entonnoir (réservé aux appoints en liquide de
refroidissement)
Niveau d’huile
moteur (P. 495)
• “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota
d’origine» ou équivalent
• Chiffon ou essuie-tout en papier
• Entonnoir (réservé aux appoints en huile moteur)
Fusibles
(P. 539)• Fusible de même ampérage que celui d’origine
Ampoules
(P. 545)
• Ampoule de même numéro et même puissance que celle
d’origine
• Tournevis cruciforme (empreinte Phillips)
• Tournevis plat• Clé
Radiateur et
condenseur
(P. 501)